Злые Зайки World

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Злые Зайки World » 1559 год » Ранульф Бойд


Ранульф Бойд

Сообщений 1 страница 30 из 55

1

https://upforme.ru/uploads/001b/14/00/2/876715.jpg

24 июня 1559 г., Лондон, Скотленд-Ярд.

Лондон смердел. Он смердел так, словно сама преисподняя решила справить нужду прямо под окнами королевы Елизаветы, причем сделала это еще во времена римлян, и с тех пор куча только росла, приправленная гарью угольного дыма, миазмами Темзы и вонью тысяч немытых тел, втиснутых в тесные улочки. Райн сидел на каменной скамье во внутреннем дворе шотландского посольства, и даже здесь, за высокими стенами, этот запах доставал его, впитываясь в тяжелую шерсть его пледа, в изумрудные и синие нити тартана Портенкросса.
На коленях у него лежал увесистый том — «Трактат о науке оружия» Камилло Агриппы. Райн не просто перелистывал страницы — он впивался в них взглядом, сопоставляя гравюры с теми уроками, что давал ему отец. Отец, один из немногих истинных диестро на этих суровых островах, вколачивал в сына понимание Воображаемого Круга так же ревностно, как веру в клан. Для Райна дестреза не была просто набором приемов. Это была философия порядка в хаосе боя. Пока другие шотландцы полагались на ярость и крепость загривка, он видел мир через призму углов, векторов и «recta linea». Каждое движение противника для него было лишь переменной в уравнении, которое он решал еще до того, как сталь покидала ножны. Диестро не смотрит на противника — он смотрит на углы. Он не видит ярости в глазах — он видит смещение центра тяжести и сокращение дистанции по касательной. Райн сидел на скамье, но его разум продолжал выстраивать Circulo Imaginario — Воображаемый Круг — прямо здесь, среди чахлых кустов посольского сада. Вот Хэмиш стоит у ворот, опираясь на алебарду. Для любого прохожего — просто невыспавшийся шотландец с похмельной рожей. Для Райна — точка в пространстве, от которой тянется вектор возможной атаки. Если Хэмиш сделает compas curvo, дуговой шаг, он окажется в «мертвой зоне» ворот. Если Райн сейчас резко встанет и пойдет по прямой — это будет linea infinita, кратчайший путь к конфликту.

Лондон же был воплощением геометрического уродства. Узкие кривые улочки, ломаные линии крыш, хаотичное движение толпы — все это оскорбляло его врожденное чувство симметрии. Город казался Райну огромной, гноящейся раной на теле земли, где ни один перекресток не сходился под правильным углом, а значит — здесь невозможно было найти опору. Всё здесь было зыбким, фальшивым, лишенным благородной четкости испанской дестрезы. Он снова опустил взгляд на трактат Агриппы, но буквы плыли. Внутри, там, где под ребрами всегда тянуло холодом, привычно заворочалась пустота. Это было его личное, внутреннее нарушение пропорции. Идеальная сфера его бытия была разбита еще в колыбели, когда Эвана — его вторую точку опоры, его зеркальное отражение — отдали бездне. С тех пор Райн был как фехтовальщик с отсеченной левой рукой: он мог идеально рассчитать выпад, мог доминировать над клинком врага, но его собственный баланс всегда был под угрозой. Слева всегда сквозило. Слева всегда была тьма, которую не мог заполнить ни один учебник геометрии.

— Смотришь в книгу — видишь фигу, Райн? Или пытаешься вычитать, как завалить девку, не снимая килта и не теряя при этом достоинства? — Хэмиш подошел ближе, его сапоги противно чавкали по раскисшей от тумана дорожке.  Райн не поднял головы, но его палец замер на гравюре, обозначая точку Medio de Proporcion — ту самую дистанцию, на которой жизнь еще возможна, но смерть уже занесла руку.
В тени садов шотландского посольства Хэмиш из клана Колхаун выглядел существом из совсем иной, более грубой и честной реальности. Его борода, огненно-рыжая, необузданная и густая, словно куст дрока на закате, была главным украшением и одновременно манифестом его натуры. В хаосе этих волос виднелись тонкие косицы, перехваченные серебряными бусинами с чеканкой — не то обереги, не то просто трофеи, вырванные из чьих-то холодеющих рук. Хэмиш широко и белозубо лыбился, отчего мелкие морщинки лучами разошлись от уголков его светлых глаз. В этом взгляде, если присмотреться дольше положенного, можно было заметить искру острого, как бритва, ума, но Хэмиш предпочитал прятать его за маской добродушного увальня. Будучи дальним родственником Бойдов и официально числясь телохранителем Райна, он давно усвоил – миру гораздо спокойнее видеть в нем огромную гору мяса в черном кожаном колете со шнуровкой, чем расчетливого бойца, способного свернуть шею одним выверенным движением.
— Видишь ли, Хэмиш, — голос Райна звучал лениво, с хрипотцой. — Эта книга учит тому, что в мире есть порядок. Числа, углы, линии... А глядя на твою физиономию, я понимаю, что природа — старая пьяная шлюха, которая в момент твоего зачатия явно перебрала эля и забыла про всякую геометрию. У тебя левое плечо выше правого на два дюйма. Отец бы сказал, что ты — ходячая ошибка в уравнении.
Хэмиш гоготнул, вытирая нос рукавом засаленной куртки.
— Зато эта ошибка отлично умеет проламывать черепа, — он сплюнул под куст роз. — Бросай свою хрень. Пошли к реке. Там в «Хромом гусе» подают вино, которое, клянусь Андреем, не пробовали даже в аду. Говорят, от одной кружки начинаешь видеть святых, а от двух — понимаешь, о чем поют портовые крысы.

Райн медленно закрыл книгу, стараясь, чтобы его движения были текучими, как вода, и в то же время точными, как ход часового механизма.
— Понимать портовых крыс — полезный навык в этом городе, — Райн окинул сад прощальным взглядом, фиксируя в памяти расположение выходов и теней. — Учитывая, что половина здешних лордов от этих крыс отличается только качеством сукна на заднице. Идем, Хэмиш. Посмотрим, насколько глубока эта выгребная яма. Надеюсь,  пойло хотя бы на время заглушит вонь этого кладбища, которое англичане по недоразумению называют столицей.
Он зашагал к выходу, и за его спиной, скрытая под дублетом, татуировка Иггдрасиля словно качнулась. Кости в корнях дерева молчали, но Райн знал — они всегда с ним. Его личная геометрия, его личная бездна.
— А насчет девок, Хэмиш... — бросил он через плечо. — Ты бы хоть причесался, родич. В Лондоне сейчас в моде гладкие подбородки и напудренные парики. Боюсь, с такой растительностью тебя примут за лешего, сбежавшего с королевской псарни.
— Пущай принимают, Райн, — прогудел тот, почесывая бороду, отчего серебро в ней мелодично звякнуло. — Английские господа любят смотреть сверху вниз. Им так удобнее подставлять горло под удар, когда глупый горец вдруг забудет, с какой стороны браться за палаш. Да и девкам в тавернах нравится — говорят, в этой рыжей чаще можно найти больше тайн, чем во всех подвалах этого гнилого города.
Он поправил шнуровку на вороте черной рубахи, и под плотной тканью перекатились пласты тяжелых мышц. Хэмиш Колхаун не просто охранял спину Райна, он был его заземлением, его связью с родной землей в этом проклятом, пахнущем плесенью и интригами городе. Он умел молчать, когда тишина была необходима, и умел нести такую околесицу, от которой у окружающих вяли уши, пока Райн просчитывал свои невидимые векторы и углы.

— Тайны там вряд ли водятся, — хмыкнул Райн, тепло глядя на него. — А вот блохи и остатки вчерашнего пудинга — наверняка.
Он и Хэмиш только успели миновать кованую арку посольского двора, когда мир вокруг Райна привычно расслоился на линии и векторы. Из серого ничто, где туман густел до состояния киселя, вычленился силуэт. Это был человек в черном — настолько безупречном и строгом, что он казался дырой в пространстве. Он стоял неподвижно, идеально вписанный в геометрию улицы, перекрывая linea recta — кратчайший путь. За ним, в тенях дверных проемов, Райн считал еще три точки — неподвижные, тяжелые, пахнущие оружейным маслом и казенным сукном. Ловушка была расставлена по всем канонам: они находились внутри воображаемой сферы, центром которой был этот незнакомец.
— Добрый день, лэрд Бойд, — голос незнакомца был сухим, как треск ломающегося льда в горах Шотландии. — Прошу простить, что прерываю ваше стремление к... сомнительным удовольствиям этого района.
Райн остановился. Его ладонь легла на эфес эспады — не рывком, а плавно, словно втекая в рукоять.
— Вы имеете преимущество, милорд, — Райн чуть склонил голову набок. — Вы знаете мое имя, в то время как ваше для меня — лишь пустой звук в этом вонючем киселе, который вы называете воздухом. Судя по вашим спутникам в подворотнях, вы либо очень важная персона, либо очень трусливая. Хотя в Лондоне это часто одно и то же.
Человек в черном едва заметно улыбнулся — одними углами губ, не задействуя глаз.

0

2

— Справедливо. В мире, где за каждым углом таится либо кинжал, либо дьявол, излишняя доверчивость — порок. Мое имя Френсис Уолсингем. И я имею честь служить интересам Ее Величества в вопросах, которые требуют... тишины и острого ума. Такого, как ваш.
Райн замер. Имя Уолсингема, главного ловчего английской короны, эхом отозвалось в его памяти. Но прежде всего он подумал об отце. Роберт Бойд всегда говорил ему, криво усмехаясь: «Берегись людей, которые не носят перьев на шляпах, но держат в узде легионы». Уолсингем знал о нем всё. Он знал о Портенкроссе, о том, что Райн — сын магистра, обладающий силой ордена, но не связанный его обетами. Это была идеальная точка опоры для рычага. Уязвимость, которую Райн так тщательно прятал.
— Сэр Френсис... — Райн растянул губы в ленивой, дерзкой ухмылке, хотя его тело превратилось в натянутую струну. — Главный надзиратель за чужими тайнами. Ваша репутация бежит впереди вас, спотыкаясь о трупы ваших врагов. И что же понадобилось столь высокому охотнику от скромного шотландского дворянина, который всего лишь хотел промочить горло, прежде чем его окончательно задушит ваша лондонская вежливость?
— Прогулка, лэрд Райн, — Уолсингем сделал шаг вперед, вторгаясь в Medio de Proporcion. — Всего лишь прогулка вдоль реки. Лондон — город гнилой, и я говорю не только о запахе рыбы. В его подвалах заводится плесень, которую не вытравить обычным железом. Ваша фамилия — это гарант качества в вопросах иного толка. Ваш отец ­­– человек дела. Я бы не хотел, чтобы из-за досадного недоразумения у него возникли сложности… ну, скажем, с поставками пороха из наших портов... или чтобы его единственный сын вдруг потерялся в тумане навсегда.

Хэмиш за спиной Райна глухо зарычал. Райн почувствовал, как воздух вокруг него стал тяжелым и влажным — воздух отозвался на скрытую угрозу.
— Вы угрожаете мне моим отцом, сэр Френсис? — голос Райна стал пугающе тихим, лишенным всякого балагурства. — Очень зря. Вы строите свой расчет на зыбкой почве. Знаете, если у круга нет центра, он распадается. Вы пытаетесь стать этим центром, но забываете: я — не михаилит. У меня нет клятв, которые бы держали мою сталь в ножнах, если кто-то решит поиграть с честью моей семьи.
Уолсингем не шелохнулся.
— Именно поэтому вы мне и нужны, — мягко ответил он. — Нам нужен тот, кто стоит вне правил, но знает, как работает тьма. Пойдемте. Посмотрим, как выглядит настоящая гниль этого города. Обещаю, после этого эль в «Хромом гусе» покажется вам нектаром богов. Если, конечно, у вас останется аппетит.
Райн бросил быстрый взгляд на Хэмиша, затем на тени в переулках. Векторы сошлись в одной точке. Отказаться сейчас — значит подставить клан под удар английской бюрократии и интриг. Принять вызов — значит войти в игру, где правила пишет сам дьявол. Отец это точно не одобрил бы. Райн почесал затылок, будто там уже по очереди отметились, и отец, и мачеха, и сестрёнка, и даже половина гарнизона Портенкросса. Ввязываться в сомнительные предприятия было чревато. Но… что за жизнь без риска?
— Что ж, сэр Френсис, — Райн поправил плед, и серебряный череп ворона на его плече блеснул в тусклом свете. — Ведите. Посмотрим, чья дестреза окажется вернее — ваша политическая или моя... прикладная.
Они свернули в сторону набережной, где туман был настолько густым, что казался плотью утопленников, подвешенной в воздухе. Уолсингем шел впереди, его шаги по слизистой мостовой были почти неслышными, в то время как сапоги Райна выбивали отчетливый ритм — четкий, размеренный, словно метроном, отсчитывающий секунды до чьей-то смерти.

— Лондон — это тело, лэрд Райн, — начал Уолсингем, не оборачиваясь. — Но сейчас это тело бьется в лихорадке. Мой чернокнижник, мой драгоценный Джон Ди, на которого я полагался больше, чем на половину своего флота, сломался. Он впал в кататонию. Сидит в своей лаборатории в Мортлейке, уставившись в одну точку, и молчит так громко, что у его ассистентов лопаются уши от звона тишины.
Райн хмыкнул, поправляя перевязь эспады. Он непрерывно озирался, выстраивая Circulo Imaginario вокруг каждой подозрительной бочки в подворотне. И это утомляло. Лондон пил его, как огромная пиявка.
— Кататония? — Райн язвительно изогнул бровь. — Может, старик просто наконец осознал, какую ахинею он нес все эти годы, и решил, что молчание — единственный способ сохранить остатки репутации? Или он просто перебрал того самого философского камня, который на поверку оказался обычным дешевым джином из трущоб?
— Если бы всё было так просто, — голос Уолсингема стал еще суше. — Перед тем как окончательно одеревенеть, Ди решил заняться каллиграфией. Он исписал весь пол своей кровью. Четкие, ровные буквы. Имена. Те, кого он, по-видимому, считает виновниками или участниками грядущего... чего-то. Там было имя Ловца Снов. Некой Екатерины Волковой. Оливера Лейси. И ваше, лэрд. Ранульф Бойд, выведено так старательно, будто он вписывал его в церковную книгу.

Райн резко остановился, и Хэмиш, шедший следом, едва не врезался ему в спину. Под кожей предплечий, там, где затаились перья, пробежал ледяной разряд. Пустота внутри него на миг отозвалась призрачным шепотом брата. Всё это дурно пахло – демонами и ведовством.
— Моё имя? — Райн расхохотался, но в этом смехе не было ни капли веселья, только лязг стали. — Послушайте, сэр Френсис, я, конечно, догадывался, что моя слава бежит впереди меня, но чтобы придворный астролог тратил на меня свои драгоценные жидкости... Это льстит. Однако скажите мне, сколько же галлонов этой красной жижи в старом Джоне? Судя по вашему описанию, он там не просто имена писал, а накатал целый трактат об искусстве владения рапирой, приправив его кулинарными рецептами. Он что, подрабатывает бочкой с вином для святого причастия? Столько крови в одном сухопаром старике — это уже не магия, это, черт возьми, чудо Господне! Удивительно, как он вообще не высох до состояния воблы еще на середине моего имени.
Он сделал шаг к Уолсингему, сокращая дистанцию до опасного минимума.
— Вы уверены, что он писал это своей кровью, а не вашей, сэр Френсис? Или, может, он просто решил подшутить над вами напоследок, зная, как вы любите списки? «Ловец Снов», «Волкова»... Звучит как бред. Вы притащили меня сюда, чтобы я обсудил с вами видения поехавшего деда?

— Кровь была его, — холодно отрезал Уолсингем, не отступая ни на дюйм. — И ее было достаточно, чтобы я воспринял это как официальное приглашение. Ди не просто писал имена. Он выстраивал их в определенном порядке, который подозрительно напоминает конфигурацию созвездий... или, если угодно, позиции в вашей хваленой дестрезе. Вы — четвертый угол квадрата, лэрд Райн. И если вы не хотите, чтобы следующая надпись была сделана уже вашей кровью на стене Тауэра, я бы советовал вам сменить тон и послушать.
Райн сплюнул в мутную воду Темзы, мимо которой они как раз проходили.
«Ловец Снов. Екатерина Волкова. Оливер Лейси. И я, грешный», — имена крутились в голове Райна, словно кости в стакане шулера. Он примерял их к углам воображаемого квадрата, искал точки соприкосновения, векторы силы. С Оливером Лейси всё было более-менее ясно — имя несло в себе отчетливый душок английского захолустья, приправленный, вероятно, либо судебными тяжбами, либо членством в какой-нибудь захудалой оккультной ложе, коих в Лондоне развелось больше, чем клопов в ночлежке. Типичная местная фигура, переменная, призванная уравновесить уравнение. Ловец Снов вообще не вписывался в человеческую геометрию. Это было прозвище, маска, за которой могло скрываться что угодно — от эфирного духа до обычного портового шарлатана, промышляющего опиумом. Но в сочетании с кровью придворного мага прозвище обретало зловещую весомость.

А Екатерина Волкова... Это имя резануло слух Райна, как плохо отполированный клинок режет ладонь. Оно пахло снегом, хвоей и застарелой, дремучей кровью. Московитка. Что-то из земель короля Ивана, которого не зря кличут Грозным. Тень, дворянский сын, московитка и шотландец в вонючем Лондоне. Не хватало только карлика-прорицателя и говорящего козла.
— Четвертый угол, значит? — он снова ухмыльнулся, но пальцы на эфесе сжались до белизны. — Что ж, сэр Френсис, если там замешана черная магия или очередные бредни очередных Ковенов, я не гарантирую сохранность вашей лаборатории. Видите ли, отец очень не любит культистов. А я – вслед за ним. Ладно. Ведите уже. Посмотрим на этот кровавый шедевр. Надеюсь, Ди хотя бы почерк не испортил, когда у него в голове закоротило все его небесные сферы.
«Волкова... — Райн невольно коснулся пальцами рукояти даги. — Эта сука, должно быть, воспитана в московитских лесах, где деревья вместо сока истекают льдом, а вместо молитв шепчут заговоры на старой латыни, перемешанной с варварским наречием. Кто она? Ди не мог просто так выплеснуть её имя на пол. В её присутствии в этом списке есть некая извращенная симметрия. Если я — клинок и воля, то она... она может быть той самой бездной, в которую этот клинок должен быть погружен». И следом, тенью усмешки – «Пошляк».
Они вышли к причалу, где их ждала лодка. Впереди, за пеленой тумана, угадывались очертания Мортлейка — места, где магия встречалась с безумием, а кровь — с геометрией судьбы. Райн чувствовал, как Иггдрасиль на его спине словно оживает, впитывая влагу и холод этого проклятого города. Точка невозврата была пройдена. Линии сошлись.

Лодка мягко ткнулась в склизкие доски причала Мортлейка, и туман, казавшийся здесь гуще и жирнее, тут же сомкнулся за спиной Райна, отрезая путь назад. Башня Джона Ди высилась над рекой угрюмым перстом, указующим в брюхо низких, беременных дождем облаков. Она была сложена из серого камня, который в этой сырости казался покрытым трупными пятнами лишайника. Райн шел за Уолсингемом, чувствуя, как влажный холод пробирается под дублет, щекоча татуировку на спине, словно корни Иггдрасиля пытались прорасти глубже в кости, предупреждая о беде.
— Симметрия, — негромко бросил Райн, глядя на узкие бойницы башни, из которых не лилось ни единого лучика света. — Знаете, сэр Френсис, в Шотландии говорят: если дом стоит слишком прямо и смотрит слишком высоко, значит, хозяин либо святой, либо пытается доплюнуть до Бога. Судя по запаху серы и вареной капусты, старина Ди явно не из первых.
Внутри башни винтовая лестница закручивалась тугой спиралью, по которой они поднимались в тишине, нарушаемой лишь сухим кашлем Уолсингема и размеренным стуком сапог Райна. В лаборатории на самом верху царил хаос, имевший, однако, свою извращенную логику. Райн остановился на пороге, прищурившись. Воздух здесь был густым, как патока, и на вкус напоминал старую медь. В центре комнаты, на широких дубовых досках пола, был вычерчен круг. Но это не было изящное Circulo Imaginario дестрезы, дарующее ясность и опору. Это была дикая, неистовая мешанина, от которой у Райна заломило в висках. Иудейские литеры, похожие на скрюченные пальцы мертвецов, переплетались с угловатыми рунами Севера, а между ними, втиснутые в тесные промежутки, теснились имена ангелов, начертанные почерком безумца. Кассиэль, Сашиель, Самаэль… Имена святых заступников тонули в море символов, которые казались живыми, шевелящимися под слоем запекшейся крови.

— Наш добрый доктор решил пригласить на ужин всё небесное воинство, — Райн осторожно обошел край рисунка, не желая нарушать границы этого безумия. — Только вот судя по меню, на десерт подали его собственный рассудок. Посмотрите на эти линии, сэр Френсис. В них нет гармонии. Это не геометрия созидания, это попытка запереть ураган в аптечном пузырьке.
За пределами основного круга кровь ложилась иначе — холоднее, четче. Четыре имени образовывали правильный квадрат, углы которого были помечены знаками зодиака. Над именем Оливера Лейси красовался перевернутый Телец, окованный руной Турисаз — знаком шипа и сокрушающей силы. Екатерина Волкова была вписана под знаком Скорпиона, увенчанного ледяным начертанием Иса. Имя самого Райна — «Ранульф Бойд» — Ди вывел с пугающей тщательностью под знаком Стрельца, над которым остро вонзалась в дерево руна Тейваз, символ воина и жертвы. Но по сторонам этого квадрата, словно стражи у ворот ада, стояли иные имена. Велиал, Раум, Асмодей и Аббадон. Они были начертаны так глубоко, будто нож астролога пытался прорезать пол насквозь.
— Велиал на востоке, Аббадон на западе, — Райн хмыкнул, присаживаясь на корточки и касаясь пальцами края доски. — Очаровательное соседство.

Он медленно повел ладонью вдоль стыка досок, там, где кровавый след становился тоньше. Его внимание привлекло нечто, не вписывающееся в общую картину — крохотная искра, не имеющая отношения к блеску свечей. Райн вытащил из-за голенища дирк и кончиком лезвия осторожно подцепил предмет, застрявший в щели между половицами. Это был мельчайший осколок черного обсидиана. Гладкий, иссиня-черный, он когда-то был частью плоской поверхности — возможно, зеркала или ритуальной пластины. В нем, несмотря на ничтожный размер, отразился глаз Райна — искаженный, темный, словно смотрящий из другой реальности. Если ты смотришь в бездну через зеркало, бездна начинает видеть тебя в полный рост.  Уолсингем сделал шаг вперед — бесшумный, как движение тени. Он не протянул руку, а скорее позволил ей оказаться рядом с ладонью Райна. Его пальцы, тонкие и сухие, словно пергамент старой грамоты, мягко, но властно коснулись обсидианового осколка. Райн почувствовал, как холод камня сменился едва уловимым теплом чужой кожи, прежде чем Уолсингем спрятал находку в недрах своего черного дублета. Придворный ловчий тяжело, почти по-отечески вздохнул, и этот звук в тишине башни, пропитанной запахом крови и старой пыли, прозвучал неожиданно человечно.
— Острый глаз — это дар, лэрд Ранульф. Но иногда лучше быть слепым, чем видеть то, что не укладывается в королевские указы, — Уолсингем посмотрел на запекшийся круг на полу так, словно видел там не имена ангелов, а списки неплательщиков налогов.

Райн вытер пальцы о штанину и, не удержавшись, брезгливо поморщился. Он отошел к окну, где сквозь узкую щель в камне врывался сырой воздух Темзы, хоть немного разбавляя тяжелый дух лаборатории.
— И всё же, сэр Френсис, — голос Райна обрел ту самую ленивую, колючую интонацию, которой он обычно пользовался, когда ситуация начинала пахнуть жареным. — Вы так и не объяснили, с какого перепугу я стал частью этого кровавого пасьянса. Посмотрите на меня. Я — шотландец, дворянин с сомнительными перспективами и слишком длинной шпагой. Я не придворный фигляр с астролябией, не рыцарь-михаилит в сияющих доспехах. Я даже не монах, чтобы изгонять бесов молитвами и кадилом.
Он обернулся, опершись плечом о холодную кладку стены, и насмешливо вскинул бровь.
— Да, мой отец — магистр. Да, старина Роб любил забивать мне голову лекциями о структуре эфира и геометрии высших сфер так же усердно, как учил держать эфес. Я отирался в резиденции Ордена чаще, чем в кабаках, и наслушался там столько латыни, что у меня до сих пор зубы ломит. Я знаю, как отличить сигил демона от клейма на заднице барана, просто потому что это было частью моего... хм, домашнего воспитания. Но это не делает меня специалистом по вытиранию соплей за свихнувшимися магами.
Райн сделал паузу, его взгляд скользнул по имени «Екатерина Волкова», начертанному в углу квадрата.
— Почему я? Почему не орденцы? У них ведь есть и причастие, и кандалы, и благословение епископа. А у меня — только татуировка, которая сейчас чешется так, будто под кожей ползают живые муравьи. Согласитесь, сэр Френсис, для спасения короны набор слабоватый. Вы ведь не из тех, кто ставит на хромую лошадь просто потому, что у неё красивая грива. Так какой у вас истинный интерес в этом уравнении, где переменные написаны кровью на полу?

Уолсингем подошел к столу, заваленному свитками и обломками реторт, и жестом фокусника зажег единственную уцелевшую свечу. Желтый свет выхватил его лицо — бледное, лишенное эмоций, словно посмертная маска.
— Вы правы, Райн. Ваши дурные привычки меня волнуют так же мало, как прошлогодний снег, — начал Уолсингем, и в его голосе прорезались нотки металла. — Но вы совершаете типичную ошибку диестро - ищете логику там, где правит рок.
Он медленно обвел пальцем край стола, собирая серую пыль.
— Вы не придворный маг, не михаилит – и это ваше главное преимущество. Вы — дикая карта в колоде, которую старый Ди выплеснул на этот пол. Посмотрите на свои руки, лэрд. Вы чувствуете холод? Это не сквозняк из разбитого окна. Это резонанс. Вы связаны с этой историей не моим желанием, а тем фактом, что ваше имя уже вписано в структуру этого... механизма. Если я сейчас позволю вам уйти, вы не дойдете до «Хромого гуся». Вы просто растворитесь в тумане, потому что квадрат без четвертого угла не существует. Либо вы станете опорой, либо — первой жертвой, которую это пространство поглотит, чтобы закрыть брешь.
Уолсингем сделал шаг к Райну, сокращая дистанцию до той самой Medio de Proporcion, где слова становятся острее клинка.
— И последнее. Ваш отец, магистр. Вы думаете, я выбрал его в качестве рычага только из-за поставок пороха? Глупости. Ваш клан в Портенкроссе хранит не только секреты выплавки стали. Если эта... плесень, что началась здесь, в Мортлейке, расползется, она первой ударит по узловым точкам. А ваш дом — одна из них. Помогая мне, вы защищаете не Елизавету, которой вы, я уверен, желаете скорейшей встречи с предками. Вы защищаете ту самую семейную теплоту, о которой так печетесь.

Райн почувствовал, как спина словно налился свинцом. Он не понимал, что происходит, но аргументы этого паука были логичны, как построения Агриппы, и в этом была их главная мерзость. Матушка, то есть мачеха. Сестра Мэйси. Все эти леди Бойд были особо уязвимы перед отдельными… воздействиями, несмотря на их… особенности. И отцу в самом деле лучше было оставаться с ними. В конце концов, защитить их он мог успешнее Ранульфа.
— Ну и самое забавное, — Уолсингем снова вздохнул. — Екатерина Волкова уже в Лондоне. Оливер Лейси — тоже. Ловец – пойман. Вы все четверо — как части одного часового механизма. И если вы не начнете тикать в унисон, эти часы пробьют полночь для всей Британии. Так что, Райн, будем и дальше обсуждать ваше нежелание пачкать килт, или вы всё же признаете, что вектор вашей судьбы уже начерчен не вами?
— Плесень? — Райн криво усмехнулся, и в тишине лаборатории этот звук лязгнул, словно сталь о сталь. — Красивое слово, сэр Френсис. Домашнее такое, уютное. Сразу вспоминается забытая головка сыра. Только вот вы не из тех, кто сокрушается о пропавшей провизии. Что за дрянь на самом деле лезет из этой щели? И почему от одного вашего упоминания о ней у меня такое чувство, будто в сапог заползла гадюка?
Уолсингем не ответил сразу. Он подошел к разбитому столу Ди и провел рукой над пустым местом. Его пальцы на мгновение замерли, словно нащупывая в воздухе невидимый порез.
— Вы видели осколок, Райн. Это — лишь скорлупа. Когда зеркало Ди разлетелось вдребезги, оно не просто разбилось. Оно открыло дверь туда, где нет ни света, ни геометрии, ни Божьего замысла.
Его голос стал сухим и ломким, как старый пергамент.
— Это не просто магия и не просто дьявольщина. Это нечто, не имеющее формы, но обладающее чудовищным аппетитом. Эта тьма просачивается в нашу реальность, и там, где она касается человека, она пожирает не плоть — она пожирает смыслы. Она стирает память, выпивает саму суть того, что делает нас людьми, оставляя лишь пустые оболочки. Она — как плесень, которая разъедает ткань самого мироздания. И Англия сейчас — это самый гнилой угол в этом проклятом доме.

Уолсингем обернулся, и в его взгляде Райн прочел нечто, подозрительно похожее на подлинный, ледяной страх.
— Джон Ди хотел заглянуть в будущее Елизаветы, хотел увидеть триумф Тюдоров. Но вместо этого он впустил сюда гостя, которого нечем кормить, кроме наших душ. Старик впал в транс, успев лишь начертать ваши имена. Он понял, что эта плесень уже начала расти. И если осколок, который я забрал, — это ключ, то само зеркало стало пробоиной, которую нельзя просто заколотить досками.
Райн почувствовал, как во рту пересохло. Его идеальная геометрия мира дала трещину. Если существует нечто, что пожирает смыслы, то все его углы, векторы и Circulo Imaginario — лишь детские каракули на песке перед лицом прилива.
— Пожирает смыслы? — тихо переспросил Райн, машинально коснувшись эфеса рапиры, ища в холодном металле привычную опору. — Значит, если эта дрянь до меня доберется, я забуду не только как держать клинок, но и само имя отца? Забуду, ради чего вообще стоит дышать?
— Вы забудете даже то, что когда-то были человеком, — отрезал Уолсингем. — Вы станете частью этой ночи. И поверьте, Райн, в этой новой жизни не будет места для вашей чести или шотландского упрямства. По крайней мере, те стражники, что подверглись воздействию – не люди уже.
Райн долго молчал, глядя на кровавое имя московитки на полу. Эта Екатерина-Катерина-Кейт-Катриона не укладывалась ни в какие схемы и выглядела столь же уместно, сколь уместен лист, прилипший к заднице.  Он засунул большие пальцы за пояс, демонстративно расслабившись, хотя всё его нутро дрожало, как натянутая струна.
— Красивая сказка, сэр Френсис. Пожирающая смыслы тьма, бездонная ночь и мы — четверо святых мучеников на страже рассудка Её Величества, — Райн чуть склонил голову набок и усмехнулся. — Только вот в любой хорошей драке есть инструмент, которым её затеяли. Тот крохотный кусочек черного стекла, что вы так ловко спрятали, явно скучает по своим собратьям. Где остальное зеркало, сэр Френсис? Если Ди его разбил, то здесь должна быть целая лужа этого обсидианового проклятия. А я вижу только пустой стол и пыль.
Уолсингем не отвел взгляда. Он медленно достал осколок и поднес его к огню. Черный камень словно впитало пламя свечи, не дав ни единого отблеска.

— В том-то и беда, Райн. Зеркало не просто разбилось от избытка чувств доктора Ди. Его... разобрали.
— Хотите сказать, что пока старик пускал слюни и писал на полу наши имена своей кровью, кто-то зашел сюда, как в лавку зеленщика, и собрал весь урожай? — Райн хмыкнул, чувствуя, как по спине пробежал неприятный холодок. — И, позвольте угадать, этот кто-то не представился?
— Самый крупный фрагмент, «Сердце зеркала», исчез, — голос Уолсингема стал еще тише, почти превратившись в змеиный шелест. — Остальные осколки были украдены прежде, чем мои люди успели оцепить башню. Кто-то знал, что именно искать. Кто-то, кто не боится этой плесени, а, напротив, желает удобрить ею почву Англии. Те, кто унесли камни, теперь обладают ключами к дверям, которые Джон Ди неосторожно приоткрыл.
Райн сплюнул на пол, аккурат рядом с кругом. Хотелось выругаться, крепко, как это делали дома.
— Значит, мы не просто латаем дыры, мы участвуем в гонке с ворами, у которых в карманах лежат куски самого ада. Замечательно. Просто блестяще. Один осколок у вас, самый большой — у дьявола на куличках, а остальные гуляют по рукам. И вы хотите, чтобы я, вооруженный лишь рапирой и парой не самых свежих острот, нашел их в этом туманном киселе?
— Ступайте в Ньюгейт, Райн, — Уолсингем произнес это так буднично, словно отправлял лакея за свежими устрицами, а не шотландского дворянина в самую зловонную клоаку Лондона. — Там, в нижних камерах, где стены сочатся соленой слизью, дожидается своего часа некий Джек Стоун. В определенных кругах его величают Ловцом Снов. Вор, каких мало, убийца по необходимости и мошенник по призванию. Выкупите его.
Райн замер. В горле разлилась горечь, точь-в-точь как от пережженного эля, которым поили в портовых кабаках Эдинбурга. Он представил себе Ньюгейт: место, где воздух состоит из испарений нечистот, предсмертных хрипов и застарелого отчаяния. Над тюрьмой всегда кружили жирные вороны, и Райну, понимавшему их грай, не нравилось то, что они обсуждали за завтраком.

— Выкупить? Сэр Френсис, вы меня пугаете. Обычно вы отправляете людей в Ньюгейт с билетом в один конец и личным приглашением на свидание с палачом. А тут — благотворительность. Неужели казна королевы внезапно опухла от милосердия?
Уолсингем даже не шелохнулся, его лицо оставалось неподвижным, как надгробная плита.
— Милосердие — это роскошь для тех, кто не видит тьму у порога, — сухо отозвался паук. — Нам нужен проводник. Кто-то, кто знает сточные канавы Лондона так же хорошо, как вы — углы своей дестрезы. Тот, кто умеет находить вещи, которые не хотят быть найденными. Нам нужен Джек Стоун.
— Джек Стоун... — Райн задумчиво поскреб трехдневную щетину. — Ловец Снов. Слышал о нем. Говорят, он может украсть у спящего не только кошелек, но и само сновидение, а потом продать его обратно втридорога. Вор, убийца и такой мошенник, что даже черти в аду пересчитывают вилы, когда он проходит мимо. И этот висельник — мой новый партнер по танцам?
— Он лучший в своем деле, — отрезал Уолсингем. — И сейчас он гниет в самой глубокой яме Ньюгейта, ожидая, когда веревка обнимет его шею. Осколки зеркала ушли в тень, Райн. А Стоун — король теней. Он знает, какими тропами движется украденное, и чьи руки в этом городе достаточно грязны, чтобы держать обсидиан Ди.
Райн вздохнул, чувствуя, как атмосфера в башне становится совсем уж удушающей. Запах серы, крови и гнили из тюремных камер — прекрасный букет для начала спасения мира.
— Понятно. Значит, я иду в это милое заведение, расталкиваю крыс и вытаскиваю оттуда человека, который при первой же возможности перережет мне глотку ради пуговиц на дублете. Гениально, сэр Френсис. Просто вершина тактического планирования. Надеюсь, у меня есть хотя бы бумага с вашей печатью, или мне придется брать Ньюгейт штурмом, вооружившись только шотландским акцентом?
Уолсингем сложил руки на груди, спрятав их в широкие рукава, став похожим на старого ворона.
— Бумага будет. Но есть загвоздка. Стоун крайне несговорчив. Мои люди пытались посулить ему свободу, золото, даже помилование за подписью королевы. Знаете, что он ответил? Он посоветовал им использовать этот пергамент в нужнике и вернулся к своему любимому занятию — давлению вшей. Он предпочитает гнить в компании паразитов, чем ввязываться в государственные дела. Он дерзок, Райн. Настолько, что его дерзость граничит с безумием.

0

3

Райн хмыкнул, чувствуя, как затылок снова заболел от воображаемых оплеух.
— Обаятельный мерзавец, — заключил он. — И вы хотите, чтобы я пришел к нему с букетом маргариток и уговорил его пойти с нами на прогулку по осколкам ада? У меня рапира в руках лежит лучше, чем сладкие речи на языке. Быть может, в Ньюгейте ему уютнее, чем на солнце. Там, по крайней мере, правила понятны: либо ты ешь крысу, либо крыса ест тебя.
— Именно поэтому я посылаю вас, — Уолсингем сделал шаг вперед, и его взгляд впился в Райна, словно рыболовный крючок. — Я наслышан о фамильных талантах клана Бойд. О вашей... способности находить общий язык с самыми пропащими душами. Ваша семья всегда умела убеждать: когда словом, когда сталью, а когда и тем особым сортом харизмы, который рождается в туманах Шотландии. Переговоры — это тоже геометрия, Райн. Найдите ту точку, тот угол зрения, под которым свобода станет для Стоуна привлекательнее, чем его вши. Убедите его. Или выбейте из него согласие вместе с зубами, мне не важна форма, мне важен результат.
Райн поправил перевязь, чувствуя, как внутри закипает привычное раздражение, смешанное с азартом. Весь этот поход в Мортлейк, кровавые круги на полу и теперь — визит в тюрьму — складывались в паршивую балладу, которую он бы никогда не дослушал до конца в таверне. Но здесь он был не слушателем, а тем самым героем, которому суждено вымазаться в дегте по самые уши.
— Хорошо, я пойду и посмотрю на этого Ловца Снов. Если он так дорожит своими вшами, возможно, я предложу ему парочку шотландских — они злее и кусаются с акцентом. Но не вините меня, если к моменту нашего выхода из Ньюгейта этот Стоун будет выглядеть так, будто его пропустили через мельничные жернова. Переговоры — штука тонкая, иногда и сорваться могут.
Уолсингем лишь едва заметно склонил голову, и в этом жесте Райн прочитал: «Делай что хочешь, только доставь его живым».

Выйдя из башни, Райн вдохнул полной грудью. Воздух Лондона, пропитанный дымом и сыростью, показался ему почти целебным по сравнению с тем, что ждало его впереди. Он направился в сторону Сити, где над темными громадами домов уже вырисовывался угрюмый силуэт Ньюгейтской тюрьмы.
Лондон теперь, в разгар дня, не просто пах — он исходил зловонием, как залежалый труп в жаркий полдень. Райн брел по скользким от нечистот мостовым, и каждый его шаг по этой серой жиже отдавался в ушах хлюпающим эхом, словно сам город чавкал, пытаясь заглотить его сапоги. Райн невольно поправил плед, коснувшись пальцами серебряного черепа ворона. Хотелось сплюнуть, но во рту было сухо, точно он жевал дорожную пыль.
«Геометрия дегенератов», — подумал он, глядя, как кособокие дома нависают над улицей, едва не соприкасаясь крышами и оставляя лишь узкую полоску серого, беременного дождем неба. Ни одной прямой линии, ни одного истинного угла. В этом хаосе не было места для дестрезы, здесь «Воображаемый Круг» Агриппы превращался в ломаную, уродливую фигуру, в которой векторы атаки путались в сточных канавах.
Мысли его невольно соскользнули к дому, к суровым скалам и соленому ветру. Райн представил лицо отца. Тот, наверняка, сейчас метался по трактам, но если бы он узнал, во что вляпался его сын, его брови сошлись бы у переносицы, предвещая шторм похлеще морского. А мачеха, чьи глаза всегда светились нездешним, холодным знанием? Она бы лишь молча посмотрела на него, и в этом взгляде Райн прочел бы приговор своему безрассудству. Она видела нити судьбы там, где он видел лишь углы фехтования, и вряд ли бы ей понравилось, что её пасынок стал дикой картой в колоде чернокнижника. Ну а дядька, глава клана? Тот бы просто и доходчиво объяснил разницу между честью горца и работой мусорщика, вероятно, подкрепив объяснение увесистой затрещиной, от которой в голове зазвонили бы все колокола Эдинбурга.

— Слышь, Райн, — Хэмиш, шедший следом и поминутно отмахивающийся от наседавших нищих, вытер нос рукавом. — Ты чего затих, как мышь в амбаре? Уж не о той ли московитской девке думаешь, что Ди на полу вывел? Видать, кровь у старика знатная была, раз ты второй квартал молчишь, будто язык проглотил.
— О девках я думаю в других обстоятельствах, Хэмиш, и обычно без участия Уолсингема, — огрызнулся Райн, не оборачиваясь. — Я думаю о том, что старый Джон был не просто сумасшедшим, он был сумасшедшим с чувством стиля. Ты видел те знаки?
Он снова вызвал в памяти кровавый рисунок на полу Мортлейка. Знаки зодиака и руны… Это не было случайным набором каракулей. Екатерина Волкова под знаком Скорпиона и руной Иса — лед и яд, застывшая угроза, которая только ждет момента, чтобы ужалить. Оливер Лейси под Тельцом и Турисазом — тупая, сокрушающая мощь, шип, впивающийся в плоть реальности. И он сам. Ранульф Бойд. Стрелец и Тейваз.
— Стрелец, Хэмиш, это цель и полет. А Тейваз — это руна воина, который должен принести жертву, чтобы победить. Старый Ди пометил меня как кабана на убой, понимаешь? Он вписал меня в свой «квадрат» не потому, что я такой красавец в тартане, а потому, что четвертый угол всегда принимает на себя самый сильный удар. Чтобы конструкция стояла, один из углов должен быть вбит в землю по самую шляпку.
— Жертва, значит? — Хэмиш хмыкнул и сплюнул в сторону. — Ну, пускай попробуют тебя принести. Я бы посмотрел на того жреца, который полезет к тебе с ножом, когда у тебя рапира в руках. Скорее он сам станет жертвой собственной глупости.

— Проблема в том, Хэмиш, что против «плесени смыслов» рапира помогает так же, как сито против дождя, — Райн почувствовал, как Иггдрасиль на спине словно шевельнулся, обдавая лопатки холодом. — Если эта дрянь действительно стирает то, кем мы являемся, то Тейваз на моей голове может значить, что я забуду вкус эля и имя своего отца раньше, чем успею обнажить сталь. А это, согласись, чертовски обидный финал.
Райн споткнулся о выпирающий булыжник, выругался сквозь зубы и снова мысленно вернулся в ту проклятую лабораторию. В памяти всплыл четвертый угол этого кровавого безумия, который он в сердцах едва не вычеркнул из уравнения.
— И этот... Джек Стоун, — процедил Райн, и имя вора отозвалось на языке привкусом дешевой меди. — Ловец Снов. Ди вписал его под знаком Близнецов, Хэмиш. И над этим именем скалилась руна Ансуз.
Он вспомнил, как кровавые линии выводили этот символ — знак слова, вести и божественного голоса. Но в исполнении Ди и в сочетании с репутацией ньюгейтского сидельца это выглядело как издевка.
— Близнецы и Ансуз, — Райн криво усмехнулся, глядя на темные окна тюрьмы. — Двойственность и лживый язык. Старик Ди пометил его как того, кто владеет словом и смыслом, как мостом между мирами. Если мы — клинок, лед и таран, то этот Стоун — та самая отмычка, которая должна вскрыть замки бездны. Или же он — тот самый голос, который заманит нас в туман, откуда не возвращаются. Ансуз ведь не только мудрость, Хэмиш. Это еще и шепот безумия, когда боги начинают смеяться над смертными.
— Близнецы? — Хэмиш почесал затылок под шапкой. — Значит, у него две морды? Одну он подставляет солнцу, а вторую прячет в тени?

— Скорее уж у него два языка в одном рту, — бросил Райн. — Один для того, чтобы заговорить зубы страже, а второй — чтобы шептать заговоры в пустоту. Понимаешь? Если эта плесень пожирает смыслы, то нам в напарники выдали того, кто умеет ими торговать. Симметрия просто идеальная, аж тошно. Мы идем выкупать вора, чья душа отмечена руной вестника, в надежде, что он не продаст наши собственные сны за горсть табака при первой же возможности.
Они вышли к Сити. Впереди, сквозь серую хмарь, проступил Ньюгейт. Мрачная, давящая громада камня, от которой веяло таким отчаянием, что даже вороны на её стенах казались не живыми птицами, а изваяниями из застывшего горя.
— Ну вот и наше пристанище, — Райн поправил эфес, чувствуя привычную тяжесть металла. — Идем вызволять нашего «Ловца Снов». Надеюсь, этот Джек Стоун ценит свободу выше своих вшей, иначе мне придется прочитать ему лекцию о геометрии выбитых зубов, а я сегодня не в настроении для долгих бесед.

Он шагнул к воротам, ощущая, как векторы его судьбы окончательно сплелись в тугой узел, развязать который можно было только острием клинка. Или собственной душой.
В брюхе Ньюгейта время не текло — оно сочилось по стенам вместе с липкой, вонючей влагой и крысиным пометом. Райн шел за тюремщиком, чья спина, обтянутая грязным колетом, маячила впереди, точно ориентир в преисподней. Воздух здесь был настолько густым от испарений немытых тел, старой соломы и отчаяния, что его хотелось отодвигать руками. Каждый шаг отзывался в ушах Райна тяжелым, неправильным звуком — здесь не было симметрии, только хаос разложения, оскорбляющий чувства истинного диестро.
«Тридцать два шага от поворота. Пять градусов влево. Мы в самом центре гнойника».
Слева, там, где должен был стоять Эван, всегда сквозило, но здесь, в недрах тюрьмы, этот сквозняк стал почти невыносимым, словно сама бездна пыталась дотянуться до него сквозь каменную кладку. Из глубины коридора доносился шум — нестройный гул голосов, перемежаемый лязгом цепей и сухим, лающим кашлем, который в этих сводах обретал зловещее эхо.

Впереди, в пятне тусклого света, Райн увидел фигуру, которая в этом вертепе смотрелась так же уместно, как свежая роза в навозной куче. Женщина. Само её присутствие здесь казалось нарушением всех законов природы. На ней был странный наряд —тяжелая вышивка, покрой, не знающий лондонской моды, но подчеркивающий изящество, которое не спрятать под любыми слоями сукна. И глаза — изумрудно-зеленые, яркие, словно ведьмин огонь в ночном лесу. Рядом с ней переминался с ноги на ногу комендант, чья багровая физиономия выражала крайнюю степень подобострастия, смешанного с плохо скрываемым ужасом.
Райн замедлил шаг, выстраивая в уме новый «Воображаемый Круг». Вектор его интереса резко сместился от вонючих камер к этой незнакомке. Имя, начертанное кровью на полу Мортлейка, всплыло в памяти, как обломок кораблекрушения.
— Знаешь, Хэмиш, — негромко бросил Райн через плечо, не сводя глаз с дамы, — я всегда подозревал, что в аду есть свой отдел по приему высокопоставленных гостей, но не думал, что там столь изысканный персонал. Прикрой тыл и постарайся не дышать слишком громко, а то напугаешь этих нежных созданий своим амбре.

Он шагнул вперед, отвесив легкий, едва заметный поклон — ровно настолько, чтобы это не выглядело как капитуляция, но подчеркивало его дворянское происхождение.
— Госпожа, — голос Райна прозвучал с той самой ленцой, за которой он привык прятать напряжение мышц. — Прошу простить, что прерываю ваше очаровательное свидание с этими крысами и их гостеприимным хозяином. Но мне почему-то кажется, что в этом городе не так много женщин, способных носить меха с такой грацией в месте, где даже воздух пытается украсть у вас кошелек. Не имею ли я чести созерцать госпожу Катриону Волкову?
Он перевел взгляд на коменданта, который уже готов был взорваться от возмущения, и небрежно, двумя пальцами, выудил из-за обшлага дублета свернутый пергамент, скрепленный тяжелой печатью с гербом Уолсингема.
— А это вам, почтеннейший, — Райн протянул письмо коменданту, даже не глядя на него. — Чтиво на досуге от сэра Френсиса. Он очень просил, чтобы вы не утруждали себя лишними вопросами и просто указали мне путь к моему новому... другу, Джеку Стоуну. Надеюсь, за время моего пути он не успел преставиться, а то мне будет крайне неловко возвращать этот пергамент обратно владельцу.
Дама согласно кивнула. Вор отлепился от стены и сообразил пальцами что-то вроде аплодисментов.
— Глядите-ка, миссис Волкова, еще один ценитель прекрасного. Мало нам было московитов с их медвежьим говором, так теперь к нам пожаловал джентльмен, который, судя по наряду, в такой спешке бежал из женской спальни, что перепутал одеяло с портами.
"Это килт".
— Скажи-ка мне, милейший, — прохрипел Джек, криво ухмыляясь прямо в лицо Райну. —Что это на тебе? Юбка? Ты просто заблудился по дороге на бал к королеве-девственнице? И не утруждай себя поисками «друга» Джека Стоуна. Я тут, прямо перед тобой. Хотя, признаться, я скорее признаю своим братом ту жирную крысу, что доедает мой завтрак в углу, чем типа, который называет меня «другом» по приказу Уолсингема.
"Сломать бы тебе челюсть, да жрать не сможешь"
— Ну же, почтеннейший! — подбодрил вор тюремщика. — Чего застыл, как соляной столп? Укажи господину в юбке дорогу. А то, не ровен час, он застудит свои драгоценные чресла в наших лондонских сквозняках, и сэр Френсис пришлет за тобой уже не письмо, а палача с очень острым топором.
Райн прищурился, пытаясь сквозь вязкий тюремный полумрак и завесу зловония рассмотреть то, что сэр Френсис назвал ключом к их спасению. Перед ним был не просто вор, а создание, сама природа которого, казалось, была выкована в тенистых закоулках Саутварка, где солнце — лишь редкий гость, а жизнь стоит меньше кружки кислого эля.

0

4

Этот Джек Стоун, вопреки ожиданиям Райна увидеть изможденного доходягу, обладал статью, которая заставила бы иного гвардейца занервничать. Высокий и широкоплечий, он сидел на своей соломе с той обманчивой легкостью, какая бывает у лесного кота перед прыжком — ни одного лишнего движения, ни одного расслабленного мускула. Его фигура вписывалась в пространство камеры с пугающей точностью, словно он сам был частью этого камня, его живым, пульсирующим продолжением. Райн отметил его лицо — лицо человека, который в свои двадцать семь лет успел заглянуть за край столько раз, что его взгляд приобрел ту самую свинцовую тяжесть, от которой хочется либо перекреститься, либо схватиться за эфес. Темные волосы, коротко и небрежно остриженные — видать, кинжалом, а не ножницами, — спутанными прядями падали на лоб, затеняя глаза. А глаза у Стоуна были под стать его прозвищу – пронзительные, лишенные юношеской восторженности, они смотрели на мир не как на чудо Божье, а как на череду препятствий и векторов движения.

«Геометрия хищника», — подумал Райн, скользнув взглядом по его одежде. Никакого шелка, никакой парчи, которая могла бы предательски зашуршать в ночной тишине. На Джеке был поношенный, видавший виды колет из темной кожи, весь испещренный завязками и ремешками и бесчисленными скрытыми карманами. На плече виднелась ножны под дагу, оружие, созданное не для изящных дуэлей, а для того, чтобы быстро и без лишнего шума разрывать плоть. Весь его облик кричал об отсутствии лишнего: ни накрахмаленных воротников-фрез, ни дурацких гульфиков, только грубая кожа, лен и сталь. Райну это даже почти понравилось. В этом лондонском оборванце не было ни капли того дворянского лицемерия, которое так утомляло его в шотландском посольстве.

И он был избит.
Лицо Стоуна представляло собой жуткую карту лондонских застенков: левый глаз заплыл багровой гематомой, на скуле темнела глубокая ссадина, а разбитая губа превратилась в бесформенную корку запекшейся крови. Даже через прорехи в кожаном колете Райн видел желто-зеленые пятна ушибов, расцветавшие на ребрах, точно плесень на старом пергаменте. «Его били профессионально, — Райн подмечал детали с холодным, болезненным интересом. — Сапогами по почкам. Но он не сломлен. Вектор его воли всё еще направлен в одну точку. Он не просто сидит, он считает. Я чувствую этот ритм, он вибрирует в воздухе, как часовой механизм в разбитой, но всё еще опасной шкатулке».
— Ты чего разошелся-то, как голый на еблю? – миролюбиво поинтересовался Райн, остановившись в трех шагах — ровно на границе «Воображаемого Круга». - А вы, господин комендант, не изображайте так усердно овощ на грядке. Отпирайте эту клетку. Видите, птичка уже распелась, а я страсть как не люблю длинные арии в столь неподходящих декорациях. Открывайте дверь, пока этот засранец не решил, что его остроты заменяют ему ключ. И – пшёл вон отсюда. Уолсингем передает тебе привет, Джек. И предлагает сделку, — Райн сделал шаг вперед, сокращая дистанцию. - Твое имя вписано в квадрат Джоном Ди. И ваше тоже, миссис Катриона.
Вор затих. То ли утомился, то ли запас слов закончился. Зато заговорила дама.
- Не понимать, о чьём вы сказываете, milord. Но я и так слишком много времени задержаться здесь. Сэр Джеймс - до следующего раза.
- Лэрд, - Райн придержал ее за длинный рукав. – Я есть лэрд. Не – милорд. Дайег мой имя. Твой – Катриона, слушать меня.
Говорить, будто ты – косноязычный полудурок было странно и утомительно. Но московитка то ли плохо понимала чёртов английский язык, то ли умело притворялась.
- Мой за тобой бегать весь день – нет. Понятно? Колдун, Ди, знаешь? Он в обморок – хлоп! А перед этим буквы рисовать кровью. Имена демонов. Ангелов. Руны. Зодиаки. Еврейские буквы. Он разбить чёрное зеркало. Писать наши имена в квадрат. Ты, Катриона – зодиак Скорпион и руна Иса. Четыре угла, понятно? Джек, я, ты, Лейси. В общем, сладкая моя, если интересно, то приходи на шотландское подворье, тем паче, что мы соседи.
Райн отпустил её рукав. Это было весьма и очень странное уравнение, от которого болела голова.
Но московитская ведьма ушла, и Райн удовлетворенно кивнул сам себе – она явится. Порыщет, повынюхивает – и явится. Его пальцы, до этого машинально выстукивавшие ритм по стене, остановились.
— Плесень смыслов, Джек, — вздохнул Райн, чувствуя, как холод бездны за спиной усиливается. — Она вырвалась из зеркала чёртова колдуна. Она пожирает не мясо. Она пожирает суть. Если ты останешься здесь и будешь ждать свою петлю, через неделю ты забудешь даже то, за что тебя казнили. Ты станешь пустой оболочкой, которую тюремщик выкинет в канаву, даже не поняв, что ты когда-то был человеком.
Вор медленно выпрямился.
— Ну надо же, — устало пробурчал он, глядя Райну прямо в глаза. — Значит, Джек — это один из углов твоего кровавого чертежа? Какая честь. Я-то грешным делом думал, что вы тут просто решили поупражняться в косноязычии, пока я считаю свои последние часы. Оказывается, старик Ди решил, что без  вора в вашем сладком кружке будет скучновато? Ты складно звонишь, лэрд Дайег. Почти как проповедник у виселицы, только у того рожа обычно попостнее, а юбка — подлиннее. Но признаю, за сорок две секунды ты нагнал на меня больше жути, чем комендант со своими щипцами за всё утро.
Он сделал шаг из тени, и было видно - он преодолевает дикую боль.
— Знаешь, клетчатый, я всю жизнь только и делал, что крал чужую суть: кошельки, тайны, покой благородных лордов. И мысль о том, что какая-то зазеркальная дрянь решит пообедать моей собственной... это, признаться, бьет по самолюбию. Я-то рассчитывал, что меня запомнят как парня, который вынес столовое серебро у самого архиепископа, а не как безымянную падаль в сточной канаве Чипсайда.
Джек посмотрел на свои руки, затем на дверь камеры.
— Сорок две секунды, — буркнул он.
— О чем ты? — поднял бровь Райн.
— Через сорок две секунды этот боров с ключами вернется. Если ты не вытащишь меня отсюда до того, как я дочитаю до ста, я вырежу твое имя на стене этой камеры твоей же рапирой. Чисто из соображений красоты, горец.
Райн кивнул, чувствуя, как в воздухе натянулась невидимая струна — четвертый угол квадрата встал на место.
— Райн. Меня зовут Райн. Идем. Но если ты попробуешь украсть мой килт, пока я сплю, я заставлю тебя сожрать твой драный колет.
— Не надейся, — огрызнулся Джек, выходя в коридор. — Твоя юбка не стоит даже пенни. Но вот череп на твоем плече… у него симпатичные глазницы. Из них вышли бы отличные игральные кости.
Райн вышел вслед за Джеком, чувствуя, как узел судьбы затягивается всё туже. Четвертый угол был на месте — избитый, окровавленный, но опасно острый. Лондонский вечер затягивался на горле города удавкой из липкого тумана и угольной гари. Райн шел по мостовой, чувствуя, как за спиной тяжело и неровно дышит Джек. Каждое пошатывание вора, каждый его сдавленный шип от боли в перебитых ребрах Райн ощущал собственной кожей — симметрия  «квадрата» была нарушена этим хромым ритмом.

— Хэмиш! — Райн не оборачивался, но знал, что верный горец идет в двух шагах позади, бдя за округой с грацией голодного волка, прикинувшегося пастушьим псом. — Принимай пополнение. Веди нашего нового друга в посольство. Дай ему горячей воды, чтобы отмок от этой тюремной скверны, и присмотри за ним. Внимательно присмотри.
Хэмиш хмыкнул, оглядывая избитого Джека своим фирменным взглядом — смесью напускного тугодумия и хитрости.
— Сделаем, Райн. Отмою, накормлю, спать уложу. Буду сидеть у двери, как верная сука, и если он решит прогуляться сквозь стену — я ему мигом объясню, что у нас на побережье к гостям относятся строго, но с любовью.
— Если он попробует уйти, Хэмиш, не бей по голове, — бросил Райн, уже сворачивая в сторону своих покоев. — Она нам еще пригодится для счета. Бей по ногам, они у него и так еле ходят.

Джек лишь презрительно скривил губы, не удостоив их ответом.
После, оставшись один в своей комнате, Райн не зажег свечу. Он сел у окна, не снимая килта, и положил рапиру на колени. Холод металла успокаивал, возвращая мысли в привычное русло геометрии и логики, но сегодня логика пасовала перед безумием.
«Стрелец и Тейваз. Четвертый угол», — Райн закрыл глаза, и перед внутренним взором снова вспыхнул кровавый рисунок Джона Ди.
Весь день прошел под знаком этого странного, ломаного уравнения. Сначала Уолсингем с его ледяной вежливостью паука, плетущего сеть из государственных интересов и семейного шантажа. Затем Мортлейк — место, где сама реальность треснула, выпустив наружу нечто, не имеющее имени, кроме этой проклятой «плесени смыслов». Райн коснулся татуировки на предплечье — кожа под ней всё еще зудела, словно предчувствуя встречу с чем-то бесконечно чуждым.

«Отец бы сказал, что я играю с огнем в пороховом погребе, — подумал он, глядя на свои руки в лунном свете. — Мачеха лишь улыбнулась бы своей змеиной улыбкой. А я... я чувствую себя фехтовальщиком, который вышел на дуэль, обнаружив, что противник невидим, а пол под ногами превратился в воду».
Его мысли невольно вернулись к Стоуну. Избитый, дерзкий, считающий секунды до конца света — Джек был частью этого мира больше, чем сам Райн. Он был порождением этих грязных улиц, его ключом, который должен был открыть дверь в бездну. Но сможет ли Райн доверять вору, чья руна — Ансуз — сулит столько же лжи, сколько и мудрости? А московитка? Екатерина Волкова, чей образ Райну упорно казался сотканным из ночного мороза и шепота теней. Если Стоун — ключ, то она — само замочное отверстие. Вышло скабрезно, но как есть.

«Геометрия судьбы издевается надо мной, — Райн криво усмехнулся в темноту. — Квадрат из людей, которые никогда не видели друг друга, призван спасти мир, который их презирает. Тейваз требует жертвы. Вопрос лишь в том, чья кровь в итоге оросит этот воображаемый круг».
Он встал, чувствуя, как усталость наконец берет свое, тяжелым свинцом наливая мышцы. Завтра  предстояло встретиться с этой Катрионой. Завтра уравнение должно было окончательно сойтись. Райн лег на жесткую кровать, но рука его привычно осталась на эфесе. В Лондоне даже сны пахли гарью, и в этих снах он снова видел Иггдрасиль, чьи корни медленно, но верно прорастали сквозь камни Ньюгейта, питаясь соками этого умирающего мира.

0

5

25 июня 1535 г. Лондон.

Утро на лондонском подворье не принесло облегчения, лишь сменило густую ночную гарь на пронзительный, режущий свет. Райн сидел во главе тяжелого дубового стола, наблюдая, как косые лучи, пробиваясь сквозь высокие витражи, расчерчивают зал на сектора. Пятна лазури и густого, почти венозного пурпура ложились на полированные панели пола, создавая причудливую сетку. Для любого другого это была лишь игра света, но для Райна мир снова распадался на векторы и углы. В его внутреннем «Воображаемом Круге» каждая точка этого зала имела свою тактическую цену: от массивного буфета до тяжелых подсвечников, способных в умелых руках превратиться в неплохое дробящее оружие. Пахло жареным беконом, свежим хлебом и тем самым  ароматом старого воска и пыли, который Райн про себя называл запахом архивной плесени. На левом плече, там, где пустота от отсутствия Эвана всегда ощущалась особенно остро, сидел незримый холод.
«Слишком тихо, брат», — подумал Райн, поправляя тартан.

Дверь скрипнула, и в залу вошел Джек Стоун. Райн не повернул головы, но зафиксировал движение: семь футов, легкая хромота на правую ногу, плечи расправлены — кожаный жилет, выданный Хэмишем, явно сотворил чудо. Вор выглядел теперь не как тюремная крыса, а как породистый пес, которому наконец-то вычесали репьи и дали вволю напиться.
— Доброе утро, Джек. Присаживайся. Как ребра? — Райн жестом указал на блюдо с окороком, продолжая методично расправляться со своей порцией. — Вижу, жилет сел как влитой. Хорошая кожа, она держит тело не хуже доброго щита. А в нашем деле, дружище, спина — это единственная ось, на которой держится мироздание.
Джек опустился на стул, стараясь скрыть гримасу боли, и выложил на скатерть свои даги. Райн скользнул по ним взглядом. Узкая, хищная сталь. Геометрия удара из подворотни.
«Прямая линия между намерением и результатом. Без лишних углов».
— Ребра в порядке, Райн, — отозвался вор, и в его голосе уже не было того предсмертного хрипа, что вчера в Ньюгейте. — Жилет и правда хорош. Не жмет, не шуршит. А сапоги... в таких можно пройти по спящей кошке, и она даже ухом не поведет. Спасибо, лэрд. Не думал, что в этом гадюшнике знают толк в снаряжении для приличных людей.
Райн усмехнулся, отламывая горбушку хлеба. Его смех был сухим, как треск валежника под ногой горца.
— Добрые ножи, Джек. Сбалансированы под узкий хват. Видно, что хозяин предпочитает бить наверняка, без лишнего шума и звона стали. Знаешь, у нас в горах говорят, что большой меч — для большой войны, а короткая сталь — для долгой памяти.
— Узкая сталь — это честный ответ на сложные вопросы, — Джек ловко отрезал кусок мяса серебряным ножом. — Пока ты там, в своих горах, размахиваешь мечом величиной с коровью ногу, я успею трижды извиниться перед покойником за причиненные неудобства. Короткое лезвие не врет. Оно либо в горле, либо в ножнах. Голая правда жизни.
«Смотри на него, брат», — беззвучно обратился он к пустоте, наблюдая за Джеком.
Вор ел так, будто каждый кусок — это последний патрон. Он боялся не смерти, но боялся возвращения в хаос, где нет серебряных вилок и чистых рубах. Идеальный вектор для уравнения, потому что его страх имел четкие границы.

— Правда у каждого своя, Джек. Но я ценю твой подход. Эффективность выше эстетики. Хотя, признаться, я удивлен, что человек с такими... практическими интересами находит время для чтения. Торн упоминал, что ты не просто грамотен, но и питаешь слабость к печатному слову. Это редкое сочетание для Лондона: вор, который умеет не только считать чужие монеты, но и разбирать буквы в трактатах.
Райн наблюдал, как Стоун на мгновение замер. В голове Райна щелкнул очередной расчёт.
«Геометрия маски», — подумал Райн. Вор явно играл роль, которую когда-то выучил слишком хорошо.
— А, старая ищейка пронюхала... — Джек поправил воротник, и его глаза блеснули тем самым опасным умом, который Райн так ценил в людях. — Да, люблю почитать на досуге, чего уж там. Знаешь, лэрд, в домах, куда я захожу без приглашения, обычно полно золота и серебра, но самые интересные вещи часто пылятся в библиотеках. Я не ворую книги ради наживы. Это, если хочешь, акт спасения. Когда какой-нибудь жирный барон использует фолиант Платона как подставку под графин с кислятиной, моё сердце обливается кровью. Я забираю их, читаю, а потом... ну, иногда сжигаю, когда холодно, но это уже совсем другая история.

Райн рассмеялся, на этот раз искренне. В этом воре было что-то от тех безумных филидов, что когда-то бродили по Шотландии, смешивая поэзию с грабежом.
— Спаситель мудрости, значит? Благородно. Главное — не пытайся спасти что-нибудь из библиотеки Ди. Боюсь, тамошние книги могут откусить тебе руку быстрее, чем ты успеешь перевернуть страницу.
Джек приложился к кубку, и его лицо стало серьезным. Тень Уолсингема и разбитого зеркала снова легла на стол, отодвигая завтрак на второй план.
— Я вор, Райн, а не безумец. Хотя после встречи с нашей московитской подругой я уже ни в чем не уверен. Что скажешь о ней? Катерина... Она ведь не просто так здесь ошивается. От неё веет холодом посильнее, чем от твоего шотландского тумана.
Райн посмотрел в окно, где по небу ползли тяжелые, серые тучи, напоминающие грязную шерсть. Внутри него в этот момент происходила иная работа. Он сопоставлял слова Уолсингема о плесени смыслов с тем, что видел сейчас. Если реальность начинает гнить, то такие люди, как Стоун — приземленные, циничные, зацикленные на выживании — могут стать теми самыми гвоздями, что удержат каркас бытия. Райну было тошно от этой мысли. Он, мастер Высокой Дестрезы, искал спасения в воре и московитской ведьме. Это было математически некрасиво. Это оскорбляло его чувство гармонии.
— Катриона... Она как ледяная скала в море. С виду неподвижна и величественна, но горе тому кораблю, что решит проверить её на прочность. У неё в голове не мысли, Джек, а расчеты. Она видит мир как шахматную доску, где мы с тобой — фигуры не самого высокого ранга. Но у пешек есть одно преимущество: их редко принимают в расчет до того момента, как они доходят до края доски.
— Ледяная скала, говоришь? — Джек криво ухмыльнулся. — По мне, так она больше похожа на ту самую старую ведьму из сказок, только молодую и чертовски дорогую. Красивая, зараза, но я бы не советовал поворачиваться к ней спиной, даже если она обещает тебе царство небесное. У таких баб вместо сердца — кусок заточенного гранита.

Райн чуть подался вперед, его руки легли на скатерть параллельно друг другу, образуя две стороны незавершенного квадрата.
— Оставим баб и их сердца поэтам, Джек. Давай о деле. Ты ведь мастер вскрывать не только замки, но и чужие тайны. Если бы тебе в руки попало нечто... из ряда вон выходящее. Скажем, обсидиановое зеркало. Разбитое на тысячи черных игл, пахнущее застарелым безумием и шепчущее на языках, от которых у честных клириков волосы дыбом встают. Где бы ты искал того безумца, что рискнет обменять золото на такие осколки? В этом городе хаос имеет свою структуру, и я хочу знать её координаты.
Джек замер, не донеся до рта очередной кусок мяса. Воздух в зале словно сгустился, превращаясь в ту самую вязкую субстанцию, что сочилась из разбитого артефакта в Мортлейке. Райн видел, как в глазах вора борется инстинкт самосохранения с азартом игрока.
«Давай, Джек, — мысленно подбодрил он его. — Вычерти мне этот вектор. Покажи, куда уходит тьма».
— Зеркало, значит? Осколки Ада, за которыми черти в кости играют? — Джек хмыкнул и решительно вонзил нож в деревянную столешницу рядом с тарелкой. Клинок мелко завибрировал, отсчитывая секунды. — Послушай, Райн... Ты парень вроде неплохой, и плед у тебя нарядный, но я тебе скажу честно: такой тухлый геморрой я бы даже через тройную бычью кожу не тронул. Красть такое — это всё равно что пытаться вынести из горящего публичного дома бочку пороха, зажав ее в зубах. Тут дело не в замках, тут дело в том, что от такой добычи за милю несет костром, на котором тебя поджарят быстрее, чем ты успеешь покаяться.

Райн слушал Джека, но воспринимал его слова не как простое сотрясание воздуха, а как сухие линии чернилами по бумаге, расчерчивающие линии лондонской преисподней. Каждое имя, каждое название грязного тупика ложилось на внутреннюю карту Райна жирным, угольным штрихом. Уайтчепел с его ювелирами-стервятниками. Саутуорк, пахнущий нечистой совестью и Лекарем, коллекционирующим кости. Бермондси, где старый Исаак ищет истину в алхимическом дегте. Точки соединялись, выстраивая ломаную, уродливую фигуру, в центре которой, словно муха в паутине, бился сам Райн.
«Гленголл, — забилось в висках. — Таверна у самой кромки воды, где китаянка Ю Ликиу плетет узоры из звезд и чужих страхов».
Это была чужая, ядовитая геометрия. Райн чувствовал, как эта плесень смыслов медленно, но верно вытесняет из его головы то, что действительно имело значение. Перед глазами, застилая гнилой лондонский туман, вдруг встали родные холмы Портенкросса. Там сейчас воздух был совсем другим — пронзительным, чистым, пахнущим солью и мокрым вереском, а не сточными канавами Сити.
Перед глазами, застилая гнилой лондонский туман, вдруг встали родные холмы Портенкросса. Там сейчас воздух был совсем другим — пронзительным, чистым, пахнущим солью и мокрым вереском, а не сточными канавами Сити. Там, в Шотландии, сейчас была пора настоящих дел. Обязанности лэрда — это не ловля обсидиановых осколков по притонам, а земля, которая требует пота и присмотра.
«Небось, озими уже пора убирать, — с тоскливой горечью подумал он. — Староста ворчит, что крестьяне опять ленятся... А я здесь, в этом каменном мешке, играю в кошки-мышки с тенями».

Он отчетливо представил матушку — свою мачеху. Она была суровой и прекрасной, способной одним взглядом усмирить самого буйного побережника. От неё всегда пахло жасмином, густым диким мёдом и предгрозовым небом — запахом, который в его памяти означал дом и безопасность. И Мэйси... его маленькая заноза-сестра. Хотя какая она маленькая? Шестнадцать лет — расцветающий бутон, уже не ребенок, но всё еще с тем же озорным блеском в глазах, когда она пыталась утащить у него из-под носа любимую книгу или заставить пойти к ручью за форелью. Райн вспомнил, как она любила задирать его, вызывая на шуточные поединки, как яростно и неумело махала деревянным мечом, пытаясь достать его, и как звонко хохотала, когда ей удавалось наступить ему на ногу. Мэйси, чья жизнь должна была состоять из танцев и мечтаний, теперь была заложницей чертовщины и Уолсингема, прикрытой лишь тонким слоем шпионских обещаний. Эта мысль обожгла Райна яростью, холодной и острой, как лед на вершинах Бен-Невиса. Его семья, его кровь были вплетены в этот узел, и от этого осознания внутри всё сжималось в тугой, пульсирующий ком. Он должен был сейчас учить Мэйси правильно держать поводья и спорить с арендаторами о цене на шерсть, а не выслушивать исповедь вора.

Но отец учил, что хороший лэрд — это не тот, кто лучше всех машет клеймором, а тот, кто в первую очередь думает о своих людях. А Джек, по какому-то странному, почти издевательскому капризу судьбы, теперь был своим. Дерзким, пропахшим грехами, но — своим. Частью клана, пусть и состоящего сейчас из вора и запутавшегося в смыслах шотландца.
Выдвигаться в Гленголл, в это слизистое чрево доков, прямо сейчас было бы математической глупостью. Джек Стоун в его нынешнем состоянии был нестабильной переменной, а Райну для решения этой задачи требовалась константа. Наспех заштопанные ребра и пустой желудок — плохие союзники в драке. Нужно было дать вору время, чтобы раны зарубцевались, а дух, придавленный стенами Ньюгейта, снова расправил плечи.
Когда с завтраком было покончено, Райн поднялся и жестом велел Джеку следовать за ним. Они вышли в сад при посольстве — крошечный островок зелени, зажатый между каменными челюстями Лондона. Здесь воздух был чуть чище, а шум города доносился словно сквозь слой ваты. Между двумя старыми дубами, чьи ветви переплетались в сложном готическом узоре, уже висел гамак, натянутый Хэмишем по приказу Райна. Джекс неожиданной для его состояния ловкостью забрался в гамак. Райн заметил, как из-под полы его нового жилета блеснул корешок книги — Стоун не удержался и всё же украл «Придворного» Кастильоне со столика в зале. Но Райн лишь едва заметно усмехнулся – вор оставался вором даже во сне. Спустя десять минут мерное сопение Джека смешалось с шелестом листвы, а книга сползла ему на грудь, придавив вора мудростью итальянского возрождения.

Сам Райн устроился неподалеку, за небольшим плетеным столиком. Перед ним лежала «Энеида» Вергилия — потрепанный фолиант в кожаном переплете. Он открыл страницу, где Эней спускается в царство теней, но строки латыни расплывались перед глазами. Внутренний «Воображаемый Круг» развернулся перед его мысленным взором, огромный и пугающе сложный. Райн всегда верил в безупречность геометрии, в то, что любое движение можно разложить на синус и косинус, на выпад и парирование. Но теперь в его чертежи вползала дрянь, не имеющая углов — та самая «плесень смыслов».
Он медленно перебирал факты, словно четки, ощущая их шероховатость и холод.
Первая точка. Джон Ди. Придворный маг, человек, чей разум был точным инструментом, превратился в пустую оболочку. Обсидиановое зеркало — не просто артефакт, а линза, через которую Ди смотрел на «ту сторону». Если линза разбита, значит, то, что было за ней, теперь просочилось сюда. Райн кожей чувствовал это просачивание — оно пахло тёмной грозой, старой кровью и тем странным, металлическим привкусом, который всегда появлялся во рту перед тем, как Эван в его голове начинал кричать от боли.

0

6

Вторая точка. Имена. Четыре угла магического квадрата, начертанные кровью на полу лаборатории. Джек Стоун — вор и Ловец Снов. Катерина Волкова — московитка с глазами, в которых застыла вечная мерзлота. И он сам, Ранульф Бойд. Почему именно они? Райн чувствовал, что это не случайный набор имен, а расчет. Четыре разных взгляда на мир, четыре разных способа восприятия реальности. Оливер Лейси — имя, за которым пока скрывалась пустота. Неизвестная величина. Переменная, которая могла как завершить безупречный квадрат, так и обрушить всю конструкцию. Райн ненавидел пустоты. Пустота в его чертежах всегда означала место для вражеского выпада.
«Где ты прячешься, Оливер? — Райн прикрыл глаза, пытаясь визуализировать структуру Лондона. — Если Стоун — это грязь подворотен, а Катерина — лед купцов, то кто ты?»
Фамилия Лейси отдавала старым дворянством, возможно, обедневшим, осевшим в тесных комнатах где-нибудь в Чипсайде или Холборне. Райн пытался проанализировать саму геометрию имени. Лейси... Тонкие кружева, плетение, узлы. Может быть, это не воин, а еще один книжник? Или кто-то, кто умеет плести заговоры так же искусно, как сестрёнка плетет венки из полевых цветов?

Третья точка. Гленголл. Мясник и Ю Ликиу. Если зеркало Ди разбито на тысячи игл, то эти осколки — не просто товар. Это ключи. Тот, кто соберет их, получит не власть, нет — он получит возможность переписать правила игры. И если старая китаянка действительно умеет читать по звездам, она понимает, что в Лондоне сейчас наступает время великого выравнивания, когда лэрд и вор стоят на одной доске.
«Слишком много переменных, брат», — мысленно шепнул он Эвану, глядя на спящего в гамаке Джека. Вор сопел, прижимая к груди украденного Кастильоне. Райн смотрел на него и чувствовал странную, почти болезненную ответственность. А дома... В Портенкроссе сейчас, верно, пахнет скошенной травой и ожиданием осени. Райн прикрыл глаза, и на мгновение его захлестнула волна щемящей тоски. Он понимал логику Уолсингема — тот выстроил свою дестрезу на человеческих слабостях. Но не учел одного – загнанный в угол шотландец перестает считать углы. Он просто начинает рубить.

«Facilis descensus Averno», — пробормотал Райн, наконец сфокусировав взгляд на тексте Вергилия. Путь в Авернус легок. Но Эней спускался туда за ответами, а не за осколками зеркала. Райну же предстояло выстроить мост над этой бездной, используя вора в качестве опоры и московитскую ведьму в качестве ориентира. Он посмотрел на свои руки — на тонкие перья воронов, вытатуированные на предплечьях. Птица смерти. В Шотландии ворон считали вестниками богов, в Лондоне они были просто стервятниками. Райн чувствовал, как его собственная природа двоится, растягиваясь между долгом лэрда и судьбой оккультного клинка. Чтобы спасти озими в Портенкроссе, он должен был сначала выжечь гниль в Лондоне.

Райн медленно закрыл увесистый том, и этот сухой хлопок пожелтевших страниц прозвучал в тишине посольского сада как приговор всей английской чопорности. Книга легла на щербатый камень скамьи. Райн посмотрел на неё с горькой усмешкой — латынь была прекрасна, но она не грела его расколотую душу и не защищала от промозглой лондонской сырости.
— К черту эти кружева, Хэмиш, — негромко произнес Райн, поднимаясь. — В этом городе столько фальши, что я начинаю забывать вкус собственного имени. Пора вернуть себе право на честную сталь и грубую шерсть.
Он ушел в свои покои, и через четверть часа на порог вышел уже не шотландский дворянин на службе короны, а истинный сын скал и тумана. На нем была длинная туника из плотного, сурового льна цвета некрашеного полотна, отороченная по подолу и вороту глубоким синим сукном с затейливой вышивкой. Рукава, перехваченные широкими манжетами, открывали крепкие запястья. Поверх бедер лег тяжелый кожаный пояс с тиснением. Плед был переброшен через плечо с той небрежностью, которую англичане считали варварством, а Райн — единственной формой свободы.
В этом наряде, пропахшем солью северных морей, он снова почувствовал себя целым. Теперь он был не просто точкой в системе Уолсингема, а хищником, который временно забрел в чужой курятник. Плевать на приличия. Плевать на этикет. Если мир рушится и плесень смыслов пожирает реальность, то встречать конец света стоит в одежде, в которой не стыдно предстать перед предками.
— Вот это я понимаю — наш человек! — гоготнул Хэмиш, поджидавший его во внутреннем дворике. — А то вырядился как павлин на выданье. Аж глядеть тошно было.

В углу двора, между двумя чахлыми яблонями, был натянут старый гамак. В нем, свернувшись калачиком и натянув на нос грязную куртку, безмятежно дрыхал Джек Стоун. Вор спал так крепко, будто не за его головой охотилась половина стражи Лондона. Его мерное сопение задавало ритм этому вечеру.
Райн вытащил из-за голенища скин ду — не парадный кинжал, а рабочий инструмент, привыкший к плоти и дереву. Райн медленно, почти торжественно, вытянул из-за отворота шерстяного гольфа скин ду — тот самый «черный нож», который каждый истинный хайлендер держит ближе всего к телу, когда все прочие аргументы исчерпаны. Темное дерево рукояти, вырезанное из мореного дуба, идеально легло в ладонь, словно срастаясь с кожей. Это не была изящная рапира южан и не тяжелый палаш — это был инструмент последнего шанса, оружие, созданное для того, чтобы шептать правду прямо в горло врагу в тесноте трактирной драки или за туманным валуном.
— Скин ду, значит? — Хэмиш хищно осклабился, выуживая из своего сапога точно такой же клинок, только попроще, с рукоятью, потертой от частого использования. — Решил вспомнить корни, философ? Смотри, тут твоя геометрия сжимается до размеров кулака. Здесь нет места для реверансов и длинных выпадов. Тут либо ты пускаешь ему юшку, либо он тебе — кишки на сапоги.

Райн больше не был диестро из учебников. В новой-старой одежде из грубого льна и тяжелой шерсти он двигался иначе — ниже, хищнее, по-волчьи. Скин ду требовал иной дистанции. Это была дистанция дыхания, дистанция, на которой чувствуешь жар чужого тела и запах вчерашнего эля.
— Геометрия не исчезает, Хэмиш, — прошептал Райн. — Она просто становится плотнее. Круг сужается. Векторы превращаются в точки.
Хэмиш кинулся вперед — без затей, нанося короткий, вспарывающий удар снизу вверх. Райн не отступил. Он сделал compas transversal — боковой шаг, — но не изящный, как на паркете, а жесткий, вбивая каблук в сырую землю. Клинок Хэмиша прошел в волоске от его туники, распоров лишь воздух. Райн перехватил запястье кузена свободной рукой, а свой скин ду прижал к его предплечью — не острием, а обухом, обозначая молниеносный перелом кости.
— Один-ноль в пользу вымерших наук, — выдохнул Райн. — Твой выпад был слишком широк. Ты думаешь плечом, а надо думать кончиками пальцев.
— Ах ты ж змееныш! — Хэмиш рванулся, освобождая руку, и тут же попытался ударить головой.
Райн легко уклонился, чувствуя, как внутри закипает странное, почти забытое ликование. Ему было плевать на Уолсингема, на королеву, на гнилой Лондон. Здесь, во внутреннем дворе, он чувствовал себя на своем месте. Льняная туника приятно холодила кожу, синяя вышивка на манжетах мелькала перед глазами, как вспышки магии. Он нарушил все правила приличия, отбросил испанские трактаты ради шотландской ярости, и это было чертовски правильно.
— Еще раз, — Райн снова встал в стойку, покручивая нож. — Попробуй атаковать по касательной. Представь, что я — не твой кузен.

Они сошлись снова. Сталь тихо звенела, когда клинки скрещивались в низких блоках. Это был танец двух теней, прерывистый и дерганый, как сама жизнь на пограничье. Сопение Джека служило им фоном, напоминанием Райну о том, что среди этой резни и подготовки к апокалипсису всегда найдется место для чего-то абсурдного и простого. Райн вдруг резко ушел в кувырок, пропуская Хэмиша над собой, и вскочил, приставив кончик скин ду к пояснице кузена.
— Убит, — констатировал он. — Твоя задница слишком тяжела для такого маневра. Тебе нужно меньше жрать посольских пудингов и больше бегать по вереску.
Хэмиш выпрямился, вытирая пот со лба, и спрятал нож.
— Твоя правда, Райн. Ты двигаешься как тень от свечи — хрен поймаешь. Весь в батю своего.
Джек в гамаке громко вздохнул, перевернулся на другой бок и пробормотал что-то про золотые пуговицы . Райн опустил нож и посмотрел на спящего вора. Ощущение долга — не перед королевой, а перед этими людьми, этим кланом, который он теперь невольно возглавил — сдавило грудь.

Несмотря на то, что его тощую задницу сейчас официально прикрывал сам сэр Фрэнсис Уолсингем, в ноздри Райну бил не только аромат овечьей шерсти и старой стали. От всей этой затеи с «плесенью смыслов» и разбитыми зеркалами отчетливо, до тошноты, несло застарелым дерьмом, мокрыми подземельями и свежей пенькой. Уолсингем мог обещать золотые горы и королевскую милость, но Райн слишком хорошо знал цену словам таких людей: когда дело запахнет паленым, паук просто обрубит нити, и его шотландский пёс отправится на свидание с виселицей под улюлюканье лондонской черни. В голове всплыли строки старой песни, которую он слышал от наемников в тавернах Эдинбурга. Про тюрьмы короля, где жизнь влачат рабы, и про петлю, что ждет смельчака на рассвете. Райн криво усмехнулся. Его ждала не славная смерть от меча в поле, о которой пели баллады, а позорный столб и веревка палача. Его поймали в сеть, как глупую форель, приманив безопасностью клана, и теперь он должен был играть роль спасителя мира, балансируя на грани измены.
Самым паршивым было даже не это. Райн представил лицо отца. Магистр михаилитов, старый суровый воин, не станет лить слезы, если его сына вздернут за шею как последнего шотландского пирата на доках Темзы. О нет. Отец, узнав, во что вляпался его наследник, лишь прищурится, поправит перевязь и, скорее всего, успеет оторвать Райну уши еще до того, как палач выбьет пол из-под его ног.

— Прости, мой край, весь мир прощай, — едва слышно пробормотал Райн под нос, поправляя тяжелый плед на плече. — Меня поймали в сеть... но жалок тот, кто смерти ждет, не смея умереть.
— Чего ты там бухтишь, философ? — Хэмиш подошел ближе, вытирая клинок о штанину. — Опять стихи? Ты бы лучше думал, как мы будем этого спящего красавца через пол-Лондона тащить, чтоб нас стража не повязала за кражу государственного имущества.
Райн посмотрел на кузена, почувствовав, как во взгляде на мгновение промелькнул Эван, та самая пустота — ледяная, глубокая, не имеющая отношения к геометрии.
— Я думаю о том, Хэмиш, что если нас повесят, то я попрошу палача, чтобы он позволил тебе сначала допеть твои похабные песни. Пусть англичане знают, что шотландцы умирают не только с мечом, но и с дурным вкусом в музыке. Идем. Время — это единственная прямая, которую невозможно согнуть, а наше время в этом городе стремительно сокращается до размеров петли.
Он подошел к гамаку и, не раздумывая, применил проверенный шотландский метод пробуждения — резким движением перевернул сетку, вытряхивая Джека прямо на холодные камни дворика.

Джек приземлился не как человек, а как матерый уличный кот — сначала на бок, смягчая удар, а затем молниеносным кувырком ушел в сторону, разрывая дистанцию. Еще до того, как пыль посольского дворика осела на его одежде, и прежде чем разум окончательно выплыл из вязкого марева сонных паров, его рука привычно и зло рванула из-за пояса тяжелую дагу. Сталь кинжала хищно блеснула, остановившись в паре дюймов от колена Райна.
— Еще раз так пошутишь, горец, — голос Джека был тихим, сухим и лишенным всякого налета утренней сонливости, — и ты получишь эту сталь в горло на сорок первой секунде нашего знакомства. Раньше, чем успеешь не то что чихнуть, а даже подумать о своем святом Андрее.
Он медленно поднялся, не убирая оружия, и окинул Райна сонно-задумчивым, задержавшись на синей вышивке и тяжелых складках пледа.
— Вижу, ты решил сменить павлиньи перья на волчью шкуру? — Джек выдохнул, наконец убирая дагу в ножны. — Похвально. В этом тряпье тебя хотя бы не так слышно будет.

Райн лишь криво усмехнулся, глядя на вора. Его нисколько не смутила угроза, напротив, шустрый дерзкий Джек лишний раз подтверждал, что Джон Ди не ошибся с выбором угла для их магического квадрата.  Он не стал ждать, пока вор закончит свою тираду о секундах и ритмах. В мире, где смыслы рассыпались в прах, единственным надежным смыслом была сталь, поющая в дюймах от сонной артерии.
— Слишком много слов для покойника, Джек, — бросил Райн, и его тело само пошло в атаку. Он не танцевал — он работал. Это был стиль, лишенный изящества трактатов - жесткие, экономные движения, направленные на то, чтобы максимально быстро вывести противника из строя. Райн сделал резкий выпад, целясь не в грудь, а в колено, одновременно нанося удар открытой ладонью в лицо Джека, чтобы сбить обзор. Но тот не зря считался лучшим верхолазом Сити. Когда Райн уже готов был праздновать успех, Джек вдруг словно лишился костей. Он не отступил, а наоборот — пошел на сближение, используя инерцию. Джек перехватил атакующую руку Райна, и тот почувствовал, как его собственная масса становится его врагом. Вор подвернулся под него, применив странный, тягучий прием — он не бил, он перенаправлял силу. Райн ощутил, как земля уходит из-под ног, и только многолетняя привычка к падениям позволила ему в полете сгруппироваться и выставить локоть. Они покатились по грязи внутреннего двора, переплетясь в клубок из льна, кожи и яростной воли..
Джек, оказавшись снизу, не паниковал. Его ноги обвились вокруг бедра Райна, создавая рычаг, от которого затрещали суставы. Райн, в свою очередь, вместо того чтобы пытаться высвободиться, нанес короткий, рубящий удар лбом в переносицу вора, заставив того на мгновение ослабить хватку.
Скин ду и дага встретились в воздухе с противным скрежетом. Райн ударил Джека основанием ладони под подбородок, одновременно пытаясь провернуть кинжал. Джек уклонился, но недостаточно быстро. Тонкое лезвие скин ду, словно бритва, чиркнуло по его щеке, оставляя длинную алую нить на бледной коже.

Вор глухо рыкнул. Его ответ был молниеносен и лишен всякого благородства. Вместо того чтобы резать, он использовал тяжелое лезвие даги как рычаг. Резкое движение кистью — и сталь, соскользнув по блоку Райна, впилась тому в край уха. Они разошлись так же внезапно, как и сцепились. Замерли в пяти шагах друг от друга, припав к земле, тяжело дыша и не сводя глаз с рук противника.
У Джека по щеке медленно ползла струйка крови, капая на воротник. Райн чувствовал, как его левое ухо горит огнем, а теплая влага заливает шею, впитываясь в синюю вышивку туники.
— Неплохо, — выдохнул Райн, отирая кровь тыльной стороной ладони, — у тебя странная манера падать. Словно ты сделан из ивовых прутьев, а не из костей.
— А ты дерешься как бешеный пес в тесной клетке, — отозвался Джек, даже не пытаясь стереть кровь с лица. — Никакой геометрии, Райн. Только грязь и желание сломать хребет. Мне нравится. Это честнее, чем твои книжки.
Хэмиш, всё это время стоявший в стороне скрестив руки на груди, сплюнул и покачал головой.
— Ну что, обменялись любезностями? Теперь вы оба помечены, как бараны перед стрижкой. Один — с дыркой в ухе, другой — с лишним шрамом на роже. Теперь, когда вы выяснили, у кого что длиннее да толще, прибирайте за собой и оба – мыться. Воняете козлами, а это, к слову, моя привилегия.

Райн сделал шаг вперед, пошатываясь от внезапно накатившей усталости. Он протянул руку и, вместо того чтобы снова схватиться за нож, крепко, по-медвежьи обхватил Джека за плечи. Вор ответил тем же. Это было не объятие любовников или нежных друзей — это было столкновение двух кусков железа, признавших друг в друге одинаковую закалку. От них пахло потом, старым железом и тем самым неуловимым запахом опасности, который всегда окружает людей, привыкших ходить по краю лезвия.
— Добро пожаловать в клан Бойдов, недомерок, — прошептал Райн прямо в ухо Джеку, ощущая жесткую щетину на его щеке. — Теперь ты официально меченый. И если нас всё-таки вздернут, я прослежу, чтобы на твоей надгробной плите выбили: «Здесь лежит человек, который знал цену секундам, но так и не научился беречь свою шкуру».
Джек коротко хохотнул, похлопав Райна по спине так сильно, что у того из легких вылетел остаток воздуха.
— А я попрошу, чтобы тебе на шею надели самую толстую веревку, Райн. Чтобы твоя тяжелая шотландская голова не оторвалась раньше времени. Ты мне еще должен показать, как делать тот фокус с проворотом кисти, прежде чем мы отправимся в ад. Там, говорят, не очень любят геометрию, но ценят хорошую драку.
Они разошлись, всё еще тяжело дыша, но недоверие, висевшее между ними, лопнуло, как перетянутая струна лютни. Хэмиш, наблюдавший за этим зрелищем, лишь неопределенно хмыкнул, доставая из-за пазухи флягу и делая внушительный глоток.

Райн стоял перед медным тазом, глядя на свое отражение в воде. Левое ухо, багровое и распухшее, выглядело так, будто по нему проехалась груженая телега, но кровь уже подсохла. Он чувствовал странную легкость. Драка с Джеком, этот танец на грани безумия и сноровки, вымела из головы паутину лондонской политики. Оказалось, что даже когда мир вокруг теряет смысл, боль в суставах и вкус металла во рту остаются пугающе настоящими. Это была единственная правда, которую он сейчас мог себе позволить.
Смыв с себя лондонскую пыль и чужую кровь, он облачился в чистое — свежую льняную рубаху и тунику из темного лесного сукна, чей ворот был украшен синей вышивкой, напоминающей о холодных ручьях Портенкросса. На плечи он набросил тяжелый темный плед, закрепив его старинной фибулой. В этом наряде он больше не походил на придворного щеголя, но и не выглядел оборванцем. Теперь он был похож на того, кем являлся на самом деле — на человека, который пришел за своим, и горе тому, кто встанет на пути этой «справедливости».
— Геометрия... — прошептал он, затягивая кожаный пояс. — Круг замкнулся на крови, а значит, пора искать следующий угол.
Он прошел в посольскую библиотеку — тесную каморку, пропахшую воском, пергаментом и вековым унынием. Райн зажег пару свечей, и их неровный свет заплясал на корешках увесистых фолиантов. Ему нужны были геральдические книги Англии, эти реестры тщеславия и крови, где каждое имя было вписано ценой чьей-то жизни или предательства. Его пальцы, всё еще хранившие память о рукояти скин ду, быстро перелистывали страницы «Гербовника южных земель». Он искал имя из магического квадрата Джона Ди. Лейси.

— Оливер Лейси, — пробормотал Райн, щурясь от дыма свечи. — Кто же ты такой, четвертый угол нашего недостроенного дома? Если ты такой же подарок, как наш воришка или эта московитка, то небесам определенно не хватает чувства юмора.
Райн перелистывал страницы, вглядываясь в червленые щиты, лазоревые перевязи и золотых грифонов, за которыми скрывались столетия амбиций и предательств. Его взгляд, привыкший искать углы и векторы в хаосе боя, теперь искал их в хаосе генеалогии.
— Ну же, вылезай,— пробормотал Райн, и его голос в пустой каморке прозвучал неожиданно хрипло. — Не заставляй меня думать, что старина Ди выдумал тебя, чтобы просто заполнить пустоту в своем кровавом чертеже.
Наконец, страница поддалась. Семейство Лейси. Древний саксонский род, чьи корни уходили в почву Британии так глубоко, что, казалось, они питались соками самой земли еще до того, как первый норманн ступил на этот берег. На развороте раскинулось ветвистое древо, нарисованное с той педантичной жестокостью, на которую способны только герольды.
Во главе семьи сейчас стоял Гарольд Генри Лейси, чье имя было выведено жирным, властным шрифтом. Рядом — его супруга, Сесиль Фицневилл, родословная которой была длиннее, чем список грехов портового кабака. А ниже... Райн повел пальцем по линиям, ощущая шероховатость бумаги. Старшие сыновья ­- Генри, Джон, Томас. Добрые саксонские имена, за которыми виделись тяжелые челюсти, широкие плечи и уверенность людей, владеющих миром по праву рождения. Дочери - Беатрис, Селия, Джулия, Мария, Пейшенс. Целый выводок леди, каждая из которых уже была надежно пристроена к какому-нибудь поместью или титулу — рядом с их именами стояли пометки о браках, словно печати на мешках с зерном.
И тут палец Райна замер.

Чуть в стороне от основного ствола, отделенная тонкой, прерывистой линией — тем самым пунктиром, которым законники и хронисты помечали пятна на чести семьи, — висело одинокое имя. Оливер.
Ни титула, ни пометки о браке, ни гербовой печати. Просто бастард, признанный из милости или из страха перед божьим гневом. Райн быстро прикинул даты, сопоставляя годы рождения законных отпрысков и это уединенное начертание.
— Твою же мать... — Райн откинулся на спинку стула, и тот жалобно скрипнул под его весом. — Да это же сопляк. Едва оперившийся птенец, у которого молоко на губах не обсохло.
Судя по записям, Оливеру было не больше пятнадцати или шестнадцати лет. В голове Райна тут же вспыхнул образ Мэйси — его сестры, чья шестнадцатилетняя безмятежность в Портенкроссе теперь казалась ему чем-то бесконечно далеким и хрупким. Оливер Лейси был ее ровесником. Мальчишкой, который, вероятно, только-только начал понимать, с какой стороны браться за меч, и чьи мысли должны были быть заняты формой девичьих лодыжек, а не зазеркальной плесенью.
— Хэмиш! — крикнул Райн, не оборачиваясь. — Хэмиш, бросай свою железяку и иди сюда. У нас в уравнении появилась новая переменная, и она, клянусь Андреем, пахнет детской присыпкой и невыученными уроками.

Хэмиш вошел в библиотеку, пригибаясь под низким косяком. Он всё еще вытирал замасленной тряпкой свой палаш, и запах оружейного масла мгновенно перебил аромат старой бумаги.
— Чего разорался? — проворчал горец, заглядывая через плечо Райна. — Нашел своего Лейси, философ? Судя по твоей роже, он либо помер сто лет назад, либо оказался твоим троюродным дедушкой по линии троюродной тетки.
— Хуже, Хэмиш. Намного хуже. Посмотри на эту линию. Видишь? Оливер. Бастард. И ему шестнадцать. Совсем еще щенок, не старше моей Мэйси. И этот ребенок — четвертый угол магического квадрата. Четвертая опора для всей той дряни, что Ди выплеснул на пол в Мортлейке.

Хэмиш нахмурился, его рыжие брови сошлись у переносицы, превращая лицо в маску сурового недоумения. Он ткнул пальцем в прерывистую линию, едва не прорвав пергамент.
— Шестнадцать лет? — Хэмиш сплюнул на пол, забыв о приличиях. — Да у него еще яйца, небось, не опустились, а его уже вписали в компанию к вору, московитской ведьме и тебе, Райн. Старый колдун Ди явно перебрал своего философского самогона, если решил, что этот недомерок сможет удержать на плечах кусок ада. Ты уверен, что это тот самый Лейси? Может, это какой-нибудь другой Оливер? Лондон большой, тут этих Лейси как блох на бродячей собаке.
— Знаешь, Хэмиш, — Райн посмотрел на кузена, задумчиво потирая подбородок. Жест навязчивый и подхваченный от одного из воспитанников отца. — Я начинаю понимать, почему Уолсингем так торопился. Оливер Лейси — это не просто четвертый угол. Это самая слабая точка во всей конструкции. И если мы не найдем этого саксонского щенка раньше, чем его найдет та самая плесень, то нам останется только надеяться, что в аду для шотландцев предусмотрены отдельные котлы с видом на вереск.
— И где ты собрался искать этого бастарда? В гербовнике не написано, в какой канаве он сейчас прохлаждается.

0

7

Райн придвинул к себе тяжелый подсвечник, и пламя, испуганно качнувшись, выхватило новые строки. Его пальцы, испачканные вековой пылью и застарелыми чернилами, скользнули по пергаменту, туда, где имя Сесиль Фицневилл было окружено целым лесом геральдических знаков. Если род Лейси был прямым и жестким, как саксонское копье, то родословная его супруги напоминала запутанный клубок змей, греющихся на костях предков.
— Гляди-ка, Хэмиш, — Райн прищурился, вчитываясь в мелкую, ломаную вязь монаха-хрониста. — Сесиль Фицневилл. «Фиц» — бастардский корень, но у этих выродков в жилах течет столько королевской крови, что им впору открывать собственную лавку по продаже корон. Невиллы с Севера. Помнишь, что о них говорят в тавернах Йорка? Что их женщины рождаются с сердцем из обсидиана, а мужчины умирают только тогда, когда сами того пожелают.
Он провел ладонью над страницей, и ему на миг показалось, что от пергамента исходит холод — тонкий, колючий, как иголка мороза в ясный октябрьский день. Внутренний «Воображаемый Круг» Райна привычно вздрогнул, фиксируя нарушение симметрии в этих записях. Здесь, среди сухих дат и титулов, таилось нечто, не поддающееся расчету.

— Тут написано, что бабка этой Сесиль, леди Элинор, была прозвана «Лунной Невестой». Слыл слух, будто она провела три ночи в дольменах Каллайниш, а когда вернулась, глаза её стали цвета застоявшейся воды в болоте. Хронист пишет, что она «слышала рост травы и шепот тех, кто не имеет плоти». А вот еще краше: в роду Фицневиллов каждая третья дочь, по легенде, рождается с «меткой Бадб» — багровым пятном на левом плече. Любопытно, что думает об этом матушка.
Райн невольно коснулся собственного левого плеча, где под грубой тканью туники всегда сквозила пустота. Мачеха, имеющая к богине-вороне более чем прямое отношение, наверняка оценила бы этот факт парой язвительных замечаний.
— Слышь, Хэмиш, — Райн горько усмехнулся, глядя на пляшущие тени на стене. — Тут пометка на полях, сделанная красными чернилами. Видишь? «Sanguis Frigidus». Холодная кровь. Говорят, Невиллы не мерзнут даже в самую лютую стужу, но зато их прикосновение может остановить сердце испуганного оленя. А про их родовое гнездо, замок Раби, пишут, что там птицы никогда не вьют гнезд на восточной башне. Считается, что там заперта тишина, которую нельзя нарушать даже пением.
Хэмиш, наконец оторвавшись от своего палаша, подошел ближе и брезгливо покосился на книгу, словно та могла внезапно ожить и откусить ему палец.

— Холодная кровь и шепот призраков? — Хэмиш сплюнул, и его слюна попала аккурат на лазоревое поле герба Фицневиллов. — Паршивое наследство для мальчишки, Райн. Если этот Оливер несет в себе саксонское упрямство отца и ведьмовской холод матери, то я не удивлюсь, если он научился проклинать людей раньше, чем застегивать собственные штаны. Тебе не кажется, что старина Ди специально выбрал такого... разностороннего щенка?
Райн медленно перевернул страницу, чувствуя, как под кожей предплечий шевельнулись нарисованные перья. Пустота внутри него согласно загудела, подтверждая догадку кузена.
— Ди не выбирал, Хэмиш. Он просто зафиксировал то, что уже было начертано на изнанке мира.  Представь себе, родич: пятнадцатилетний мальчишка, в котором бурлит кровь завоевателей, а вокруг шепчут голоса древних фей. Он — идеальный сосуд. Пустой, звонкий и невероятно хрупкий. Уж я-то знаю. Но у меня есть отец, есть мачеха, которая хоть и не любит меня, но дала больше, чем родная мать. Есть дядя, есть вы, кузены. А у парня – ничего. Если плесень смыслов доберется до него, она не просто сотрет его память. Она заполнит его своей сутью, превратив холодную кровь в ледяной яд, который отравит всё, чего он коснется.
— И ты хочешь в это влезть? — Хэмиш покачал головой. — В эту кашу из саксонского дерьма и эльфийских фокусов?
— У нас нет выбора, Хэмиш. Геометрия квадрата требует всех углов. Если мы оставим Оливера, конструкция рухнет нам на головы. А я не хочу умирать от того, что какой-то саксонский недомерок не справился с голосами в своей голове.
Райн захлопнул гербовник, и облако пыли взметнулось в воздух, закружившись в нестройном танце, похожем на фигуры, которые он чертил в своем воображении перед каждым боем. Векторы были заданы. Точки определены.

После полудня.

Июньское солнце Лондона в этом году припекало с каким-то особенным, болезненным остервенением, словно само небо решило выжечь ту скверну, что поползла из разбитого зеркала Джона Ди. В саду шотландского посольства, впрочем, было терпимо — густая тень старых вязов и аромат жасмина хоть как-то перебивали вездесущую вонь Темзы, пахнущей сточными канавами и нечистой совестью. Райн сидел за плетеным столиком, задумчиво вертя в пальцах пустую оловянную чарку. Геометрия сада — ровные дорожки, подстриженные кусты, прямые углы оград — обычно успокаивала его, давая иллюзию порядка в мире, где смыслы пожирались невидимой плесенью. Но сегодня его внимание было приковано к человеку напротив. Джек Стоун выглядел в этом благопристойном саду как волк, которого по ошибке пригласили на чаепитие к епископу. Он сидел, прислонившись спиной к стене — старая привычка тех, кто не любит получать сталь под лопатку, — и с поистине философским спокойствием цедил из глиняной кружки густой, почти черный травяной настой. Пахло от кружки горькой полынью и чабрецом.
— И вот этот ихний Ахиллес, — Джек поднял палец, не отрываясь от кружки, — парень был что надо. Характер, конечно, паскудный, гонору выше собора Святого Павла, но дело свое знал. Сидел в палатке, дулся, как девка на выданье, которой не купили новых лент. Но уж когда вышел — там такая резня началась, Райн, что даже у нас в Саутварке притихли бы от уважения.
Райн едва заметно усмехнулся. Пустота в груди, та самая, что всегда ныла слева, там, где должен был стоять Эван, на мгновение затихла. Ему было странно видеть вора и убийцу, рассуждающего о Гомере, но в этом безумном Лондоне странность была единственной твердой валютой. К тому же, Джек, открывший для себя античную поэзию, был попросту умилителен.
— Не думал, Джек, что ты увлечешься греками, — проговорил Райн, разглядывая сильные пальцы собеседника. — И как тебе старик Гомер? Нашел в нем что-то для своего... ремесла?
— Умение вовремя свалить в туман, — хмыкнул Джек, отставляя кружку. — И то, что за любой подвиг в конце концов прилетает по пяткам. Но слог, Райн... слог!
Райн подался вперед, опершись локтями о столик. Мысль, внезапно посетившая его голову, была острой, как кончик рапиры. Векторы его планов требовали новой переменной.
— У тебя удивительный дар, Джек. Ты говоришь как поэт, но действуешь как тень. Знаешь, я ведь в Лондоне человек новый. В посольствах говорят на латыни, при дворе — на накрахмаленном английском, от которого сводит челюсть. Но если нам суждено лезть в те щели, где прячется плесень, мне не помешало бы понимать тех, кто там живет. Твой мир говорит иначе, верно? Научи меня этому. Хочу слышать не только музыку сфер, но и скрежет подворотен.
Джек замер. Его пронзительный взгляд на мгновение стал жестким, оценивающим. Он словно взвешивал Райна на невидимых весах. Потом на его губах заиграла тонкая, почти лукавая улыбка.
— Хочешь примерить на себя лохмотья нищего короля? Что ж, Райн, затея забавная. переулке. Ты просил научить? Изволь.  Будет тебе кантинг. Но учти, это не в университетах зады протирать. Тут каждое слово — как заточка в рукаве.
Он набрал в грудь воздуха, на мгновение задумался, глядя на колышущиеся ветви жасмина, и вдруг его голос изменился. Исчезла спокойная рассудительность, появилась хриплая, лающая интонация дна.
— Слушай сюда, скотт. Коли хочешь про Ахилла на нашем наречии, то слушай: «Гнев, богиня, воспой Пелеева сына Ахилла» — это для лордов в шелках. А для нас... Запевай-ка, сеструха, про то, как Растрёпа Ахилл на говно изошёл и всех пацанов под монастырь подвёл. Погнал он в темень кучу четких парней, а тушки их бросил псам на забаву да воронью на закусь. А всё из-за того, что поцапался он с Агамкой-бугром, и не поделили они шкуру, которую слямзили у фраеров. Агамка-то, сучий потрох, бабу у него отжал, вот Ахилл и забился в нору, как обиженная дешевка, пока его корешей на пики насаживали.
Джек замолчал, довольно глядя на вытянутое лицо Райна.
— Ну как? — ухмыльнулся он, возвращаясь к обычному тону. — Достаточно «богато» описано? «Растрёпа Ахилл» — это тебе не в гекзаметрах путаться. Зато сразу ясно, что парень не в духе и сейчас пойдет махать пером.
Райн медленно откинулся на спинку стула, переваривая услышанное. Геометрия мира на мгновение качнулась. В этом грубом, лающем наречии была своя, пугающая правда. Жизнь, очищенная от рюш и реверансов, пахнущая кровью и дешевым элем.
— На говно изошёл, значит? — повторил Райн, пробуя обороты на вкус, словно редкое вино. — Емко. Пожалуй, Гомер бы оценил такую прямоту. В Элладе, насколько я помню, тоже не особо церемонились с эпитетами, когда дело доходило до дележа добычи.
— То-то и оно, — Джек допил чай и перевернул кружку вверх дном. — Мир везде одинаков, Райн. Хоть в Трое, хоть в Саутварке. Везде есть бугры, которые делят девок, и есть работяги, которых из-за этого гонят на пики. Просто у нас об этом говорят честнее. А я ведь еще и гекзаметром могу!
Гнев мне воспой, о сестрица, того Ахиллеса-верзилы,
Что из-за крали смазливой сорвался и в тень откатился.
Главный пахан их подрезал добычу малёха,
Тёлку он затрофеил чужую, забыв про понятья....
Десять лет пацаны под стенами ходили, а толку — зеро,
Город стоял, как сейф у скупого менялы.
Гектор, вожак городских, выходил на разборки исправно,Т
Только Патрокл лоханулся — поймал заточку под ребра.
Тут Ахиллес осерчал, натянул свой прикид для делюги,
Гектора в пыль закатал и погнал его душу.
Кончилось всё не ножом, а красивым и наглым разводом:
Впарили Трое коня, где за пазухой были тихуши.
Ночью, когда караул развезло от дешёвого эля,
Вылезли наши из пуза — и вскрыли засовы без шума.

Райн не выдержал первым. Сначала это был лишь сухой смешок, короткий, как удар даги, но следом за ним из груди вырвался настоящий хохот — искренний, громкий и злой, смывающий на мгновение накрахмаленную чопорность Англии. Джек поддержал его густым басом, и этот дуэт, больше подходящий для пиратского люгера, чем для посольского сада, вспугнул ворон с окрестных вязов.
— Ну и парочка, — раздался впереди тяжелый, ворчливый топот. — Один — философ недобитый, второй — висельник, по которому Тайберн плачет, а вместе — аккурат две гинеи за пучок в базарный день.
К столику, яростно сопя, приближался Хэмиш. Его лицо выражало крайнюю степень праведного негодования. В кулачище он сжимал длинную, вызывающе зеленую шелковую ленту, которая совершенно не вязалась с его суровым обликом.
— Райн, ты погляди на это! — Хэмиш потряс лентой аккурат перед носом. — Погляди, я тебя спрашиваю! Какой-то шутник, чтоб ему пусто было, завязал этот бантик на хвосте моего Кромми. Моему жеребцу! Боевому коню! Кромми теперь в конюшне стоит, на овес смотреть не может, стыдно скотине!
Райн, все еще содрогаясь от смеха, вытер выступившие слезы и взглянул на ленту.
— Хэмиш, дружище, — выдохнул он, пытаясь вернуть лицу подобие серьезности, — зеленый цвет освежает. Подчеркивает, так сказать, благородную масть твоего скакуна. Это, должно быть, дар от какой-нибудь лондонской нимфы, сраженной наповал статью твоего собственного загривка.
— Нимфы? — Хэмиш возмущенно притопнул подбитым гвоздями сапогом. — Скорее это происки тех чертовых фейри, которыми твой батюшка всегда пугал нас в детстве. Или это твои штучки, Райн? Опять с духами в кости резался?
Хэмиш выразительно покрутил пальцем у виска, глядя то на Райна, то на ухмыляющегося Джека.
— Совсем умом двинулись в этом вашем Лондоне, — проворчал Хэмиш, пряча ленту за пояс, явно намереваясь позже найти ей более практичное применение, например, перевязать лопнувшую подпругу. — Геометрия, гекзаметры, банты на лошадиных задах... Клянусь мечом предков, если мы скоро не пустим кому-нибудь кровь по-настоящему, вы начнете вышивать крестиком.
Райн бесцеремонно вытянул шелковую полосу из кулака Хэмиша, и ткань, тяжелая и скользкая, словно живая змея, обвилась вокруг его пальцев. На мгновение он замер, вглядываясь в густую зелень, которая в тени вязов казалась почти черной. На концах ленты тускло поблескивали кисточки из малахита — камня, чьи концентрические узоры напоминали Райну застывшие в вечности глаза неведомых лесных тварей. В груди, в той самой пустоте слева, где когда-то билось эхо присутствия Эвана, отозвался знакомый, колючий хлад. Такие вещи не покупают у лондонских старьевщиков. Это был дар недр Московии, частица гардероба Екатерины Волковой, чье имя теперь было намертво вписано в его собственную судьбу кровавыми чернилами Джона Ди.
Райн прищурился. Векторы не сходились. Трудно было представить, чтобы эта московитка, или даже её вышколенные, по-собачьи преданные слуги, рискнули бы пробраться в конюшню шотландского посольства лишь ради того, чтобы украсить хвост жеребца бантом. Это было глупо, нелогично и, что хуже всего, театрально.
Если бы Екатерина хотела заявить о себе, она бы выбрала способ более прямой и менее... фривольный. А значит, геометрия Квадрата начала искажаться под влиянием посторонней силы. Лента могла быть подброшена кем-то третьим, кто стремился столкнуть углы этой мистической фигуры лбами, или же сама плесень смыслов начала облекать свои угрозы в осязаемую, издевательскую форму. Райн чувствовал, как за этой зеленой полоской шелка проступает оскал невидимого игрока. Кто-то прошел мимо Хэмиша, мимо его собственных обостренных чувств, оставив метку одного союзника на пороге другого. Это не было шуткой — это была демонстрация уязвимости. И этот факт жег Райну пальцы сильнее, чем любой яд. Порядок, который он так тщательно выстраивал в своей голове, дал трещину.

Мир вокруг показался Райну плохо начерченным эскизом. Слишком много хаоса, слишком много лишних линий. Даже сад вызывал у него зуд под кожей. Райн прикрыл глаза, представляя Circulo Imaginario — идеальный круг Дестрезы, в который он пытался вписать свою нынешнюю жизнь.
— Лэрда называть лэрдом, — донесся из-за живой изгороди басовитый рокот Хэмиша. — Не наглеть, как... как вор какой. А то уши отрежу.
Райн едва заметно поморщился. Вектор движения гостя был задан верно, но форма исполнения... Хэмиш был верен, как старый пес, но в его словах было столько же изящества, сколько в ударе обухом. В поле зрения появился юноша. Оливер Лейси. Райн окинул его взглядом, мгновенно выстраивая углы. Телец. Угол Асмодея. Парень выглядел так, будто его вытряхнули из пыльного мешка — кожа да кости, взгляд затравленный, но в глубине зрачков теплилось нечто, напоминающее искру в тлеющем торфе. Пятнадцать лет. В этом возрасте нормальные парни мечтают о первой девке или о том, как бы незаметно стянуть из отцовского погреба бутыль эля, а не стоят с таким видом, будто за их спиной разверзлась сама бездна, и они единственные, кто держит дверь.

«Худосочный, — отметил Райн, прищурившись. — Бледный, как невыпеченная лепешка. Видно, в благородном поместье Лейси его кормили в основном молитвами да попреками».
— Ранульф Каллум Росс Бойд, лорд Портенкросс, — представился Райн, намеренно выговаривая каждый слог, как удар чеканки. — И Джек Стоун. Вор.
Джек, получивший от Райна негласное «фас» еще до появления гостя, тут же вступил в игру. Его задача была проста и грязна: разворошить этот стог сена и посмотреть, не блеснет ли там сталь.
— Послушай, малец, — голос Джека лился мягко, в нем слышалась та самая фальшивая доверительность, от которой Райну всегда хотелось вымыть руки. — Ты не стой столбом, право слово. От того, что ты тут корни пустишь, в животе у тебя только глисты зааплодируют. Глянь на себя — кожа да кости, того и гляди, ветром в Темзу сдует, и поминай как звали. А там, за дверью, котел шкварчит так, что даже у мертвеца слюнки потекут.
Вор похлопал по скамье рядом с собой, и Райн заметил, как расчетливо он сокращает дистанцию, лишая Лейси пространства для маневра.
— Садись, не кусаемся. Ну, Райн может и прихватит за ляжку, если ты ему в кубок плюнешь, но я — сама кротость. Скажи-ка мне на милость, Оливер, ты когда в последний раз ел что-то покрепче святого духа и отцовских наставлений? На пустой желудок, знаешь ли, только молитвы хорошо выходят, а служба — она требует мяса на ребрах. Хочешь миску похлебки? Там баран такой жирный, что пальцы склеиваются, а хлеб — теплый, с хрустом, как кости предателя.

Райн молча наблюдал. Оливер сел на край — неустойчиво, нарушая баланс. Но когда парень выудил из-за пазухи перстень с янтарем, татуировка Иггдрасиля на спине Райна вдруг ожила. Мелкая, холодная дрожь пробежала по позвоночнику, ветви мирового древа будто впились в ребра.
— Я хорошо ем, сплю плохо. От каши не откажусь, если угостят, — пробормотал Оливер. — Мне почти ничего не объяснили, кроме того, что придворный астролог начертил на полу несколько имён кровью. И одно из них моё. А кстати… Нашел сегодня утром в сумке. Но я уверен, что раньше их там не было.
Райн и Джек переглянулись. Взгляд Джека стал острее, он нащупал слабину.
— Фартовый ты парень, Оливер, чтоб я так жил. У нормальных людей в сумках обычно заводятся вши, плесень или, в лучшем случае, дохлая мышь, а у тебя — ювелирная лавка на выезде. Что у тебя там, под ребрами, кроме сквозняка? Мечтаешь о золотых шпорах и девках в шелках? Или, может, хочешь вырезать всех, кто на тебя косо посмотрел, и замок на их черепах построить? — Джек коротко и сухо хохотнул, ввинчиваясь в сознание парня. — Жизнь в Лондоне — она как старая шлюха: если не возьмешь инициативу в свои руки, она сама тебя поимеет, да еще и заставит за это заплатить. Ну? Что заставляет твою кровь бегать по жилам чуть быстрее, чем у дохлой камбалы?
Райн едва заметно пригубил вино. Терпкий вкус напомнил о доме, но мысли были заняты другим. Джек бил наотмашь, провоцируя.

— Еда — дело доброе, — добавил Стоун, скалясь в улыбке, которая не затронула его глаз. — На сытый желудок даже на виселицу идти веселее, честное слово. Я как-то знал одного парня, так он перед казнью слопал целого гуся. Сказал, что не хочет, чтобы палач надрывался, поднимая легкое тело. Благородный был сукин сын.
— Мне кажется, что учитывая обстоятельства, было бы безопаснее найти у себя в сумке блох, — ответил Лейси, принимая миску из рук Хэмиша. — Блохи — это по крайней мере понятно. А вот перстень — не очень. В плане мечтаний я очень скучный. Родовой вражды нет, о черепах и костях не мечтаю. Место. Наверное, то, что меня искренне заинтересовало это место среди пенсионеров. Домой я вернуться не могу, так что такое место мне бы не помешало.
Райн слушал это признание, и в его голове щелкали костяшки абака. «Домой я вернуться не могу». Вектор бегства. Нарушение изначальной точки координат.
«Пенсионеры... — Райн мысленно перекатил это слово, словно горькую косточку дикой сливы. — Элитная гвардия Ее Величества. Золоченые кирасы, алые колеты, алебарды, сияющие так, что глазам больно, и рост — чтобы ни один из этих индюков не был ниже шести футов. А этот?»
Он еще раз окинул Оливера взглядом, измеряя его по канонам дестрезы. Геометрия была плачевной. Мальчишка был тощ, как церковная крыса в пост, и сутулился так, будто на его плечах лежал груз всех грехов рода Лейси. Для парадного строя он был годен примерно так же, как старая кобыла для турнира. В "пенсионеры" шли мужи с осанкой, за которую не стыдно перед послами Испании, с бородами, в которых можно спрятать выводок ежей, и с голосами, от которых дрожали витражи в Вестминстере. А этого... его же за алебардой не видно будет. Шагнет в строю — и запутается в собственных ногах, сбив всю шеренгу, как домино.
— Ваши имена он тоже написал? — спросил Оливер.

0

8

Джек, чувствуя, что парень ускользает в меланхолию, нанес очередной удар:
— Ты ведь не просто так здесь сидишь и мясо уплетаешь. За этой твоей чистенькой рожей наверняка прячется какой-нибудь скелет, от которого даже у палача в Ньюгейте начались бы колики. Рассказывай, парень, не томи душу. Ты кто? Неудачливый дуэлянт? Младший сын, решивший, что папенька зажился на этом свете? Или просто мимо проходил и наступил в лужу божественного провидения? Нам ведь в одну связку лезть, а я очень не люблю, когда мой напарник оказывается гнилым изнутри. Гниль, она ведь как французская хворь — сначала не видно, а потом нос отваливается в самый неподходящий момент.
Напор Джека стал чрезмерным. Хаос начал преобладать над порядком, и Райн решил, что прощупывание пора заканчивать, пока вор не превратил допрос в базарную драку.
— Хватит! — негромко, но стально проговорил он.
Тяжелый фолиант Кастильоне, лежавший под рукой, взрезал воздух, свистнув у самого уха Джека, и с глухим, сочным стуком врезался в спинку кресла. Это было идеальное завершение «геометрической» фигуры допроса. Джек даже не вздрогнул.
— Всё с мистером Лейси ясно, Джек, — Райн пожал плечами, восстанавливая внутреннее равновесие.
— Зараза, Райн, — проговорил Джек, возвращаясь к своей привычной роли шута и трепача. — Ты швыряешь бесценные труды с грацией пьяного горца, размахивающего клеймором на свадьбе. У тебя на сорок две секунды терпения меньше, чем полагается приличному послу. А я, между прочим, только начал доходить до главы о том, как правильно подтирать нос королям...
Райн не слушал ворчание вора. Он уже доставал пергамент — ту самую проклятую схему Джона Ди.
— Гляди, — Райн резко разгладил лист на столе. — Мир — это геометрия, парень. И мы в нем — лишь точки на чертеже безумного архитектора. На Севере царил Асмодей, и под его тяжелой дланью значишься ты — Оливер Лейси. Телец. А вот здесь, на Юге, под покровительством Раума... нахожусь я. Тейваз — руна воина, руна жертвы. Видишь? Мы связаны линиями, которые нельзя перерезать кинжалом.
Он говорил, и голос его становился все холоднее, когда он описывал «Квадрат», удерживающий реальность от плесени.

— А четвертый угол сидит перед тобой и читает умные книжки, — Райн кивнул на Джека, — пытаясь понять, как не сдохнуть раньше времени.
— Я бы предпочел быть вписанным в меню хорошего трактира, Райн, — фыркнул Джек. — Там хотя бы понятно, кто кого ест.
— Замолкни, Джек! — огрызнулся шотландец. — У нас на руках карты, масти которых меняются быстрее, чем у шлюхи — кавалеры. Мы просто...
Появление бледного гвардейца с вестью о Екатерине Волковой взорвало выверенную схему Райна. Екатерина. Переменная, которая не поддавалась расчету.
— Екатерина... — выдохнул он, чувствуя, как Иггдрасиль на спине пульсирует тревогой. — Легка на помине, как чума в порту.
Он вскочил, стул скрежетнул по камню.
— Сидите здесь! — бросил он, на ходу поправляя перевязь. — Джек, присмотри за малым. А ты, мистер Оливер, пока поясни Джеку, что с тобой не так.

Уходя, Райн слышал, как Лейси начал свой рассказ. «Заколол старшего брата... Я бастард». Слова доносились до Райна как сквозь слой воды. Он шел к воротам, чувствуя, как сквозняк слева становится невыносимым. Убийство брата. У Оливера это был факт биографии, у Райна — зияющая дыра в мироздании. Математическое сходство их судеб пугало его больше, чем все демоны Джона Ди. Райн шел по гравийной дорожке, и каждый шаг отзывался в голове четким ритмом — один-два, один-два. Его раздражало то, как этот мальчишка, Лейси, смотрел на него. В этом взгляде читалось узнавание, но не человека, а типажа, словно Райн был не живой плотью и кровью, а картинкой из дешевого трактата о народах Британии.
«Собирательный образ молодого шотландского лэрда», — так, должно быть, подумал Оливер. Блондин, задумчивый взор, татуировки, килт… Райн едва заметно скрипнул зубами. Если бы этот щенок знал, сколько усилий стоит за этим «собирательным образом».  Райн сознательно выстраивал эту декорацию: синяя туника, вышивка, тщательно открытые запястья с перьями Бадб. Это была его броня, его личная геометрия власти. Англичане любят ярлыки — что ж, он дал им самый яркий. Пусть видят в нем «дикого горца с замашками философа», пусть это отвлекает их от того, что на самом деле скрывается за его холодным расчетом. Даже его имена — Ранульф Каллум Росс Бойд — были не просто данью предкам, а тактическим маневром. Громоздкая конструкция из слогов, которая должна была внушать трепет и дистанцию. Одно имя для короля, другое для Бога, третье — для врага, чтобы тот подавился, пытаясь выговорить его перед смертью. В мире, где имена имеют силу, Райн предпочитал иметь их целый арсенал. Это создавало помехи в эфире, мешало врагам начертить на него четкий вектор.

Ворота посольства стояли незыблемо, сверкая искусно выкованным чертополохом. Райн шел к ним, чувствуя, как под кожей на спине зашевелились ветви Иггдрасиля. Сталь ворот была хороша, но мертва; мастер, что ковал её, смыслил в изгибах металла, но ничего не знал о векторах силы. Будь на то его воля, Райн заставил бы кузнеца вплести в узор руны защиты, а не это декоративное непотребство, способное остановить лишь подвыпившего подмастерье.

За воротами ждала она.

Райн замер на мгновение, выстраивая в уме новую схему. Екатерина Волкова — или Катриона, как он окрестил её про себя, — не просто стояла на мостовой. Она словно вырастала из самой земли, холодная и величественная. В её осанке чувствовался не блеск лондонских куртизанок, а тяжелая, глубинная мощь лесов и горных пластов. Её странное арселе напоминала корону, а взгляд — зеленый, пронзительный, как отблеск на изломе драгоценной руды, — казался способным превратить человека в камень. Или в послушную глину.
«Геометрия застывшего хаоса», — подумал Райн, поправляя тартан. Ему нужно было расположить её к себе. Искренность — лучший клинок в дуэли с таким противником, особенно если эта искренность тщательно взвешена на аптекарских весах и подана под нужным углом.
— Госпожа, — голос Райна зазвучал чисто, перекрывая уличный гул. Он вышел за порог, остановившись ровно на той черте, где его присутствие начинало давить, но еще не вызывало желания выхватить кинжал. — Мое гостеприимство сегодня явно проиграло битву с лондонским небом, раз вам пришлось ждать у порога. Мои глубочайшие извинения.

Он поклонился — не слишком низко, как подобает лэрду, знающему себе цену, но достаточно почтительно. Катриона ответила кивком, и Райн ощутил, как её взгляд скользнул по его закатанным рукавам, впиваясь в татуировки-перья. Она искала сходство с Оливером Лейси. Она видела векторы, связывающие их в один Квадрат.
— Позвольте представиться должным образом, — продолжал он, смягчая тон, делая его доверительным, почти интимным. — Райн Бойд, лэрд Портенкросс.
Катриона молчала, изучая его, как редкий минерал. Райн чувствовал, что под этой личиной скрывается ум, привыкший к казуистике похлеще, чем у Уолсингема.
— Я прошу у вас прощения, госпожа Катриона, за поведение в Ньюгейте, — проговорил он тихо, глядя ей прямо в глаза. — То, что вы видели там — маски, площадная брань — было недостойно. Тюрьма заставляет надевать личины не по размеру. Надеюсь, вы найдете в себе великодушие списать мою несдержанность на дурной нрав английских застенков.
Это была правда. Почти вся. И Катриона, кажется, оценила этот финт.
— Разумеется, лэрд Райн Бойдович, — ответила она с тем самым мягким акцентом, который Райн нашел бы очаровательным, если бы не чувствовал исходящую от неё опасность. — Я принимать извинения. Ох, я бывать там... это есть тяжело. Я — слабая женщина, и не могу представлять, как этот влиять мужчин... весь этот агрессий и кровь.
«Слабая женщина», — Райн едва не усмехнулся. В этой слабой женщине было столько же хрупкости, сколько в гранитном утесе Портенкросса во время зимнего шторма.
— Могу ли я пригласить вас в сад? — он предложил ей руку, накрытую тяжелой шерстью тартана. — Квадрат почти собран, госпожа. Не хватает только вашего света. И… Бойдович? Клянусь костями предков, мой отец Роберт перекрестился бы обеими руками. Мы — Бойды. Это имя ковалось, когда люди еще понимали язык ветра.

Райн вел Катриону по дорожке, и звук их шагов по гравию казался ему слишком сухим, слишком земным для той внутренней бури, что подняла в нем её оговорка. «Бойдович». Это нелепое, почти варварское окончание царапнуло его слух, как ржавый гвоздь по полированному клинку. Он почувствовал, как внутри него вскипает не просто раздражение, а та самая древняя, дремучая гордость, которую он обычно прятал под слоями латыни и тактических расчетов. Это была гордость человека, чьи корни уходили в скалистую почву Портенкросса глубже, чем фундаменты лондонских соборов. В этот момент линии дали трещину. Он вдруг остро осознал, что перед ним — женщина, олицетворяющая мощь восточных гор, и она должна понимать, с кем имеет дело. Не с «собирательным образом», не с наемником Уолсингема, а с Бойдом.
— Мой отец, старина Роберт, перекрестился бы обеими руками, услышь он такое обращение, — проговорил он. — Клянусь всеми костями Портенкросса, Бойды куда древнее большинства этих лондонских гербов, которые еще пахнут свежей краской.
Он подался чуть вперед, сокращая дистанцию, и Катриона могла видеть, как расширились его зрачки. Это не было кокетством. Это было утверждение его права на существование в этой системе координат.

— Мы — Бойды. Это имя ковалось в те времена, когда люди еще понимали язык ветра.
Райн чувствовал, как каждое слово резонирует с пустотой слева от него. Бойд — это было единственное, что осталось у него неизменным после того, как Эван ушел в туман. Это была константа в его безумной геометрии.
— Говорят, наш род пошел от человека по имени Бойд, что на языке бриттов означало «беловолосый», — он едва заметно тряхнул своими светлыми волосами. — Но не обманывайтесь этим цветом, госпожа Катриона. Мы всегда были как прибрежный терновник: снаружи — белые цветы, а внутри — шипы, способные распороть волчью шкуру.

Он вспомнил скалы Аильса-Крейг, белую пену прибоя и холодный ветер, который пел в ушах его предков, когда они сбрасывали викингов обратно в море. В этот миг Райн не просто цитировал историю рода — он проживал её. Его статус лэрда был не должностью, а его сутью, его личным Circulo Imaginario, за пределы которого он не выпускал никого.
— Наш девиз — «Confido», «Верю». Но верю я не в милость королей, которые сегодня дают титул, а завтра — плаху. Я верю в твердость своей руки и верность тех, кто носит со мной один тартан.
Он замолчал, чувствуя, как пульсирует татуировка на спине. Гордость Бойдов была для него не бременем, а единственным якорем, не позволявшим ему окончательно раствориться в сквозняке, оставшемся от брата. Если он перестанет быть Бойдом, он перестанет существовать как точка в этом Квадрате. Райн лукаво прищурился, мгновенно возвращая себе маску светской любезности, но искра той дикой, древней гордости все еще тлела в глубине его глаз.
— Впрочем… Продолжайте называть меня как вам угодно, хоть Бойдовичем, хоть лешим из вереска. Главное — делайте это так же мелодично. Это чертовски помогает забыть о вони Темзы и вспомнить, что где-то еще остались скалы, которые помнят мое настоящее имя.

Они двинулись по гравийной дорожке. Райн вел её мимо самшитовых лабиринтов, намеренно выбирая окружной путь. Ему нужно было время, чтобы пробить её броню. Он заговорил о перьях на руках, о мачехе-богине, о Бадб. Он вложил в голос горечь, когда упоминал Эвана — своего брата-близнеца. Это была его самая глубокая рана, и он выставил её напоказ, как нищий на паперти, зная, что такая «откровенность» покупает доверие дороже золота.
— Я — половина целого, — его голос стал глухим, как рокот прибоя. — Ковен вырвал кусок моей души, и эти татуировки — лишь попытка прикрыть брешь. В наших горах ворон — вестник богини войны. Я помечен, чтобы входить в туман и возвращаться.
Катриона слушала завороженно. Райн видел, как за её зелеными глазами ворочаются мысли. Она была идеальным игроком. Она принимала его правила, позволяя вести себя к особняку, но оставалась такой же недосягаемой и холодной, как те сказочные сокровища в недрах её гор. Сад дышал зноем и ароматами, но Райн знал: геометрия их встречи уже задана. Оливер Лейси и Джек Стоун ждали впереди, и этот «квадрат» обещал стать самой сложной фигурой, которую ему когда-либо приходилось чертить.

0

9

Ему нужно было время, чтобы пробить её броню. Он заговорил о перьях на руках, о мачехе-богине, о Бадб. Он вложил в голос горечь, когда упоминал Эвана — своего брата-близнеца. Это была его самая глубокая рана, и он выставил её напоказ, как нищий на паперти, зная, что такая «откровенность» покупает доверие дороже золота.
— Я — половина целого, — его голос стал глухим, как рокот прибоя. — Ковен вырвал кусок моей души, и эти татуировки — лишь попытка прикрыть брешь. В наших горах ворон — вестник богини войны. Я помечен, чтобы входить в туман и возвращаться.
Катриона слушала завороженно. Райн видел, как за её зелеными глазами ворочаются мысли. Она была идеальным игроком. Она принимала его правила, позволяя вести себя к особняку, но оставалась такой же недосягаемой и холодной, как те сказочные сокровища в недрах её гор. Сад дышал зноем и ароматами, но Райн знал: геометрия их встречи уже задана. Оливер Лейси и Джек Стоун ждали впереди, и этот «квадрат» обещал стать самой сложной фигурой, которую ему когда-либо приходилось чертить.

Поляна у стены, укрытая в тени старых, покрытых копотью вязов, всегда казалась Райну временным островком порядка в океане городского хаоса. Рыжий Хэмиш, сопя точно старый кабан, вынырнул из-за кустов и с грохотом приставил к столу второе кресло – для Катрионы. Его движения были лишены изящества, но полны той самой практичной силы, которую Райн ценил выше любых придворных манер. Впрочем, кое-что изменилось. Джек всё так же сидел на скамье и глядя на него, Райн невольно подумал, что мир определенно сошел с ума, раз уличный потрошитель с таким упоением впивается в строки Кастильоне. А вот Оливер Лейси куда-то исчез вопреки приказу. Неумение подчиняться – плохое качество для будущего гвардейца королевы.
— Госпожа. Ваше появление — истинная милость небес, — голос Джека прозвучал с той ленивой хрипотцой, которую он использовал, чтобы скрыть напряжение. Он отвесил глубокий, почти издевательски изящный поклон. Екатерина едва заметно качнула кикой. В её зеленых глазах, напоминавших омуты в верховьях замерзших рек, читалось странное сожаление. Райн поймал её взгляд, направленный на лишний кубок и дымящуюся миску с бараниной. «Геометрия не терпит пустоты, миледи», — подумал он про себя. Оливер Лейси был где-то рядом, четвертый угол их кровавого квадрата все еще оставался за рамками этой сцены, но его отсутствие ощущалось так же отчетливо, как запах серы перед грозой.
— Мистер Ловец. Рада встречать вас в более приятном месте, — заговорила московитка, и её акцент показался Райну мягким мехом, под которым скрыты острые когти. — Рада увидеть, что тюремное битьё не было так серьёзнее, чем мне думать вчера. Но если что не так лучше — знаете, бабка хорошо научить меня говорить... zagovarivat’ кости.
Райн хмыкнул, поправляя тартан.

«Чудесно. К вору и шотландскому диестро добавилась северная ведьма, умеющая шептаться с костями. Компания что надо, не хватает только недотыки из рода Лейси».
— Простите моё невежество, госпожа, я не уверен, что до конца постиг тонкости вашего... наречия, — отозвался Джек, и на его избитом лице промелькнула тень той самой наглой ухмылки, за которую в приличном обществе обычно бьют по этому самому лицу. — Но в одном вы правы: в Ньюгейте мастера заплечных дел бьют отнюдь не слабо. Знаете, это ведь искусство. Там работают люди широкой души, истинные любители своего ремесла. Они не просто машут дубинками, они вкладывают в каждый удар частичку своего черного сердца, стремясь достучаться до самой сути твоих ребер. Получают, так сказать, извращенное удовольствие от хруста человеческого естества.
Райн видел, как Екатерина окинула вора оценивающим взглядом. В её мире, пахнущем снегом и заговорами, починка сломанного явно ценилась выше, чем само разрушение. Она смотрела на Стоуна не как на человека, а как на важную деталь механизма, которую необходимо смазать и наладить.
«Связь квадрата», — мелькнуло в голове у Райна. Они были скованы одной цепью, и эта московитка уже начала плести свои невидимые нити, укрепляя их общую судьбу.
Он видел, как Катерина хмурится, и взгляд её, острый, словно скальпель прозектора, впивается в плоть вора. Там, под кожей Джека, затаилось нечто, от чего у Райна ныли зубы. Это был сгусток тени, чужеродный паразит, пульсирующий в ритме, который не имел ничего общего с биением человеческого сердца. Екатерина откинула широкий рукав своего летника. Её рука поплыла по воздуху, нежная и плавная, точно лебяжье перо, опускающееся на гладь горного озера. Московитка заговорила. Слова её лились на странном, певучем наречии, в котором Райну слышался шелест вековых кедров и рокот замерзающих водопадов. Это был заговор, древний и тяжелый, как камни Стоунхенджа. Она пела о горах, спящих под снежными шапками, о красном солнце и холодных ручьях.

— V nachale, vo vremya svyatoe-svetloe... — шептала она, и Райн видел, как под её ладонью заворочалась тень.
Червь под кожей Джека приподнял слепую, бесформенную морду и беззвучно заскрипел. Райн поморщился — этот звук отозвался в его собственной пустоте слева противным, свербящим зудом. Золото на руках Катерины вспыхнуло, она резко оборвала песню и швырнула ладонь к земле, словно стряхивая с пальцев невидимую слизь. Узкая лента травы под её рукой мгновенно пожухла, почернела и рассыпалась прахом, будто осень наступила здесь за долю секунды.
— Kakaja gadost', — безмятежно пожаловалась Катерина, поднимая на вора свои зеленые, как ведьмин огонь, глаза. — Заговор мочь помочь. Но не быстро, не просто. Этот червь не есть хотеть, чтобы с ним что-то будут делать. Ни уходить, ни спать. Но можно пробовать. Только надо чтобы вы спать — и не чувствовать боль. Потому что будет немного боль.
Райн хмыкнул, протягивая ей кубок с густым, рубиновым вином. Его движения были точными, выверенными по всем канонам дестрезы, но внутри он чувствовал, как векторы судьбы завязываются в узел, который невозможно развязать.
— Не в обиду Джеку, — задумчиво проговорил Райн, ловя на себе свирепый взгляд вора, — но я бы предпочел, чтобы эта зараза пока осталась с нами. По крайней мере, до тех пор, пока я не обрету уверенность, что наш любезный Ловец не растворится в лондонских туманах при первой же возможности. Больно, дружище?
Джек, чье лицо побелело от боли, продемонстрировал Райну средний палец — жест древний, интернациональный и не требующий перевода с латыни. Затем, издевательски прищелкнув пальцами, он выудил из воздуха спелое, наливное яблоко и предложил его Катерине.

Райн усмехнулся, наблюдая, как московитка принимает дар и задумчиво вертит яблоко в руках. Он понимал, что эта ведьма вернется к теме червя, и сделает это, когда его не будет рядом. Но пока что «квадрат» держался. Сопляк, шотландец, вор и ведьма — компания, достойная того, чтобы сам дьявол перекрестился, встретив их в темном переулке.
Над Лондоном повисло вечернее марево, в котором крики портовых зазывал и грохот телег мешались в нестройную, раздражающую слух какофонию. Райн чувствовал, как под кожей на загривке шевелятся мелкие волоски — предчувствие близкой грозы или очередной порции неприятностей, что в этих широтах было одним и тем же. Его «Воображаемый Круг» сейчас напоминал паутину, в центре которой запутались вор, ведьма и покойный астролог.
— Ладно, — Джек Стоун проворчал это, криво усмехнувшись. – И какие же у нас планы? Признаться, мне надо бы отлучиться в малину… То есть, в притон страшных разбойников, госпожа. Узнать, может из братвы кто чего слышал-видел. А завтра, ежели ночь переживу, то прогуляюсь по наводкам.
Катриона помедлила, задумчиво вертя в руках яблоко, точно это была не сочный плод, а держава московитского царя. В её зеленых глазах отражались векторы, которые Райн еще только пытался начертить.
—Аниса сегодня на рынке слышала, как одна торговка жаловаться другой, что не покупить сейчас ни зеркал волшебных, ни прочей утвари, с ангелами быть связать, или просто старое... как говорят, антик? А погулять и мы с удовольствием. И... на страшный разбойник тоже посмотреть интересно. Только в Лондоне грязный.

Райн едва заметно приподнял бровь. Желание московитки осматривать достопримечательности лондонского дна показалось ему столь же естественным, как желание волка записаться в церковный хор. Он чувствовал, что за этой просьбой кроется не простое любопытство, а холодный расчет лекаря, ищущего очаг заразы.
—  И когда-то хотеться посмотреть на Джона Ди. И на мистера Оливера Лейси.
—С удовольствием составлю компанию, в последнее время только и мечтаю познакомиться с Джоном Ди, — отозвался Райн, и в его голосе прорезался тот самый язвительный тон, за который в Эдинбурге его не раз пытались вызвать на дуэль. — Да и на мистера Оливера Лейси, признаться, тоже поближе посмотрел бы.
«Хочется понять, какого именно сорта навоз вложил в этот угол нашего квадрата господь бог».
— Очень страшных разбойников не обещаю, — вставил Джек, почти одновременно с Райном. — Но погулять... Почему бы и нет? Только вот...
Вор прищурился, окидывая взглядом Катерину: её шелковый летник, расшитую жемчугом кику и туфельки, которые стоили больше, чем всё годовое содержание этого сада. Райн тоже усмехнулся, представив, как это видение будет смотреться в трущобах Уайтчепела.
— В таком наряде, госпожа, мы с вами долго не прогуляем, — заключил Джек, почесывая шрам на щеке. —Я либо устану объяснять местным душегубам, что вы — не моя маруха, либо буду вынужден с этим согласиться, либо нас просто прирежут в первом же переулке.
Солнце, уставшее бороться с лондонским смогом, окончательно закатилось за нестройные ряды крыш, оставив после себя небо цвета гноящегося синяка. В саду шотландского подворья тени удлинились, становясь острыми и колючими, точно пики гвардейцев. Райн наблюдал за Катериной. Московитка хмурилась, и в её зеленых глазах отражалось такое искреннее непонимание местных реалий, что это почти вызывало симпатию — чувство для Райна редкое и крайне непрактичное.
— Не прилично, но я мочь надеть, что нужно, — проговорила она, и её брови сошлись у переносицы в суровой складке. — Но — маруха? «Doksi»?  Что это? Учение? Религия? Это что-то английское? Если я — ортодокси, то всё хорошо, а если ты объясняешь, что нет, то я — гетеродокси, и тогда могут прийти ортодокси, и?..
Джек Стоун криво усмехнулся, и свежая царапина на его щеке дернулась, придавая лицу выражение хищного веселья. Райн невольно залюбовался этой геометрией порока — вор был честен в своей низости, что в этом городе фальшивых кружев ценилось выше любого благочестия.
— Понимаете ли, госпожа, в наших краях, где солнце видит только тот, кто залез на шпиль собора, марухой кличут боевую подругу вора или налетчика, — голос Джека стал вкрадчивым, как шепот ножа, приставленного к горлу. — Это та, что будет греть твою койку в вонючей ночлежке, пока ты не попадёшься, и та, что первой побежит сдавать тебя страже за три шиллинга, когда прижмет. Она — и жена, и подельница, и проклятие. Она умеет прятать краденое в таких складках своего тела, о которых вы, при всем вашем воображении, даже не догадываетесь.
Катерина моргнула, явно пытаясь уложить в голове образ женщины, прячущей кошельки в складках и одновременно являющейся частью религиозного раскола. Райн почувствовал, как уголки его губ дернулись в невольной улыбке. Логика московитки была столь же прямолинейна и опасна, как удар бердыша.
—Джек имеет в виду, что вам будет совсем неприлично, если ему, для вашей же безопасности, придется признать, что вы… хм… его любовница или почти жена, — вмешался Райн, поправляя плед на плече. Серебряный череп ворона тускло блеснул в сумерках. – Поэтому он просит, чтобы вы выглядели, как можно менее привлекательно, что будет сложно. Скрывать-то такую красоту! И как можно более – мальчиком. Чтобы не привлекать лишнего внимания. Ортодоксы и прочие евреи тут не причём.
Катерина склонила кику, и в этом жесте было что-то от покорности стихии, которая лишь на время затихает перед штормом. Райн чувствовал исходящую от неё силу — холодную, древнюю, не знающую компромиссов дестрезы.
— Я могу одеться, как можно более мальчиком, — наконец согласилась она. — Завтра с утра. Никита Кириллович весь день будет занят в посольстве.
«Замечательно».
Райн наблюдал за тем, как в глазах московитки вспыхивает нечто, чего он никак не ожидал там увидеть — не холодный расчет и не страх перед зазеркальной плесенью, а подлинный, почти детский азарт. Катриона явно была из тех женщин, что не боятся запачкать подол, если на кону стоит стоящее приключение, а уж мужское платье для неё явно не было в новинку.
Джек, меж тем, откланялся, растворяясь в сгущающихся сумерках с невозможной грацией, точно сточная крыса, почуявшей наживу. Райн проводил его долгим, задумчивым взглядом, потирая натруженное запястье.
— Не хотите посетить нашу библиотеку, госпожа? — проговорил он, не скрывая вкрадчивой меланхолии, которая так хорошо сочеталась с запахом старой бумаги и пыли. — Хэмиш ворчит, что там только что появился… лишний угол. И могу ли я после этого иметь честь предложить вам поужинать?
— Не откажусь, — согласно кивнула Катриона. — Иначе получится, что все углы связаны, но не все углы знакомы. Если узор начать, то его надо доводить до конца.
Это были воистину золотые слова. Геометрия не терпела незавершенности.
Они двинулись к массивным дверям посольства. Воздух становился всё холоднее, и Райн чувствовал, как пустота внутри него привычно тянет за ребра. Он думал о том, как Катерина будет смотреться в штанах и куртке подмастерья.
«Слишком много грации для мальчишки, — мелькнуло в его голове. — Джеку придется учить её харкать сквозь зубы и чесать загривок, иначе любой нищий в Уайтчепеле поймет, что перед ним не оборванец».
Внутри посольства пахло воском, старым камнем и тем особым сортом скуки, который цветет только в дипломатических представительствах. Но сегодня эта скука была разбавлена предвкушением крови и черного стекла. Райн вел Катриону мимо гобеленов, которые в неверном свете редких факелов казались живыми и дышащими. Тени на шероховатых стенах вытягивались, превращаясь в причудливые, изломанные фигуры — старую гвардию проказников, чьи лики были вышиты на ткани с той суровой прямотой, которую Райн уважал куда больше нынешней придворной слащавости. Здесь пахло старой, как сами горы, магией — той, что не нуждается в латыни, а говорит на языке ветра и крови.
Его «Воображаемый Круг» вибрировал, фиксируя каждый шорох и каждое колебание пламени. Райн чувствовал, как Катерина впитывает эту атмосферу, признавая её своей. Они были из одного теста — дети окраин, где колокольный звон бессилен против шепота древних лесов. У дверей библиотеки запах сменился. Сухой пергамент и старая кожа переплелись в аромат знаний, которые Райн считал одновременно и спасением, и проклятием. Он знал – чернильные знаки на бумаге порой жаждут крови похлеще любого демона из зазеркалья.

Райн остановился у массивных дубовых створок. Его рука легла на кованую ручку, но он не спешил открывать. Геометрия их общего пути становилась всё более запутанной, и Райн начинал понимать, что в этой драке классические позиции ему не помогут.
— Простите меня, — голос прозвучал глухо. — Видит Бадб, если бы мир держался на моем желании, а не на старой стали и ломаных векторах судьбы, я бы не двинулся с места до самого рассвета. Но время требует, чтобы я ушел именно сейчас, когда этот проклятый дом наконец-то перестал казаться мне склепом.
Он коротко, резко склонил голову, и в этом жесте было больше шотландской верности, чем во всех поклонах английского двора.
— Мне пора отдать дань воинскому правилу. Вечер — время стали. Хэмиш исполнит любой ваш приказ. А я обещаю вернуться к ужину.
Райн распахнул двери, впуская Катерину в царство книг, где в углу, точно испуганный птенец в гнезде хищника, уже маячил бледный силуэт Оливера Лейси. Задержал взгляд на московитке еще на мгновение, запоминая её образ, и исчез в полумраке галереи, оставив себе лишь легкий запах оружейного масла и горькое послевкусие несказанных слов.

Райн сидел в полумраке сада, вдыхая тяжелый, въедливый запах оружейного масла и старой кожи. Перед ним на коленях покоилась рапира — холодная, верная подруга, не знающая капризов и не задающая лишних вопросов. Он медленно проводил промасленной тряпицей по клинку, и этот монотонный ритм помогал его разуму выстраивать иные, не боевые векторы. Мысли его, вопреки обыкновению, крутились не вокруг «Воображаемого Круга» Агриппы, а вокруг образа московитки, чьи зеленые глаза всё еще стояли перед его внутренним взором, точно два колдовских огня в тумане.
«А ведь не такая уж она и злобная ведьма, эта Катриона», — подумал Райн, и на его губах заиграла кривая, исполненная горького цинизма ухмылка. Он привык, что женщины её склада пахнут либо серой и интригами, либо дешевыми приворотными зельями. Но от этой веяло чистотой первозданного льда и силой, которую нельзя купить за золото или вымолить у святых. Она была остра, как дага, и столь же надежна в своей холодности.

Райн поймал себя на мысли, которая в устах любого другого шотландца прозвучала бы как святотатство: не будь эта северная красавица замужем за своим Никитой Кирилловичем — человеком, чье имя звучало для Райна как скрип несмазанных ворот, — он бы, пожалуй, рискнул приударить за ней. Не ради политики и не ради спасения Квадрата, а просто потому, что в её присутствии пустота слева, там, где должен был стоять Эван, на мгновение переставала так неистово ныть. Она была достойным противником в танце, который Райн называл жизнью, и он не отказался бы проверить, насколько горячим может быть лед, если его правильно разжечь.
«Но судьба — девка со скверным чувством юмора», — Райн с тихим звоном вложил рапиру в ножны. Дома, среди унылых скал и вечных дождей, его дожидалась Маргарита Дуглас. Нареченная, выбранная семьями в те времена, когда сам Райн еще подтирал нос краем тартана. Маргарита была старше его на добрых пять лет — солидная, дородная девица с тяжелым подбородком и взглядом женщины, которая уже распланировала все его будущие измены и заранее их простила. Она ждала его, как старая кобыла ждет овса, пока их кланы вели бесконечные, нудные переговоры о приданом, выторговывая каждый акр пастбищ и каждую голову скота. Маргарита Дуглас была воплощением долга, скучного и неизбежного, как похмелье после праздника святого Андрея.
— Эх, Мэг, — пробормотал Райн, поднимаясь и поправляя пояс. — Если бы ты знала, какие черти нынче водятся в лондонских садах, ты бы самолично примчалась сюда с мешком соли и святой водой. Хотя нет, ты бы просто сидела и ждала, пока я вернусь, чтобы высказать мне всё, что думаешь о моей пунктуальности.
Он представил себе этот их будущей брак и брезгливо поморщился. В нем не было ни изящных углов, ни стремительных выпадов — только вязкое болото обязательств. На фоне этой серости Катриона Волкова казалась вспышкой молнии, короткой и опасной.

0

10

Райн замер, подставив лицо сырому, просоленному ветру, который тянул со стороны Темзы. Этот ветер пах не только гнилой рыбой и дегтем, но и застоявшейся в подворотнях тревогой, которая в Лондоне была гуще, чем утренний туман. Райн закрыл глаза, позволяя холоду просочиться под воротник дублета, коснуться татуированных перьев. На мгновение ему показалось, что он снова стоит на скалах Портенкросса, и за спиной нет никакого квадрата, никакой плесени смыслов, а есть только вечное рокотание прибоя и далекий крик ворон Бадб.
Но ветер сегодня не просто выл в кронах закопченных вязов. Он шелестел. Он вибрировал звуками, которые не имели права принадлежать стихии. Райн напрягся, рука привычно, без осознанного приказа разума, скользнула к эфесу рапиры, проверяя, легко ли клинок выйдет из ножен.
Голос возник ниоткуда — тоскливый, надтреснутый, словно звук рвущейся лютневой струны. Он не доносился из-за кустов, он рождался прямо в ушных раковинах, мешаясь с биением крови в висках.
— Январь укрыл мехами хладный трон, где роза из фантомов расцвела, — произнес голос, и Райн почувствовал, как по позвоночнику, прямо по вытатуированному Иггдрасилю, пробежала ледяная судорога. — Её лучи — лишь морок и поклон, в чьей тени затаилась бездна зла.
Райн медленно обернулся, описывая идеальную дугу в рамках своего Воображаемого Круга. Никого. Только повар где-то вдалеке ворчал на кухонную девку, да хлопала на ветру плохо закрепленная ставня посольства. А голос продолжал литься, становясь всё более отчетливым, пропитанным безнадежностью человека, который увидел край полотна реальности и заглянул за него.
— В шелках заморских скрыта чешуя, и разум — крест, не знающий пощады. Она — Луна, что светит не любя, сжигая души в пламени прохлады. Вокруг неё — лишь львов бумажных рык, а за плечом — дыханье древней тьмы. Её закон — и бритва, и тупик, дверь золотая из земной тюрьмы. Пусть Альбион в её руках дрожит — за краем полотна Исход лежит.
Последние слова растаяли, оставив после себя привкус меди на языке и звенящую тишину. Райн сплюнул в серую пыль дорожки и непроизвольно поправил плед на плече. Серебряный череп ворона на фибуле казался сейчас необычайно тяжелым.
— Ну вот, приплыли, — проворчал он себе под нос, стараясь отогнать липкий страх привычным паясничеством. — Мало нам зазеркальных червей и ведьм из Московии, теперь еще и лондонский ветер решил податься в плохие поэты. Розы, фантомы, бумажные львы... Судя по всему, Джон Ди даже в беспамятстве умудряется портить воздух своими пророчествами. Или это старина Уолсингем нанял призрачного рифмоплета, чтобы я окончательно уверовал в свою исключительность?
Он еще раз глубоко вдохнул, пытаясь уловить остатки звука, но ветер снова стал просто ветром — бессмысленным перемещением воздушных масс, несущим запах гари и нечистот.
«В шелках заморских скрыта чешуя...»

Райн нахмурился. Образ девственной королевы, окруженной бумажными львами придворных, проступил в этих строках слишком явно, чтобы быть случайной галлюцинацией. Он помнил, что Елизавета взошла на престол именно в январе, в лютый холод, укрытая горностаями. Но «роза из фантомов»? Это пахло не просто политической сатирой, а той самой зазеркальной плесенью, что сейчас пожирала Лондон. Если символ Англии, её Тюдоровская роза, превратилась в призрак, значит, сердце страны уже начало гнить, подменяя суть вещей их призрачным подобием. Морок, скрывающий бездну — старая как мир история, но от этого не менее тошнотворная.

Райн усмехнулся, вспомнив про «чешую под шелками». Для обычного придворного лизоблюда это могло показаться намеком на холодную расчетливость королевы, на её змеиную мудрость. Но Райн, шотландец, чьи руки помнили пульсацию перьев Бадб, видел здесь иное. Демоническое. Нечто чуждое, облекшееся в человеческую плоть, словно в дорогой наряд, чтобы править этим стадом двуногих. «Луна, что светит не любя» — девственность Глорианы в этих строках представала не добродетелью, а смертоносным холодом, выжигающим души. Это была не чистота, а стерильность могильной плиты.
— Бумажные львы, — Райн прикрыл глаза, и перед его внутренним взором возникли лорды, советники и гвардейцы, все эти надутые индюки в накрахмаленных брыжах. — Рычат громко, а тронь пальцем — помнутся и порвутся. Гнилая опора для трона, за плечом которого дышит тьма.

Геометрия усложнялась. Квадрат превращался в многоугольник, у которого слишком много острых краев, и каждый норовил пустить кровь. Райн привык мыслить кругами и хордами, но образ мира как натянутого полотна заставил его почувствовать приступ дурноты. Если реальность — это лишь ткань, картина, написанная безумным художником, то что произойдет, когда она порвется? Плесень смыслов уже начала этот процесс, превращая четкие линии в грязные пятна. «Дверь золотая из земной тюрьмы» — это не обещание спасения. Это приглашение в ничто.
— Пусть ветер ткёт из призраков корону, — пробормотал он. -  И роза тлеет, в шёлк вплетая лжи аркан. Я не приду к подножию их трона, пока со мной мой верный, злой тартан.
Он развернулся и решительно зашагал к дверям посольства. Его сапоги вгрызались в дорожку с такой уверенностью, будто Райн уже шел по трупу врага, а не по дорожке сада. Пугающий голос из ветра теперь казался не более чем досадным скрипом старой двери, который можно было просто игнорировать. Внутри посольства его ждала «геометрия» живых людей, и она была куда важнее призрачной чешуи и фантомных роз.

0

11

26 июня 1559 г.

Лондонское утро не наступало — оно медленно и неохотно выцеживалось из серого, как несвежая овсянка, неба, просачиваясь сквозь липкий, пахнущий дегтем и застарелым отчаянием туман. Сырость, эта неизменная спутница английской столицы, пробиралась под кожу, кусала суставы и заставляла камни посольского сада плакать мутными слезами. В этом молочном мареве очертания кривых вязов казались щупальцами затаившихся чудовищ, а шорох Темзы за стенами походил на хриплое дыхание умирающего великана.
Райн сидел на толстой, покрытой лишайником ветке старого дуба, вцепившись босыми пальцами ног в шероховатую кору. На нем были лишь широкие штаны из грубого полотна, а голый торс подставлял утренней измороси хитросплетение татуировок. Спать не хотелось. Сны в этом городе пахли гарью и зазеркальной гнилью, поэтому Райн предпочел им одиночество на высоте десяти футов, где геометрия ветвей создавала хоть какую-то иллюзию естественного порядка.
— Ты погляди на него! — Громовой бас Хэмиша разорвал тишину, как палаш разрывает дешевое сукно. — Сидит, как леший на выпасе! Слезай сейчас же, Райн, или я срублю это дерево к чертовой матери вместе с твоей скоттской гордостью!
Райн лениво приоткрыл один глаз и посмотрел вниз. Хэмиш, в своем неизменном рыжем неистовстве, походил на разгневанного лесного медведя, которому в берлогу подбросили тухлую рыбу. Он стоял, широко расставив ноги, и яростно тряс кулаком, в котором позвякивал тяжелый кошелек.
— Тише, родич, — Райн едва заметно улыбнулся. — Ты орешь так, будто тебе в штаны заползла гадюка, причем не просто гадюка, а английская, с королевским патентом на кусание задов. Что случилось? Неужели лондонские феи наконец-то обратили внимание на твою сомнительную красу?
— Феи! — Хэмиш чуть не захлебнулся собственным возмущением. — Твой этот... «угол квадрата», чтоб его черти в дегте искупали! Этот висельник, этот недоумок Стоун! Он только что, понимаешь, только что пытался обчистить меня прямо в саду! Клянусь Андреем, я почти успел свернуть ему шею, но он ускользнул, как сопля в масло!

Райн хмыкнул, поправляя равновесие. Внутренний вектор его настроения медленно полз вверх, несмотря на зуд в области татуировок.
— И что же? — осведомился он, глядя на туман сквозь пальцы. — Ты теперь безутешен, потому что лишился своего любимого куска железа? Или ты переживаешь, что Джек нашел твой заветный кошелек с медными пуговицами, которые ты выдаешь за золотые экю в тавернах?
— Да в том-то и фокус, что всё на месте! — Хэмиш затряс кошельком еще яростнее. — Он ушел! Повернулся, отвесил поклон, как проклятый милорд, и растворился в тумане. А через секунду я чувствую — тяжесть на поясе. Опускаю глаза — и нож на месте, и эта кожаная калита висит, как влитая. Он его украл, Райн, я готов поклясться на костях деда! Он его вытащил, а потом вернул обратно! Это издевательство! Это... это оскорбление достоинства горца!
Райн не выдержал и коротко, сухо рассмеялся. Звук его смеха, лишенный привычного холода, заставил пару ворон на соседней крыше недовольно каркнуть.
— Хэмиш, дорогой мой, ты просто не ценишь изящность момента, — Райн свесил одну ногу с ветки, качая ею в воздухе. — Джек не просто вор, он — поэт действия. Тебе оказали честь. Тебя использовали как тренажер для оттачивания мастерства, за которое в Сити платят головами. Ты понимаешь, какая это геометрия? Линия туда, петля обратно, безупречный круг движения. Он просто проверил, не заржавел ли ты в лондонских пудингах.
— Я ему проверю! — прорычал Хэмиш, утирая пот с красного лба. — Я ему так проверю, что у него позвоночник в сапоги осыплется! И ты, Райн... Ты сидишь там, в одних портах, как голодранец, и еще шутки шутишь! Где твоя стать? Где достоинство лэрда?

— Моя стать сейчас наслаждается отсутствием шнуровок и этикета, — парировал Райн, потягиваясь так, что кожа на груди натянулась, обнажая каждую жилу. — В этом городе, Хэмиш, достоинство — это такая штука, которую лучше держать в ножнах, чтобы не заляпать грязью. А Джек... Джек молодец. Если он может украсть твой кошелек и вернуть его так, что ты заметил это только через минуту — значит, у него всё в порядке с пальцами. А нам нужны ловкие пальцы.
— Пальцы! — Хэмиш сплюнул в мокрую траву. — Я эти пальцы ему в узлы завяжу! Он ведь еще и издевается, Райн! Говорит, что мой кошелек пахнет козлиным сыром и невыполненными обещаниями!
Райн только лениво хмыкнул. От козьего сыра он бы не отказался. Но спускаться вниз, в росу и объятия Хэмиша? Увольте.
— Ну, насчет сыра он, положим, прав. Тебе давно пора сменить рацион. А насчет обещаний... Скажи спасибо, что он не украл твои штаны. Представь, какой бы это был удар по твоей репутации — бегать за вором по посольству, сверкая белизной окороков на потеху английским стражникам. Это бы не уложилось ни в одну дестрезу, даже в самую авангардную.
Хэмиш открыл было рот, чтобы выдать очередную порцию ругательств, но лишь безнадежно махнул рукой.
— Сумасшедший дом, — заключил он, убирая кошелек поглубже за пояс. — Один — зазеркальный философ, второй — цирковой щипач. Как мы с вами собираемся спасать Британию, я не знаю. Скорее уж мы её окончательно опозорим.

— В этом и есть план, Хэмиш. Мир, который потерял смысл, нельзя спасти серьезной миной. Его можно только запутать еще сильнее, пока он не выплюнет нас обратно. Иди, вели приготовить эль. И проследи, чтобы Джек не украл из него хмель — от этого прохвоста всего можно ожидать.
Райн не стал прыгать вниз. Вместо этого он поглубже вжался лопатками в узловатый ствол дуба, поудобнее перебросил босую ногу через сук и снова прикрыл глаза. Внутренний холод, тот самый, что всегда гнездился слева, вдруг кольнул острой, как обломок льда, иглой. И это не был хлад бездны или шепот Эвана. Это было нечто куда более приземленное и оттого мерзкое — едкое, как неразбавленный уксус, чувство, которое Райн с неудовольствием опознал как ревность.
— Сгинь, Хэмиш, — бросил он вниз, не меняя позы. —Джек просто разминает кости. Или ты думал, что Ловец Снов будет сидеть в углу и вышивать крестиком, пока ты почиваешь на лаврах своего праведного гнева?
— Да пущай разминает! — донеслось снизу сердитое ворчание. — Только подальше от моего имущества!
Райн его почти не слышал. Его мысли, послушные и расчетливые, вдруг выстроили вектор в сторону русского подворья. Джек. Пронырливый, быстрый, как ртуть, лондонский вор, который за сорок две секунды проживает маленькую жизнь. Райн отчетливо представил, как этот прохвост, сверкая своей наглой ухмылкой и свежим шрамом на щеке, уже вовсю вьется вокруг московитки. Катриона... Екатерина. Женщина-лед под знаком Скорпиона.
«Наверняка он уже там», — подумал Райн, и пальцы его невольно впились в кору дерева. — Рассказывает ей гекзаметры про Ахилла-растрёпу, демонстрирует ловкость рук и заглядывает в ее изумрудные глаза, в которых замерзли тени предков. Пока я здесь высиживаю яйца на ветке, как заправская клуша, этот висельник вскрывает замок ее настороженности».

Это было иррационально. Это не укладывалось в безупречную геометрию. Но мысль о том, что Джек может оказаться в «центре круга» Катрионы раньше него, вызывала у Райна желание немедленно спуститься и сломать вору еще пару ребер — чисто из соображений симметрии.
— Что, лэрд, — снова подал голос Хэмиш. — Никак призадумался, не спер ли наш «друг» еще и твое спокойствие вместе с моими деньгами?
— Мое спокойствие, Хэмиш, стоит дороже всего твоего скарба вместе с твоим боевым конем, у которого бантики в хвосте, — Райн открыл глаза, и недовольно вздохнул. — Я думаю о Ди. О старом Джоне, который превратился в овощ, предварительно изгадив пол собственной кровью.
Он перевел взгляд на серую громаду города, что высилась за стенами сада. Мортлейк. Башня, где время завязалось в узел.
«Если зеркало — это пробоина, а Ди — тот, кто стоял у руля, — Райн начал привычно расчерчивать ситуацию в уме. — То по его виду можно понять направление течения. Когда мы пойдем к нему, мне нужно увидеть не просто старика в трансе. Мне нужно увидеть векторы его оцепенения. Куда направлен его взгляд? Не в точку на стене, а в какую из сфер? Если его тело — это отражение разрушенного макрокосма, то паралич должен иметь свою структуру. Как застыли его руки? Если ладони раскрыты — он отдавал. Если сжаты — пытался удержать то, что удержать невозможно».
Райн представил себе кататонического доктора. Лицо, лишенное смысла, оболочка, из которой «плесень» выпила всё содержание. Он снова посмотрел вниз на Хэмиша, который всё еще стоял, подпирая плечом ствол дуба.
«А если Джек к тому времени не вернется с русского подворья, сохранив свою голову на плечах, я лично выпишу ему стих гекзаметром на надгробии. На гэльском. Чтобы он в аду мучился, пытаясь его перевести».

Лондон, если смотреть на него через призму благородного квартала Стрэнд, пытался казаться чистым, точно застиранный до дыр воротник бедного клирика. Здесь зловоние Темзы, напоминавшее дыхание утопленника, забивали ароматы цветущих садов и тяжелые, душные испарения французских духов, доносившиеся из окон особняков. Райн шел по мостовой, и его сапоги выстукивали по камню ритм, который казался здесь чужеродным, слишком четким и честным для этих мест. Дорога к Уайтхоллу пролегала мимо дворцов, чьи фасады были вычурны и нелепы в своей попытке достичь небес. Райн скользил взглядом по каменным завиткам и портикам, невольно выстраивая линии и углы. Геометрия этих зданий была лживой: за ровными рядами окон скрывались лабиринты коридоров, где интриги плелись быстрее, чем кружева на рукавах местных франтов. Ему казалось, что сами стены здесь пропитаны ядом и патокой.
Чем ближе он подходил к королевской резиденции, тем ярче становились краски. Вдоль дорожек, усаженных аккуратно подстриженным самшитом, стайками порхали фрейлины. В своих необъятных фижмах, расшитых жемчугом и канителью, они походили на диковинных насекомых, чье единственное предназначение — украшать собой этот фасад жизни. Ткани их платьев — атлас цвета «влюбленной жабы» и бархат оттенка «испуганной нимфы» — переливались на скудном английском солнце.

Райн чувствовал на себе их взгляды — острые, как швейные иглы. Девицы, прикрываясь веерами из страусиных перьев, кокетливо стреляли глазками. Клетчатый плед, перехваченный на плече серебряным черепом ворона будоражил их воображение куда сильнее, чем напудренные парики придворных кавалеров. Одна из них, рыжая, как лисица, и с кожей белой, словно свежее молоко, замедлила шаг, позволив тонкому шелковому платку соскользнуть с её ладони прямо под ноги Райну.
— Осторожнее, леди, — Райн подхватил платок кончиком ножен, не сбавляя шага, и ловким движением перебросил его девице на веер. — В этом городе даже кусок шелка может стать удавкой, если вовремя его не подобрать. А ваши глаза, клянусь Андреем, бьют точнее, чем аркебуза, но я сегодня, увы, без доспехов.
Девица прыснула, скрыв личико за перьями, а Райн уже миновал ворота Уайтхолла, оставив за спиной шлейф из аромата мускуса и подавленных вздохов.

Кабинет Уолсингема встретил его ослепительным светом. Это было неожиданно после полумрака коридоров. Огромные окна, лишенные тяжелых портьер, впускали внутрь столько солнца, что пылинки в воздухе казались мириадами крошечных искр. Стены, выкрашенные в светлые тона, и отсутствие гобеленов делали комнату сродни лекарской. Здесь не было теней, в которых можно было бы спрятать кинжал или ложь. Сам Френсис Уолсингем сидел за столом, заваленным свитками, и выглядел в этом море света как черная дыра, поглощающая всякую радость бытия. На нем был строгий черный дублет из плотного сукна, без единой лишней складки, без золотого шитья или кружев. Белый воротник-фреза, крахмальный и жесткий, подпирал его подбородок, заставляя держать голову неестественно прямо.
Райн замер на пороге, прищурившись от блеска. Уолсингем поднял голову. Его смуглое лицо, лишенное эмоций, казалось вырезанным из старого дуба. Темные, глубоко посаженные глаза смотрели холодно и аналитически, точно взвешивая душу Райна на аптекарских весах. Несмотря на молодость — а Френсису было немногим больше двадцати семи, — он выглядел старше. В его облике сквозила та самая аскетичная суровость, которая делает людей либо святыми, либо величайшими палачами в истории.

— Вы заставили себя ждать, лэрд Райн, — голос Уолсингема был тихим и ровным, без тени раздражения, что пугало куда сильнее крика. — Надеюсь, прогулка по садам доставила вам удовольствие.
— О, безусловно, сэр Френсис, — Райн прошел в центр комнаты, чувствуя, как его тень ложится на чистый пол, точно грязное пятно. — Ваши фрейлины столь прелестны, что я едва не забыл, зачем пришел. Одна даже пыталась поймать меня на платок.
Уолсингем не улыбнулся. Он вообще, казалось, не знал, что такое улыбка. Его длинные, сухие пальцы коснулись края пергамента.
— Оставьте свои шутки для «Хромого гуся», лэрд. Здесь они вянут, не успев расцвести.  Времени мало. Плесень не ждет, пока вы обменяетесь любезностями с висельником. Мои люди доносят, что в доках начали находить тела без единой царапины, но с лицами, на которых стерты даже морщины. Люди-пустышки.
— Значит, пора начинать наш танец, — Райн выпрямился, и его взгляд на мгновение стал таким же холодным, как у собеседника. — Раз уж я четвертый угол вашего квадрата, скажите мне, сэр Френсис... когда мы найдем остальные осколки зеркала, кто из нас первым сойдет с ума? Вы, со своей верой в порядок, или я, со своей геометрией, которая бессильна против хаоса?
Уолсингем молчал долго, и это молчание было тяжелым, точно могильная плита, придавившая едва зародившееся в кабинете эхо. Он медленно встал, подошел к окну и заложил руки за спину. Черный силуэт на фоне ослепительного света казался трещиной в мироздании.

— Вы проделали достойную работу, лэрд Райн, — произнес он, не оборачиваясь. Голос его был ровным, но в нем прозвучала редкая, сухая нота признания, похожая на скрип старой кожи. — Собрать этот квадрат из обломка человеческой судьбы, вора и московитской ведьмы — задача, которая поставила бы в тупик моих лучших гончих. Вы не просто нашли их. Вы заставили их встать на те позиции, что отвел им рок. Это… ценное умение. Организовать хаос так, чтобы он начал работать на корону.
— Оставьте похвалы для своих молитвенников, сэр Френсис, — Райн поморщился, поправляя на плече фибулу-череп. — От вашего меда у меня изжога. Вы ведь позвали меня сюда не для того, чтобы чесать мое самолюбие, которое и так раздуто до размеров доброго бочонка эля. У вас в глазах застыл новый приказ, и, клянусь Андреем, он мне не понравится.
Уолсингем обернулся. Его лицо оставалось неподвижным, но в глубине зрачков шевельнулась ледяная решимость. Он подошел к столу, взял чистый лист пергамента и, обмакнув перо в чернильницу, быстро начертал несколько строк. Скрежет пера по бумаге звучал как заточка кинжала. Затем он прижал к воску тяжелую печать с личным гербом и гербом государственного секретаря.

— Лондон — это город правил, которые сейчас лопаются, как гнилые нити, — тихо сказал Уолсингем, протягивая Райну документ.
Райн принял пергамент, пробежал глазами по строкам и присвистнул.
— «То, что сделал предъявитель сего, сделано по моему приказу и для блага государства»… Ого. Сэр Френсис, вы выдаете мне индульгенцию на любые грехи? Вы хоть понимаете, что с такой бумагой я могу сжечь половину Сити и сказать, что это было необходимо для проветривания помещений?
— Эта бумага — ваш щит и ваш саван, — отрезал Уолсингем. — Она дает вам право открывать любые двери и закрывать любые рты. Если вы не справитесь, я буду первым, кто отречется от этого письма и отправит вас на Тауэр-Хилл.
Райн сложил пергамент и засунул его за обшлаг дублета, криво усмехнувшись. Он медленно обошел вокруг стола, словно сокращая дистанцию в фехтовальном круге, и остановился прямо напротив Уолсингема. Его взгляд, острый и холодный, впился в неподвижное лицо государственного секретаря.
— Бумага — это понятно, это сухая логика боя, — Райн понизил голос, и в нем прорезались опасные нотки бури над Портенкроссом. Отцовские, рокочущие и грозовые. — Но есть еще одна переменная в вашем уравнении, сэр Френсис, которая не дает мне покоя. Оливер Лейси. За каким дьяволом вы навязали мне этого щенка? Зачем поручили его воспитание человеку, чей единственный педагогический прием — это удар эфесом по затылку за неверный шаг?

0

12

Он оперся кулаками о край стола, нависая над Уолсингемом.
— Юнец пахнет парным молоком и сельским приходом, он спотыкается о собственную тень. А вы отдаете его под мою руку, будто я — нянька при королевском дворе. Чему я должен его учить? Как правильно сквернословить на гэльском или как всаживать дагу под ребра так, чтобы противник не успел даже охнуть? Скажите прямо, сэр Френсис, зачем мне этот балласт?
Уолсингем не отвел взгляда. Он медленно встал, и в этом движении было нечто от старого вожака стаи, который видит дальше и глубже своих гончих. Он подошел к окну, где за стеклом застыл серый лондонский день.

— Вы читали Дюма, Райн? Ах нет, простите, о чём я, — Уолсингем заметно прикусил губу, будто удивляясь и тут же отбрасывая неуместную мысль. — Мир меняется. Нам нужны не просто солдаты, нам нужны воины духа. Те, кто сможет стоять на стене, когда небо начнет падать. Оливер Лейси — это не просто юноша. Это клинок, который еще не прошел через горн. Ему нужен учитель, который не будет сопливить над его душой, а закалит ее в ледяной воде реальности. Через пот, кровь и осознание того, что за спиной только пустота.
Он обернулся, и Райн увидел в его глазах обречённость, от чего татуировка на спине отозвалась привычным зудом.
— Вы спрашиваете, зачем он вам? Потому что у этого мальчика… тяжелое наследство. Его мать, Райн, была не просто женщиной из захолустья. Она была одной из тех, кто искал свет в самом черном пламени. Люциферитка. Сектантка, видевшая в падшем ангеле истинного носителя знания. В его жилах течет кровь, которая помнит заговоры и ночные мессы.

Уолсингем сделал шаг к Райну, и его голос превратился в ледяной шепот.
— Если Оливер не найдет в вас опору, если он не научится вашей геометрии порядка... Его нужно воспитать как воина, чтобы он смог убить в себе наследие матери раньше, чем оно убьет нас всех. Вы — его цепь и его щит. Сделайте из него человека, Райн. Или пристрелите его, когда поймете, что он начинает… меняться. Это тоже будет частью вашего блага для государства.
Райн замер. Слова Уолсингема ударили под дых точнее, чем выверенный выпад кинжалом-леворучником. В светлом кабинете, залитом беспощадным солнцем, внезапно стало невыносимо тесно, а воздух приобрел привкус старой меди и жженой полыни.
— Сын люциферитки, значит... — Райн повторил это медленно, пробуя слова на вкус, точно дешевое вино, в которое подмешали крысиный яд.
Райн вспомнил мать. Не мачеху, что сейчас согревала постель отца, а ту, настоящую. Женщину с глазами цвета предгрозового неба, которая шептала ему колыбельные на латыни, перемешанной с именами павших князей. Она не искала спасения в причастии, она искала истину в пламени, которое не дает тепла. Удивительно, что Райн помнил её всю жизнь, хоть и был слишком мал, чтобы запомнить. Но совсем неудивительно, что он так ненавидел её.

«Геометрия наследственности, — мелькнуло в голове Райна. — Уравнение, которое я так старательно пытался забыть, решило выставить мне счет».
— Вы тонкий игрок, сэр Френсис, — Райн выпрямился, унимая овладевшую им дрожь. — Вы подбираете кадры с изяществом чернокнижника. Поручить сыну одной ведьмы воспитание сына другой... Это ведь не просто тактический ход? Вы хотите, чтобы я увидел в этом щенке собственное отражение? Чтобы я смотрел в его невинные глаза и видел там ту бездну, которую сам заколотил досками дестрезы?
Он подошел к вплотную, так что серебряный ворон на его плече почти коснулся Уолсингема.
— Вы думаете, что раз я сумел укротить свою кровь, превратив её в холодный расчет и углы атаки, то я смогу сделать то же самое с ним? Но вы забываете одну деталь, почтеннейший. Укрощенный зверь — это всё еще зверь. Просто он научился ждать. И если Оливер Лейси начнет слышать тот же шепот, что слышал я в колыбели... я не буду его воспитывать. Я вырву этот корень раньше, чем он даст ростки. Потому что я лучше любого другого знаю, как пахнет зло, когда оно начинает цвести внутри.

Райн резко отвернулся, чувствуя, как под кожей на спине зашевелились корни древа — старое, фантомное ощущение близости брата-близнеца. Эван, оставшийся в бездне, сейчас наверняка смеялся там, во тьме.
— Хорошо. Лично велите это Оливеру. Если он хочет стать воином, он начнет с того, что будет чистить мои сапоги и молчать, когда говорят старшие. А если он проявит хоть каплю материнского таланта... то я отправлю его к праотцам. Без суда, следствия и вашего разрешения.
Райн уже почти вышел, когда на пороге его догнала мысль, острая и холодная, словно застрявшая под ребрами заноза. Он медленно развернулся на каблуках.
— Ах да. Сэр Френсис, в этом деле появилась новая переменная, которая пахнет не только магией, но и банальной кражей, — голос Райна звучал вкрадчиво, как шорох стали по бархату. — Моя московитская купчиха, Катриона Волкова, обнаружила досадную пропажу. Из её шкатулки исчезли вещи, которые ей очень дороги. И, по её словам, след этих сокровищ ведет прямиком в покои одной из фрейлин — некой Отем Уэстморленд. Расскажите мне о ней. И на этот раз, прошу вас, без официальной чепухи из реестров.
Уолсингем замер с пером в руке. На мгновение показалось, что в кабинете стало на несколько градусов холоднее.

— Отем… — выдохнул он, и это прозвучало как признание поражения. — Вы коснулись струны, которая не должна была звучать. О ней мало кто знает правду, Райн. Её отец, сэр Гилберт, пропал в Ирландии, пытаясь найти вход в холмы сидов, а мать… мать была дочерью сожженной на костре прорицательницы из Уэльса. Отем родилась в час волка, когда время замирает, и небо становится цвета старой меди.
Уолсингем на мгновение прикрыл глаза, словно вызывая в памяти чертеж или старинную миниатюру. Когда он заговорил, голос его стал еще тише, приобретя сухую, почти протокольную точность.
— Взгляните на нее, Райн, если вам представится такая возможность, не как мужчина, а как анатом. В ее облике нет той крикливой красоты, что обычно расцветает в дворцовых залах. Лицо Отем — это бледный холст, на котором сама жизнь забыла оставить яркие краски. Глаза… карие, глубокие, но в них застыло выражение вечного ожидания, точно она прислушивается к звуку, который мы с вами услышать не в силах. В ее чертах сквозит та странная, почти монашеская строгость, что бывает у дочерей фанатиков или мучениц.

Уолсингем сделал паузу, его пальцы непроизвольно очертили в воздухе тонкую линию.
— Она носит платья глухих, кроваво-красных оттенков — цвета запекшейся верности и старых обид. Никаких кружев, никакого жемчуга. Только сукно, плотное, как и ее молчание. Волосы она укладывает так гладко, что кажется, будто это шлем, оберегающий ее разум от внешнего хаоса. В ней есть некая… незавершенность. Словно она — сосуд, который ждет, чем его наполнят. Бесприданница, у которой за душой нет ничего, кроме этого пронзительного, всевидящего взгляда.
Он снова открыл глаза и посмотрел на Райна.
— Она кажется хрупкой, почти прозрачной. Но не обманывайтесь. За этой бледностью скрывается воля, закаленная в холодных коридорах разоренных ланкаширских поместий. Отем Уэстморленд не крадет сокровища, Райн. Она притягивает их к себе, сама того не желая, как магнит притягивает железные опилки.
Райн слушал, и в его голове невольно выстраивался новый образ. Не кокетка из сада, а запертая в себе вещь, опасная и немая.

— Бледная дева в красном, — пробормотал он. — Геометрия жертвы или геометрия палача? Посмотрим.
Уолсингем отложил перо и сцепил пальцы в замок.
—  Всё её наследство — это проклятая кровь и фамильное кольцо, которое она заложила, чтобы купить свое первое придворное платье. Она здесь не для интриг, Райн. Она здесь потому, что её таланты — это золото, которое я чеканю для безопасности короны.
— И эта живая драгоценность теперь хранит у себя краденые вещи Катрионы? — Райн усмехнулся, и в этой усмешке было больше льда, чем в московитских снегах. О том, как выманивать краденое у этой идеальной воровки, к которой чужие вещи прилипали сами, думать не хотелось.
— Это идеальный сосуд для того, что в этих амулетах скрыто, — тихо добавил Уолсингем. — Отем Уэстморленд может даже не догадываться, что лежит в её шкатулке под слоем кружев.

Райн поправил эфес, чувствуя, как внутри него просыпается охотничий азарт.
— Значит, у нас есть сирота с бездонными карманами и опасным прошлым. Уолсингем, вы мастер подбирать компанию. Что ж, благодарю.
Он вышел из кабинета, и на этот раз его шаг был быстрее. Уравнение расширялось, включая в себя новые углы и новые жертвы. Лондон становился местом, где бесприданницы с мистическим прошлым становились разменными монетами в игре призраков.
Райн еще не успел дойти до пристани, как воздух над его головой вздрогнул, рассекаемый тяжелыми взмахами крыльев. Тень, чернее сукна на дублете Уолсингема, скользнула по светлым камням мостовой, и в следующее мгновение когтистая лапа с бесцеремонной уверенностью вцепилась в его плечо. Райн замер, напрягая мышцы шеи. Птицы мачехи были столь же бесцеремонны, но этот ворон был не из её стаи. От птицы несло холодом северных лесов и едва уловимым ароматом полыни — запахом, который он теперь безошибочно связывал с московиткой. Крупный ворон, чьи перья отливали недобрым фиолетовым блеском, склонил голову набок, уставившись на шотландца бусиной черного глаза.
— Ну и чего тебе, пернатый посол? — ласково проворчал Райн, не пытаясь согнать птицу. — Твоя хозяйка не научила тебя манерам?
Он пошарил в кошеле, добывая кусочек сушеного сыра и предложил птице. Ворон внезапно расправил крылья, обдав лицо Райна резким порывом воздуха, и заграял. Райн отзвуком дара зверятника ловил образы в голосе птицы.
Марго. Обсидиан. Гидеон… Чистосерд? Харт-Пьюрифайд. Саутворк. Аббатство. Проследить.
Райн усмехнулся. Геометрия событий начинала выстраиваться в новый, кровавый узор. Саутворк — клоака на том берегу, обитель борделей, медвежьих травлей и фанатиков, чья вера была такой же грязной, как сточные канавы Лондона.
— Что ж, передай своей хозяйке, пусть держит вора на коротком поводке. Я прослежу за этим Хартом-чего-то-там.
Ворон каркнул в последний раз, больно ущипнул Райна за мочку уха и сорвался с плеча, мгновенно растворяясь в серой дымке, поднимающейся над Темзой. Райн постоял минуту, глядя вслед птице. В его кармане лежал пергамент Уолсингема, дающий право на любое беззаконие, а на горизонте маячило заброшенное аббатство, полное теней и религиозного бреда.

Саутворк встретил не колокольным звоном, а нестройным хором пьяных выкриков, визгом портовых шлюх и чавканьем нечистот под сапогами. Здесь, на южном берегу Темзы, Лондон сбрасывал свою чопорную маску, обнажая гнилые десны и слезящиеся глаза притонов. Воздух был настолько густым от запаха дешевого эля, пережаренной рыбы и выгребных ям, что его, казалось, можно было резать кинжалом — и тот наверняка бы заржавел через минуту.
Райн и Хэмиш скользили по переулкам, точно две серые тени, неотличимые от сотен других наемников, ищущих, кому бы продать свою сталь или свою совесть. От былого блеска шотландского посольства не осталось и следа. Райн сменил добротный дублет на потертую кожаную куртку, засаленную и покрытую пятнами неопределенного происхождения. Белые волосы теперь стали серыми от печной сажи, а плед, лишенный серебряной фибулы, выглядел как обычная грязная тряпка. Но больше всего изменился Хэмиш. Горец, чей подбородок всегда украшала окладистая борода, гордость клана Колхаун, теперь выглядел непривычно и жутко. Он обкорнал ее коротким ножом прямо перед переправой, оставив лишь жесткую, неровную щетину, которая делала его лицо похожим на обветренный кусок гранита, изгрызенный мелким зверем.
— Клянусь потрохами святого Мунго, Райн, — Хэмиш сплюнул в вязкую жижу под ногами, — если мы выберемся из этой выгребной ямы живыми, я заставлю тебя лично купить мне бочку лучшего масла для бороды. Я чувствую себя голым, будто меня выставили на рыночной площади в одном исподнем.
— Привыкай, Хэмиш, — Райн шел чуть впереди, его взгляд постоянно сканировал углы домов и тени в подворотнях. — В Саутворке борода — это лишний повод для того, чтобы за нее ухватились в драке. А мы здесь не для того, чтобы красоваться перед девками. Мы — грязь. Мы — дно. И чем меньше мы будем походить на людей, имеющих хоть пенни за душой, тем дольше проживут наши глотки.

Переулок, в который они свернули, сузился настолько, что крыши домов почти сходились наверху, оставляя лишь узкую полоску серого, сопливого неба. Стены, покрытые скользким мхом и сомнительными надписями, казалось, сдавливали плечи. Из-за угла донесся надрывный кашель, а следом — звук чего-то тяжелого, упавшего в воду.
— Протестант выбрал хорошее место для своего прихода, — Райн нащупал под курткой рукоять эспады, скрытую в складках старого плаща. — Здесь даже крысы дохнут от тоски, а уж фанатику с обсидиановым зеркалом в руках тут самое раздолье. Чуешь, Хэмиш? Полынь.
Горец принюхался, наморщив нос. Сквозь вонь нечистот действительно пробивался тонкий, едкий аромат, который не мог принадлежать этому месту.
— Чувствую, — глухо отозвался Хэмиш, перехватывая поудобнее тяжелый тесак, спрятанный за спиной. — Московиткой пахнет.
Райн хмыкнул. Всё травяное после жаркой ночи, проведенной с очаровательно-конопатой ведьминской Анисой, казалось Хэмишу пахнущим московитами. Любовь к бабам у родича была неистребима ничем. Ни бастардами, которых Хэмиш признавал, впрочем. Ни требованиями жениться. Ни опасностью, что эти требования однажды придется исполнять.
Они остановились у низкого входа в таверну, которая даже для этих мест выглядела чересчур паршиво. Над дверью качалась вывеска с изображением чего-то среднего между собакой и свиньей. Внутри было темно, хоть глаз выколи, а воздух можно было черпать ложкой — смесь дешевого джина и немытых тел.
— Две пинты этой ослиной мочи, — Райн бросил на липкую стойку несколько почерневших медных монет. Трактирщик, человек с лицом, напоминающим раздавленную сливу, молча сгреб деньги и подтолкнул к ним щербатые кружки.
Райн прислонился спиной к столбу, подпиравшему потолок, и прикрыл глаза, превратившись в слух. Геометрия звуков в кабаке была вязкой и тревожной.

— Слыхал, что на рынке творится? — прохрипел один из забулдыг, кутаясь в дырявый плащ. — За фунт масла просят восемь пенсов! Восемь! В июне-то месяце! Скоро будем кошек жрать, помяните мое слово. Елизавета, вишь, только-только корону нацепила в январе, а цены прут вверх, будто их на дрожжах замесили.
«Невкусные они, кошки-то. Шерсти мало, мяса и того меньше».
Кошку Райн с кузенами однажды съели, на спор. Отец потом драл уши и назидательно читал лекции о том, сколько всякой заразы в кошках.
— Погоди ты со своим маслом, — отозвался его собутыльник, нервно оглядываясь. — Ты про Като-Камбрези слышал? Мир с французами подписали в апреле, Кале отдали… Просрали город, который триста лет был нашим. Теперь Генрих Французский небось хохочет, потирая руки. А наша-то, рыжая, всё с испанцем Филиппом в кошки-мышки играет. Тот ей кольцо сует, а она — «подумаю». Пока она думает, мы тут с голоду передохнем.
«Кошки быстро плодятся».
Райн едва заметно толкнул Хэмиша локтем, прислушиваясь к другому углу, где шептались две помятые «ночные бабочки», испуганно крестясь.
— ...маленький Томми залез в аббатство за мячом, — шептала одна, и голос её дрожал от истинного, первобытного страха. — Так говорит, видел этого самого Харта-Пьюрифайда. Томми божится, что подошел со спины, хотел милостыню попросить, а тот обернулся… А лица-то и нет. Просто гладкое серое пятно, как туман на Темзе или стертая монета. И голос… голос не из горла шел, а прямо в голове у мальчишки зазвучал, холодный, как лед под ребрами. Томми теперь не спит, всё плачет, говорит, что у него в черепе чужие мысли копошатся, будто черви в яблоке.

— Ох, врут девки, — вмешался в разговор старый моряк с повязкой на глазу. — Нет там никакого тумана, там Смерть живет. На прошлой седмице в Уайтчепеле нашли троих. Ни единой раны, ни капли крови, а кожа белая, как крахмальный воротник лорда-мэра. Говорят, они перед смертью все до единого имена свои забыли. Стояли, мычали, пока сердца не встали. Это кара Божья за то, что от истинной веры отступились!
Райн допил кислый эль и поставил кружку.
— Слышал, Хэмиш? — шепнул он на гэльском, так, чтобы звук не улетел дальше плеча соратника. — Солнце в зените, а над Лондоном уже сумерки сгущаются. Елизавета делит постель с призраками Кале, а в это время Гидеон Харт уже перестал быть человеком.
— И как мы пойдем к тому, у кого вместо носа — дырка от бублика?  — Хэмиш непроизвольно погладил свой обкорнанный подбородок. — Я привык бить в челюсть, Райн. А куда бить, если там туман?
— Мы будем бить в геометрию.

Лондонские сумерки были густые и липкие, точно несвежий деготь, стекающий по стенкам дырявой бочки. Над Саутварком висел туман, в котором вонь гнилой рыбы, нечистот и старой гари перемешивалась в такой ядреный коктейль, что от него слезились глаза и першило в горле. Здесь, в тени развалин старого аббатства, реальность казалась изъеденной молью — камни крошились под пальцами, а тьма была такой плотной, что ее, казалось, можно было резать ножом. Райн, распластавшись в жиже, которая некогда была полом монастырской галереи, чувствовал, как каждое движение отзывается в душе тихим стоном поруганного достоинства. Это были не те камни. Совсем не те. В Портенкроссе скалы пахли солью, холодным ветром и честным, омытым дождями гранитом. Здесь же, под его ладонями и животом, хлюпала субстанция, в которой поровну смешались вековая пыль, крысиное дерьмо, гнилая солома и нечто совсем уж неопределимое, пахнущее застарелой болезнью города.

0

13

«Геометрия унижения, — желчно размышлял Райн, вжимаясь скулой в склизкую выбоину. — Если я когда-нибудь еще раз заикнусь о том, что скрытность — это добродетель… Интересно, входит ли в понятие "доминирование над клинком" умение не захлебнуться в супе из нечистот до того, как сталь покинет ножны?»
Он покосился вправо, где в тенях угадывался бесформенный силуэт Хэмиша. Тот, лишившись своей рыжей бороды и теперь напоминавший бритого налысо медведя, двигался вперед с грацией змеи. Грязь на его лице перемешалась с копотью, превращая его в идеальное пятно. Но даже сквозь этот слой Райн ощущал его яростное сопение, которое на языке горцев означало: «Если я когда-нибудь поймаю того, кто придумал этот план, его кишки будут украшать ближайший вяз». Как ни странно, при всех внушительных габаритах родича, он был бесшумен, как паук в паутине. Сказывалась выучка чтимого батюшки.
Роб Бойд всегда был человеком странного ума. Пока другие лэрды спорили о чистоте молитвы, он тратил фамильное золото на эксперименты с ткацкими станками и минеральными красителями. Итогом стал этот чертов призрачный доспех, в котором Райн сейчас полировал брюхом Саутварк. Плотная саржа была расшита по схеме «ломаного контура» — хаотичные пятна цвета заплесневелого камня, речной тины и угольной тени «разбивали» силуэт, превращая человека в груду строительного мусора. Это была одежда гарнизона Портенкросса и армии вице-короля Ирландии,  гений магистра Циркона, воплощенный в нитках и грязи. Кожаные вставки на локтях и коленях сейчас были единственным, что спасало Райна от соприкосновения с лондонской историей, а бесчисленные карманы с потайными клапанами позволяли нести на себе целый арсенал, не издав ни единого металлического звука.

«Твой батюшка - великий человеком, Райн, но я уверен, что он изобретал это тряпье не для того, чтобы в нем изображали речных угрей. У меня в кармане, кажется, поселилась лягушка. И она, судя по вибрации, недовольна жильем ничуть не меньше, чем я».
Впереди, за выщербленной аркой бывшего трапезного зала, дрожал свет. Но Гидеон Харт-Пьюрифайт не ждал торговцев. Он занимался чем-то куда более жутким, хоть лицо у него и было. В центре зала, на месте, где когда-то стоял алтарь, Гидеон соорудил некое подобие виселицы, но вместо петли на ней висел огромный, грубо вытесанный из светлого дуба крест, подвешенный на железных цепях. Под ним, на каменных плитах, Гидеон расставил чаши с белым песком, вычерчивая линии, которые Райн опознал мгновенно. Это была геометрия пустоты, зеркальное отражение кругов Ди. С теми же ангелами, демонами, но без квадрата имен. Вместо имен стояли те же руны и зодиаки.
Фанатик держал в руках длинную иглу, к которой была привязана тонкая серебряная нить. Он не молился — он шил. Перед ним, прикрученный к кресту, находился человек — или то, что от него осталось. Это был один из несчастных, чью суть уже начала пожирать плесень смыслов, его глаза были затянуты белесой пеленой, а изо рта доносилось лишь бессвязное бульканье. Гидеон методично протыкал иглой кожу несчастного, продевая нить сквозь плоть и привязывая ее к звеньям цепей.

— Чистота требует жертвы, — шептал Гидеон, и этот голос, усиленный акустикой пустых сводов, хлестнул Райна по ушам хуже бича. — Мы вытянем из тебя ложь, брат мой. Мы создадим пустоту, в которую обсидиан войдет как влитой. Ты станешь сосудом. Ты станешь формой для черного зеркала.
Райн почувствовал, как внутри него всё сжалось. Пустота слева отозвалась резким холодом, предупреждая, что Гидеон не просто мучил бедолагу. Он создавал живой магнит для осколков зеркала.
«Он вышивает по живому мясу свою проклятую доктрину, — Райн сжал рукоять скин ду так, что побелели костяшки. — Посмотри на векторы... он не просто шьет, он натягивает нити так, чтобы они резонировали с частотой бездны. Этот несчастный — не человек для него, это просто антенна, которая должна поймать зов обсидиана. Гидеон не хочет купить камни, он хочет, чтобы они сами приползли к нему, привлеченные этой мукой. Некрасивая, изломанная геометрия духа. Ирония судьбы: я прополз пол-акра по дерьму, чтобы увидеть, как протестантский фанатик превращает живое тело в ритуальный чертеж».
Гидеон отложил иглу и взял тяжелую кадильницу, из которой валил не ладан, а едкий, желтоватый дым селитры. Он начал обходить крест, и серебряные нити подрагивали в такт его шагам, издавая едва слышный, кристаллический звон. Райн видел, как песок в чашах под крестом начал приходить в движение, складываясь в узоры, напоминающие морозные цветы на окнах. Гидеон внезапно остановился. Его голова дернулась, точно у птицы, уловившей далекий крик. Он медленно повернулся к арке, где затаились шотландцы, и его глаза в тусклом свете свечей показались Райну двумя провалами в ничто.

«Не дышать, — приказал себе Райн, ощущая, как пятнистая одежда буквально вплавляет его в серый камень. — Мы камни. Мы грязь. Мы ничто».
Серебряная нить, натянутая между скрюченными пальцами Гидеона и плотью несчастного, внезапно ожила. Она не просто дрогнула — она запела тонким, режущим слух звуком, вибрируя так сильно, что по воздуху пошли видимые глазу круги. Райн затаил дыхание, лихорадочно просчитывая траекторию. Вектор смещался от Вестминстера к докам, забирал выше, к Сити... Это был поиск. Настоящая оккультная навигация в море лондонского хаоса. Нить описала в воздухе широкую, торжествующую дугу, указывая куда-то в сторону Темзы, туда, где за густым туманом скрывались глотки портовых кранов.
«Ну же... — мысленно подгонял Райн, впиваясь взглядом в дрожащее серебро. — Покажи, где Сердце. Дай мне точку опоры, и я переверну этот проклятый город».
Но в тот самый момент, когда дуга должна была замкнуться и зафиксировать цель, серебро вдруг тускло мигнуло. Вибрация сменилась предсмертным хрипом металла. Нить, еще секунду назад казавшаяся живым лучом, внезапно обмякла, посерела и бессильно опала на грязные плиты, точно дождевой червь, брошенный на раскаленную сковороду. Свет в зале мгновенно сделался плоским и мертвым. В наступившей тишине звук упавшей кадильницы показался Райну громом небесным.

— Нет... — выдох, полный нечеловеческого отчаяния, сорвался с губ Гидеона. — Нет! Этого не может быть! Моя вера была чиста! Мой узор был безупречен!
Фанатик уставился на свои пустые ладони так, словно из них только что вырвали ключи от Рая. Его лицо, еще мгновение назад озаренное экстазом, теперь напоминало посмертную маску из серого гипса.
— Господи, за что ты лишил меня своего ока?! — взвыл Гидеон, и этот вопль, полный утробной боли, заставил Хэмиша рядом невольно вжать голову в плечи. — Где ложь?! В ком из вас затаилась скверна, прервавшая зов?!
Гидеон рухнул на колени прямо в ритуальный песок, не заботясь о том, что пачкает свой безупречно черный кафтан. Он начал биться лбом о холодные камни, издавая звуки, средние между рыданием и звериным воем.
«Геометрия краха, — холодно зафиксировал Райн, чувствуя, как предвкушение медленно сменяется привычным спокойствием. — Вектор оборвался. Плесень смыслов оказалась сильнее его фанатизма, или же... само Зеркало не пожелало быть найденным таким способом. Как быстро вера превращается в истерику, когда бог не отвечает на вызов в назначенный час».
— Очисти меня... помилуй меня... — бормотал Гидеон, захлебываясь слезами и молитвами. — Я найду их, Господи. Я выжгу весь этот город, если понадобится, но я соберу твой лик из осколков!
Он начал раскачиваться, выкрикивая псалмы с такой яростью, что изо рта полетела пена. Это было зрелище одновременно жалкое и пугающее — человек, чей мир только что схлопнулся в точку, пытался собрать его обратно с помощью колен и разбитого лба.

«Уходим», — Райн подал знак кузену, осторожно начиная пятиться в темноту галереи.
Сейчас Гидеон был наиболее опасен. Когда такие, как он, не находят истину в небесах, они начинают искать виноватых на земле. Райн узнал главное: Гидеон был слеп. Его нить погасла, не дотянув до цели каких-то пары миль. Но Райн запомнил дугу. Он запомнил, где она начала ломаться.
Они начали медленное, позорное отступление по той же самой жиже, по которой приползли сюда. Райн чувствовал, как каждый дюйм этого пути вбивает в его голову одну простую мысль, что мир не спасается молитвами и не вычисляется только углами.
«Прости, отец, — думал он, чувствуя, как грязь Саутуорка липнет к его куртке. — Твой ломаный контур помог нам выжить в этой дыре, но он не поможет мне найти то, что скрыто в тумане Гленголла. Мне нужен Ловец Снов. Мне нужен Джек, который умеет видеть не только нити, но и тех, кто их обрывает».
Когда они наконец выбрались за пределы монастырской ограды и холодный ночной воздух, пахнущий всего лишь речной гнилью, а не безумием, ударил им в лица, Хэмиш шумно выдохнул и сплюнул.
— Райн, — прохрипел он, потирая бритый подбородок. — Клянусь Андреем, я никогда больше не буду жаловаться на скучные проповеди. Лучше три часа слушать про грехопадение овец, чем еще минуту смотреть на то, как этот святоша шьет по живому. Мы идем в кабак? Пожалуйста, скажи, что мы идем туда, где есть эль и нет серебряных ниток.

Тяжелая птица опустилась на его плечо так внезапно и властно, что Райн даже не вздрогнул — лишь привычно сместил центр тяжести, подстраиваясь под вес вестника. Птица склонила голову, и в ее бусине-глазу Райн увидел отражение собственного изгвазданного лица.
Уайтчапел. Дом лекаря. Забрать. Сопроводить в посольство.
Птица резко сорвалась с места, обдав Райна запахом хвои и старого льда, который на мгновение перебил даже вонь Саутварка.
Геометрия планов летела к чертям. Райн прикрыл глаза. Если Катриона застряла у врача и не может вернуться домой самостоятельно, значит, Джек не слишком способен ходить. Вор, конечно, был вором, но и оставался джентльменом. По крайней мере, даму по темноте Лондона проводил бы.
— Хэмиш, — Райн повернулся к кузену, который уже вовсю тер лицо грязным рукавом, пытаясь избавиться от копоти. — Планы меняются. Ты идешь на подворье. Приготовь горячей воды. Много воды. Клянусь Андреем, если я проведу в этой куртке еще час, я сам начну проповедовать чистоту, как Гидеон.
— А ты? — Хэмиш нахмурился, его обкорнанная физиономия в тусклом свете казалась совсем уж разбойничьей. — Опять к московитке? Райн, от этой бабы веет таким холодом, что у меня кони в конюшне икать начинают. Не нравится мне это.
— Мне тоже много чего не нравится, Хэмиш, например, твоя новая прическа, но мы же как-то с этим живем, — Райн подтолкнул кузена к выходу из переулка. — Иди. Это приказ лэрда, если тебе так проще. Я буду к рассвету. Надеюсь, в одном куске и без лишних дырок.

Когда тяжелые шаги Хэмиша затихли в тумане, Райн остался один. Он посмотрел на свои руки, покрытые слоем саутваркской культуры, и почувствовал, как брезгливость, долго копившаяся внутри, наконец достигла критической отметки. Являться к Катрионе в виде ожившей кучи навоза было выше его сил. Это нарушало не только эстетику дестрезы, но и элементарную симметрию достоинства. Он сосредоточился, вызывая в памяти тяжелые, напоенные влагой облака, что висели над головой. Его наследственная магия — воздух и вода — отозвалась неохотно, словно сама природа Лондона была слишком ленива для созидания. Райн сделал плавный жест рукой, очерчивая в воздухе узкую вертикаль.
Прямо над его головой, в радиусе не более двух футов, воздух вдруг сгустился. Сначала послышалось тихое шипение, а затем на Райна обрушился плотный, тугой поток ледяной воды. Это был не дождь, а маленький водопад, вызванный его волей. Райн стоял, чувствуя, как смывается грязь, копоть и та липкая аура безумия, что осталась после Гидеона. Грязь послушно стекла к его ногам, образуя черную лужу. Через минуту всё было кончено. Вода иссякла, оставив Райна мокрым до нитки, но наконец-то чистым. Он встряхнулся, точно пес, и сделал еще один пасс рукой, заставляя теплый поток воздуха на мгновение окутать его тело, подсушивая одежду.
«Геометрия опрятности восстановлена, — Райн криво усмехнулся, поправляя пояс со скин ду. — Теперь я хотя бы похож на человека, который идет спасать даму, а не на утопленника, восставшего из канавы. Уайтчапел. Дом врача. Кажется, эта ночь только начинает пробовать меня на вкус».
Он сорвался с места, двигаясь легким, хищным шагом в сторону моста. Впереди лежал Уайтчапел — район, где жизнь стоила меньше, чем пустая гильза, и где тени имели привычку оживать за спиной у неосторожных путников.

Уайтчапел встретил Райна оскалом - перекошенными дверными проемами и шепотом, который затихал за спиной ровно в тот момент, когда рука ложилась на эфес. Но дом, к которому его вывел ворон, казался случайным гостем в этом районе. Добротный, каменный, в два этажа, он стоял с достоинством старого слуги, сохранившего благородную осанку среди пьяниц и воров. В окнах первого этажа дрожал уютный, янтарный свет, обещавший тепло, которое Райн уже почти разучился ценить.
«Геометрия спокойствия в центре хаоса, — отметил Райн, отряхивая капли с влажных рукавов. — Либо этот лекарь очень богат, либо очень смел. А скорее всего — и то, и другое сразу».
Он трижды коротко ударил в дубовую дверь. Спустя мгновение послышался мягкий звук шагов, и засов отошел без единого скрипа. На пороге стояла женщина, и Райн невольно замер. Она была воплощением чистоты, которая казалась в Уайтчапеле чем-то вызывающим. Светлое лицо, усыпанное мелкими  веснушками, серо-голубые глаза, смотревшие прямо и тепло. В ее облике не было ни капли лондонской настороженности, она улыбнулась так, словно ждала именно его. Золотистые волосы были аккуратно уложены, а простое платье нежно-голубого цвета с бежевым орнаментом подчеркивало ее хрупкость.

— Проходите, — произнесла она мягким, мелодичным голосом. — Вас заждались. Меня зовут Скай. Снимайте ваш мокрый плащ, у камина хватит места для всех.
«Скай... Небо, — Райн едва заметно кивнул, проходя внутрь. — Имя под стать взгляду. В ней есть тишина, которая сильнее любого крика. Интересно, сколько тайн скрыто за этой приветливой полуулыбкой?»
Она провела его в гостиную, где пахло высушенными травами, старой бумагой и горящими сосновыми поленьями. У камина, в глубоком кресле, сидела женщина. Райн не сразу узнал в ней ту надменную московитскую ведьму, которая еще вчера в посольстве напоминала ожившую икону в золоте и мехах.
Катриона Волкова сменила тяжелую парчу и жемчужные кокошники на платье английской джентри — строгое, сдержанное, темно-зеленого цвета. Без своих русских роскошеств она вдруг предстала перед ним совсем иной. Райн почувствовал, как внутри что-то дрогнуло. Екатерина показалась поразительно молодой. Узкие скулы, изящная шея, тонкие запястья, покоившиеся на коленях — без многослойных нарядов ее стройность граничила с воздушностью, делая ее хрупкой, почти беззащитной на вид. Без своих доспехов из золота и спеси она выглядела так, будто сошла с полотен мастеров Флоренции.
Райн коротко, но уважительно поклонился, не пытаясь изображать придворного павлина. В этом уютном доме, пропахшем сухими травами и миром, церемонные поклоны и витиеватая латынь казались такой же нелепицей, как попытка измерить глубину моря портняжной лентой.

— Доброй ночи, Катриона, — произнес он просто, и в его голосе не было привычного яда. — Рад видеть вас в здравии. Признаться, когда ворон сел мне на плечо, я побоялся, что застану вас в куда худшем расположении духа.
Катриона кивнула, улыбнулась устало, но с искренним, нескрываемым довольством, которое хочется разделить.
- Ро слишком тревожится, да и я, если по-честноку... честно говоря, была не в лучшем состоянии, когда его просила. Ночь ворожбы, потом Лондон, потом лахудры этой нанюхалась, а там Ловец помирать начал, пришлось сосунов гонять. Тяжело, долго, хотя и легче, чем могло - спасибо госпоже Скай и тому, как эту гадость делали. Ой, найду, кто делал - полетят клочки по закоу... - она зевнула, прикрыв рот ладонью, потом шмыгнула носом. - Вот зараза, ведь прошло уже, а поди ж ты. Впрочем, неважно. Главное, с Ловцом всё хорошо будет, хотя досталось ему крепко. Поверите, оно там уже сосунят развело, дрянь зубастая. Ещё день, два - и, может, мы уже не справились бы. Но успели ведь!
Райн озадаченно кивнул. Опустившись на одно колено, он замер в опасной близости от Катрионы — в той самой дистанции «Medio de Proporcion», где обычно чувствуется либо жар чужого дыхания, либо холод притаившейся стали. Но сейчас его не интересовал пульс на её шее. Он вглядывался в её глаза, ища в их изумрудной глубине не вязкую поволоку макового молока, а тусклые тени магического отката. Заклинания такой силы, что заставляют чужой язык литься с губ плавно, словно мед, не проходят бесследно. Однако глаза московитки были пугающе ясными. Ни расширенных зрачков, ни лихорадочного блеска — лишь глубокая, чистая усталость.
— Вы восхитительны, Катриона, — голос Райна прозвучал почти нежно. Он чуть склонил голову, разглядывая её так, словно перед ним был не опасный союзник, а хрупкая драгоценность, которую по ошибке выронили в лондонскую грязь. — Еще вчера вы удивляли мой слух варварским говором, заставляя думать, что в Московии люди общаются исключительно рычанием, а сегодня изъясняетесь на языке Тюдоров так, словно родились под звон колоколов Чипсайда, и лихо расправляетесь с алхимическими червями.
Он полез за обшлаг своей куртки и извлек оттуда белоснежный платок из тончайшего льна — вещь в этих краях столь же редкую, как и честный политик. Райн всегда носил его с собой, зная, что в жизни джентльмена бывают моменты, когда геометрия стали должна уступить место геометрии приличия.
— Вот, возьмите, — он протянул ей платок с таким видом, будто вручал ключи от шотландского замка. — Московитским богиням не пристало шмыгать носом, даже если они только что в одиночку выпотрошили бездну. Это чистый лен, прямиком из Портенкросса. Сестра уверяет, что он лечит от хандры и сырости в носу, но я подозреваю, что она просто любит красивые тряпицы. А теперь скажите мне, хватит ли у вас сил, чтобы пересечь эту лондонскую клоаку и вернуться на подворье?

- Хватит, - заверила его Катриона, принимая платок и поднимаясь. -  Благодарю. Верну при оказии. Но какой странный наряд! Это для гуляний по Лондону? Такая мода?
Райн криво усмехнулся. Янтарный свет свечей в уютной гостиной Скай дрожал, облизывая пятнистые складки его куртки, и в этом тепле его ратный наряд выглядел еще более нелепо, словно кусок коряги, заброшенный в шелковую постель. Внутри у Райна привычно заныло — слева, под ребрами, где пустота всегда требовала заполнения, — но он лишь поправил перевязь, скрывая минутную слабость за привычным балагурством.
— Мода, Катриона? — Райн фыркнул, и в этом звуке было больше горечи, чем веселья. — Если только это мода на то, чтобы не превратиться в решето раньше, чем успеешь заказать себе вторую пинту эля. Боюсь, парижские портные скорее удавятся на собственных измерительных лентах, чем признают это изящным.
Он сделал шаг в сторону, позволяя свету камина наглядно продемонстрировать игру теней на своем теле.
— Эту личину мой батюшка, старый пройдоха, сотворил еще два десятка лет назад, когда я пешком под стол ходил, а он вколачивал в свои полки понимание того, что живой солдат полезнее мертвого героя. Он называл это «Мастерством ломаного образа». Видите эти пятна? Тёмная охра, болотная тина, серость старого камня и угольная копоть… Они набросаны так, будто пьяный маляр опрокинул ведра на рулон саржи. Но в этом хаосе, Катриона, кроется высшая геометрия. Человеческий глаз — орган ленивый и доверчивый. Он привык искать в темноте знакомый силуэт: прямую линию плеч, изгиб головы, вертикаль ног. Мозг услужливо дорисовывает образ «человека», едва уловив эти контуры. Но когда на тебе это тряпье, всё меняется. Эти хаотичные пятна разной яркости — батюшка называл их контрастными элементами — «разбивают» мой силуэт на куски. В лесу ты кажешься игрой света на листве, в городе — кучей битого кирпича, в пустыне — выжженным валуном, а в сумерках… в сумерках ты просто пятно грязи, на которое никто не обратит внимания. Ты не прячешься за углом, ты прячешься у всех на виду, заставляя чужой разум верить, что тебя здесь нет. Диестро не смотрит на клинок, он смотрит на углы. А мой батюшка заставил весь мир смотреть мимо нас. Весьма полезная штука, когда идешь по следу фанатика, который возомнил себя портным божьим и шьет по живому мясу. Хотя, признаться, после Саутуорка мне кажется, что эта одежда впитала столько нечистот, что скоро сама начнет проповедовать в какой-нибудь сточной канаве.
"Слышь, Райн, ты бы еще про синусы ей задвинул, пока она не уснула", — прозвучал в его голове ворчливый голос Эвана, и Райн едва заметно дернул щекой. Балагурство было его щитом, но иногда даже щит становился слишком тяжелым.
- Саутуорк? - Катриона попыталась сдержать зевок, но не смогла. Повернулась к хозяйке. - Госпожа Скай, спасибо и за ужин, и за одежду, и за беседу. Верну при оказии, а пока - пусть дом этот надолго останется местом, куда хочется возвращаться. И, как говорила уже, если что - шлите весточку в лавку русича Волкова в Бермондси.

Тяжелая дубовая дверь дома Скай закрылась за ними, отсекая уютный запах лаванды и медовой вощины, точно могильная плита. Снаружи их встретило гниющее нутро огромного левиафана, выброшенного на берег Темзы. Туман здесь был густым, как несвежий пудинг, и таким же склизким, он лип к лицу, оседал на одежду и превращал свет редких масляных фонарей в мутные, болезненно-желтые нарывы на теле ночи. Райн помедлил на крыльце, вдыхая этот коктейль из запаха нечистот, угольного дыма и застоявшейся крови из соседних скотобоен
— Держитесь ближе к стене, — негромко проговорил Райн, и его голос прозвучал резко, как щелчок взводимого курка.
Они двинулись по узкой щели между домами, которую только по недоразумению называли улицей. Карнизы нависали над головами, почти смыкаясь и оставляя лишь тонкую полоску чернильного неба, по которой, точно по гнилой вене, пульсировал мрак. Сапоги Райна хлюпали по жиже, в которой плавали объедки, дохлые крысы и обрывки тряпья. Стены домов, покрытые лишаями плесени, казались влажными и живыми, будто они тяжело дышали им в спину.
- Саутуорк? Вы там были? Что там? Та лахудра говорила странно, настолько, что до сих свербит у меня в кончиках пальцев. То ей короли душу за обсидиан заложат, то фанатик какой-то его покупает - а за что? За страх? Так ведь не похоже было, что только страх.
— Знаете, Катриона, — Райн чуть повернул голову, не замедляя шага. — То, что мы видели в Саутуорке... этот Гидеон Харт-Пьюрифайт— существо в высшей степени любопытное и настолько же смердящее…
Он не договорил. Впереди из тени вычленились три фигуры, перегородив linea recta, а сзади, бесшумно, как крысы, выскользнули еще двое.
— Опа-ча, глядите-ка, пацаны! — прохрипел тот, что стоял в центре, поигрывая ржавым тесаком. — Кто это к нам в гости заглянул? И кралю притащил, породистую, видать, из тех, что на шёлке спят, а на серебре гадят.
— Слышь, ты! — подал голос другой, щеря гнилые зубы. — Скидывай дублет, пока мы тебе ливер не проветрили. И кошелек давай, по-хорошему. А девку оставь, мы её… обогреем. У нас в норе как раз костерок затухает, а такая грелка любому в радость.

0

14

Райн не ответил. В его голове уже развернулся «Воображаемый Круг». Пять точек. Пять векторов. Дистанция — «Medio de Proporcion». Он видел не людей, а углы атаки и слабые сочленения костей.  Райн не стал ждать, пока сократится дистанция. Его руки метнулись к бедрам, и два метательных ножа, тускло блеснув, покинули ножны. Без замаха, лишь за счет резкого щелчка кисти. Первый нож вошел точно в глазницу вожака, оборвав его издевательский хохот. Второй — вскрыл горло парню справа. Два тела рухнули в жижу мостовой одновременно, создав затор для остальных. Трое оставшихся бросились скопом. Один, самый быстрый, полоснул ножом снизу вверх. Райн ушел в «Compas Transversal» — косой шаг в сторону, разрывая линию атаки. Но сталь грабителя, направленная хаотично и яростно, все же зацепила рукав его плотной куртки. Райн почувствовал, как нож вспорол ткань, коснувшись кожи холодным поцелуем, но это лишь добавило его движениям ледяной точности.

«Ошибка в расчетах»
Он перехватил вооруженную руку нападавшего, одновременно нанося удар основанием ладони в челюсть — коротко, по прямой траектории, выбивая зубы и сознание. Не давая телу упасть, Райн провернул захваченную кисть до хруста и, используя инерцию врага, подставил его под выпад четвертого бандита. Скин ду завершил дело: короткий, экономный тычок под ребра, туда, где обычно кончается кольчуга и начинается жизнь. Четвертый грабитель попытался ударить его кастетом в висок, но Райн уже вошел в его «мертвую зону». Это была грубая, армейская манера — вместо изящного финта он просто ударил лбом в переносицу врага, превращая его лицо в кровавое месиво. Геометрия смерти не терпела лишних движений: вход, поворот, выход.
Пятый, последний, осознав, что друзья превратились в груду остывающего мяса, попытался бежать. Райн настиг его в два прыжка. Он не стал убивать его. Он перехватил руки бандита — обе сразу, в районе предплечий, используя рычаг собственного тела. Сухой, отчетливый хруст костей, напоминающий треск ломаемых сучьев на лютом морозе, огласил переулок. Пятый завыл, падая на колени, его руки бессильно повисли, точно перебитые крылья птицы. Райн наклонился к его лицу, почти касаясь носом его грязного, потного лба.

— Послушай меня внимательно, любезный, — прошептал Райн. — Передай своим куманькам в этой дыре... Шотландцам чертовски не нравится, когда с ними так грубо здороваются. И уж совсем мы теряем терпение, когда кто-то смеет покушаться на наших женщин.
Он легонько подтолкнул рыдающего бедолагу ногой в сторону канавы и обернулся к Катрионе, ворон которой приглядывался к трупам с отнюдь не праздным интересом — как и положено ворону.
— Простите за этот беспорядок, — сказал Райн, извлекая ножи из тел и его голос снова стал ласковым, как у влюбленного поэта. — Вы не сильно испугались?
Он мельком глянул на свой рассеченный рукав. Плотная ткань, пропитанная воском и солью, висела неопрятным лоскутом, обнажая белую льняную рубаху, теперь запятнанную красным.
- Чего же пугаться с таким рыцарем рядом, - Катриона нахмурилась на ворона, прищелкнула языком. - Ро, друг мой милый, оставь их. Грязные слишком, потравишься ещё.
Она перевела взгляд на Райна, нахмурилась сильнее.
- Вижу, поранили вас. Позволите?
Райн позволил. Чего бы не позволить, если доверие - это вещь, которую за геометрию не купишь?
- Беру я нити крепки, шелковы, стягиваю рану крепко, без выпуску, руду красну запираю. Узлами крепкими нитки стягиваю, заразу внутрь не пускаю. Уймись, руда, крепись, рана, словом и духом моим, да будет так, - выдала единым духом ведьма. И, Райн, заставивший себя не дёрнуться, когда ее рука прошла над порезом, понял - не испугалась. Испуганные женщины обычно не выдают заговоры и заклинания с взвешенной точностью, заживляя раны.
— Я не рыцарь, —вздохнул Райн с притворным сокрушением. Рыцари были нынче не те и примыкать к их сонму не хотелось вовсе. К тому же, рыцарь не позволил бы себе придержать руку целительницы в нескромном прикосновении к запястью. — Благодарю вас, Катриона. Жаль куртку.  Хэмиш будет ворчать, что я трачу на нитки больше, чем на эль. Но это мелочи по сравнению с тем, что я видел в Саутворке. Знаете, Катриона, я всегда полагал, что математика — это высшая форма порядка, но Гидеон Харт... этот безумец решил превратить её в пыточный инструмент.
Райн остановился на углу, пропуская вперед патруль ночной стражи, чей фонарь едва пробивал серую хмарь в паре ярдов. Когда грохот их алебард затих, он продолжил, и голос его стал серьезным.
— Он устроил в развалинах монастыря форменный вертеп. Представьте себе: в центре зала воздвигнут крест, и на нем распят человек. Но Харт не молился. Он шил. Его игла, заправленная серебряной нитью, входила в живую плоть так, словно он пытался выстегать узор на старом гобелене. Он искал, Катриона. Пытался превратить человеческое страдание в антенну, способную уловить зов осколков зеркала. Геометрия того места была... неправильной. Углы ломались под взглядом, а воздух дрожал, как над костром в безветренный день.
Он снова двинулся вперед, слегка придерживая Катриону за локоть, когда они переступали через очередную сточную канаву.
— Этот фанатик мнит себя хирургом душ, но на деле он просто мясник, потерявший рассудок от страха перед Бездной. Его серебряная нить в итоге обмякла, а ритуал рассыпался в прах, оставив его выть на камнях. Но меня пугает не его безумие, — Райн на мгновение замолчал, подбирая слова. — Меня пугает то, что он был чертовски близок к цели. Он понимает, что старый мир трещит по швам, и пытается заштопать его кожей и серебром.
Пока он говорил, Катриона хмурилась все сильнее. И ответила медленно, задумчиво.
- Такое может получиться. Я слышала о подобных... способах. Живые прялки, живые рамы. Ненадежно, грубо, грязно. И может открыть пути, которые ткач не предвидел, и не порадуется, откройся они перед носом.
- Но я успел примерно понять, где порвалась дуга. Доки. Джек говорил, там есть, у кого спросить об обсидиане. Надеюсь, что совесть у вора - это не анахронизм.
Райн с подозрением оглядел спешащих мимо оборванцев, но те предпочли сделать вид, что опаздывают на всенощную.
Катриона махнула рукой.
- Если о сосунах жалеете, то зря - дело сделано, и от них в любом случае стоило избавиться. Не люблю такого. Вернётся вор, или вернём - как будет, так будет, а пока что подумаем о том, что можно сделать без Ловца. Тем более что ему ещё ночь лежать, а может быть и день тоже. Признаться, мне очень не нравится та лахудра, Марго. Что заманивает - одно, но если у неё есть заказчик, то она ведь может избавиться от осколка прежде, чем вор в себя придёт. Думаю я, Ро может её лавку посторожить - правда, милый? Но и с Гидеоном этим поговорить ой как хотелось бы. Почти так же, как с создательницей сосунов.
«Лахудра».
Райн представил радость на лице досточтимого купца со сложнопроизносимым именем, который имел честь состоять при Катрионе мужем, когда он услышит это слово. Определенно, Джек оставлял свои следы, пусть и не так, как это делал всякий порядочный вор.
— Я оставил там птиц. Ворон, по странному стечению. Если Гидеон успокоится в своей истерике и соберется куда-нибудь, мы будем знать, моя дорогая. Мои птицы… они принадлежат мачехе и порой заменяют собой целый полк разведчиков.
Они уже подходили к тяжелым кованым воротам русского подворья, когда Райн, придержав Катриону за плечо, заставил её замедлить шаг. Рассказ о Харте был лишь прелюдией к более приземленной, но не менее грязной тайне.
— И раз уж мы заговорили о воровстве душ и серебра, — начал он, и голос его приобрел ту специфическую вкрадчивость, с которой он обычно сообщал о неизбежном мате в шахматной партии. — Сэр Фрэнсис открыл мне Отем Уэстморленд.
Он криво усмехнулся, глядя на то, как капля дождя скатывается по его вспоротому рукаву. Катриона выслушала спокойно, кивала, явно запоминая и раскладывая по полочкам в бухгалтерских шкафах разума. А потом ответила своим рассказом - о сигилле над Оливером Лейси, о его отце-фальшивомонетчике, о матери-чернокнижнице и мачехе - неведомо ком.

Они остановились у массивных дубовых ворот московского подворья, которые в ночном тумане казались входом в иное, холодное и непонятное Райну царство. Здесь, под сенью чужих флагов, сырость Лондона встречалась с запахом русской юфти и воска. Райн медленно выпустил локоть Катрионы, но не спешил отступать в тень, оставаясь в той самой опасной близости, где слова уже не нужны, а молчание становится слишком весомым.
— Ну вот и всё, госпожа, — негромко произнес он. — Границы очерчены, векторы сошлись. Вы дома, за вашими стенами и вашими богами.
Он поднял руку — не для того, чтобы коснуться её, а чтобы поправить воротник своей изрезанной куртки, словно невзначай сокращая расстояние еще на дюйм. Его взгляд медленно и почти ощутимо прошелся по её лицу, задерживаясь на губах и отражении каминного пламени в её глазах, которое она принесла с собой из дома лекаря.
— Вы сегодня совершили невозможное, Катриона, — вздохнул Райн, и в этом вздохе было больше восхищения женщиной, чем ведьмой. — И я не про червей или магию. Я про то, что в этом проклятом городе, где всё продается и гниет, вы умудряетесь оставаться... настоящей.
Он медленно, почти торжественно извлек из-за пазухи еще один платок. Тончайший белый лен украшала искусная вышивка по краям — переплетенные трискели, бесконечный бег трех ног, символ вечного движения и равновесия, который на родине Райна считали оберегом.
— Возьмите, — Райн вложил ткань в её ладонь, и его пальцы на мгновение задержались на её коже, передавая тот самый сухой, лихорадочный жар, который не смыть никакой водой. — Мой прошлый подарок безнадежно испорчен геометрией этого вечера, а я не могу допустить, чтобы у такой женщины, как вы, нечем было смахнуть пыль с этого мира.
Он чуть склонился к её уху. Его голос стал тише, приобретя ласковую глубину.
— Судя по тому, с каким рвением вы бросаетесь в самую гущу чертовщины, Катриона, вам понадобится еще не одна дюжина таких платков. То нос утереть после ведовства, то кровь смахнуть с рук, то... прикрыть глаза, чтобы не видеть, как я на вас смотрю. Это весьма полезная вещь в хозяйстве замужней дамы, особенно если она водит дружбу с неблагоразумными побережниками.
Райн выпрямился, скрывая не просто восхищение союзником, но голод человека, который нашел сокровище в выгребной яме и теперь проклинает тот факт, что оно принадлежит другому.
— Ступайте, — он коротко кивнул на ворота, и его губы тронула мимолетная, почти болезненная усмешка. — Ваш супруг, вероятно, уже исчерпал запас терпения, измеряя шагами залу. У него есть священное право на ваш сон, а у меня — лишь право оберегать ваш путь в тени. Доброй ночи, Катриона. Не потеряйте трискели... они имеют привычку возвращать владельца туда, где его ждут. Ах, да. Вы задолжали мне свидание в Мортлейке, помните?
Он отвесил ей изящный, почти придворный поклон и резко шагнул назад. Туман, словно только и ждавший этого момента, мгновенно сомкнулся за его спиной, поглощая и скрадывая.

0

15

Чуть позже.

Райн сдавленно зашипел, когда Хэмиш, не церемонясь, плеснул ему на плечо воду из тяжелого медного ковша. Пар поднялся густым облаком, пахнущим каленым железом и щелочным мылом.
— Клянусь всеми демонами Бездны, Хэмиш! — выдохнул Райн, вцепляясь пальцами в край деревянной лохани. — Ты решил меня сварить живьем или надеешься, что вместе с кожей сойдет и моя грешная память? Эта вода горячее, чем котлы в аду, где Гидеон Харт уже наверняка присматривает себе местечко.
— Терпи, — буркнул Хэмиш, макая жесткую мочалку в кипяток. — Грязь Саутворка просто так не сдается. Если я не выварю из тебя эту лондонскую гниль, ты к утру сам начнешь проповедовать и резать людей серебряными иголками.
Райн откинул голову назад, прислоняясь затылком к холодному камню стены. Жару воды удалось на мгновение заглушить зуд в распоротой и заживленной руке, но мысли, эти неугомонные векторы хаоса, никак не желали выстраиваться в стройную систему. Перед глазами всё еще стоял Харт. Одержимый мясник, пытавшийся распять саму реальность на серебряных нитях. Геометрия его безумия была пугающе логичной — Харт понимал, что мир рвется, и пытался сшить его кусками человеческого страдания. И теперь в это изломанное уравнение добавилась новая переменная — Отем Уэстморленд. «Бледная дева в красном». Уолсингем описывал её как идеальный сосуд, но Райн видел в этом лишь очередную западню. Девчонка, к которой вещи липнут сами, словно ища тепла в её пустоте... Опасная деталь в механизме, который и так работает на пределе износа.
А тут еще этот щенок, Оливер Лейси.

— Уолсингем хочет, чтобы я сделал из этого мальчика воина и джентльмена, Хэмиш, — Райн криво усмехнулся, глядя, как по его груди стекают струйки почти кипящей воды. —Я должен научить его чувствовать сталь и выверять дистанцию до смерти, в то время как сам едва справляюсь с собственной дистанцией до безумия. Нянчиться с ним — всё равно что пытаться научить терьера петь псалмы. Впрочем, если он не научится убивать быстро, этот город сожрет его и не подавится.
— Тебе бы о себе подумать, — Хэмиш приложил к его запястью компресс, пахнущий горькими травами. — Маргарита Дуглас не станет ждать вечно. Твой отец уже, небось, и пергаменты на приданое подготовил.
Райн закрыл глаза, и перед внутренним взором тут же всплыло лицо Маргариты — чопорное и холодное, как лед на озере Лох-Ломонд. Брак по расчету, союз кланов, идеальная симметрия интересов... и абсолютная, звенящая пустота под ребрами. От одной мысли о тихой семейной жизни в Портенкроссе подле женщины, которая будет мерить его жизнь длиной церковных служб, у Райна начинало «сквозить» с удвоенной силой. Он позволил себе короткий, полный желчи смешок, когда Хэмиш, наконец, перестал издеваться над его кожей и накинул на его плечи сухое полотно. Жар воды медленно сменялся ознобом, но мысли продолжали кружить над северными границами.
— Маргарита Дуглас... — Райн сплюнул на солому, покрывавшую пол. — Клянусь костями предков, Хэмиш, мой отец — истинный мастер затягивать узлы так, чтобы они никогда не затянулись до конца. Старый лис Роб  знает, что Бойды и Дугласы веками резали друг друга на пустошах, и никакая брачная постель не вытравит этот запах крови из наших общих залов.

Он вспомнил Маргариту. Пять лет разницы в её пользу превратили её не в мудрую наставницу, а в иссохшую, вечно недовольную фурию с лицом, напоминающим сморщенное яблоко, забытое в погребе. Она была совсем не прекрасна, в её глазах не было ни искры жизни, ни того дикого огня, который Райн привык ценить в женщинах. Вечная лихорадка, изнуряющая её слабое тело, была единственной надеждой клана Бойдов.
— Отец тянет время, надеясь на милость Господню или на особенно суровую зиму в Ланаркшире, — Райн взял со стола кружку эля и сделал долгий глоток. — Если Маргарита отравится собственным ядом и отойдет в мир иной раньше, чем я надену кольцо ей на палец, мне достанется Джанет. Пятнадцатилетняя золотоволосая резвушка... Она бегает по холмам, как молодая косуля, и смеется так, что даже у камней теплеют бока.
Он замолчал, глядя на пляшущее пламя свечи. Джанет была бы легким бременем, ярким украшением жизни, к которой он, возможно, когда-нибудь вернется. Но сейчас, здесь, в этом гнилом туманном Лондоне, даже образ прекрасной Джанет казался пресным и плоским, как рисунок в старом часослове.
— Но знаешь, Хэмиш, — Райн обернулся к кузену, и его взгляд стал тяжелым, — есть вещи... иные. Есть зеленоглазые ведьмы, чей шепот стоит всех проповедей мира. Есть женщины, которые изгоняют червей из души одним взглядом, и рядом с которыми геометрия рассыпается в прах, оставляя тебя нагим перед лицом вечности.
— Ты бредишь, Райн, — Хэмиш сурово сдвинул свои рыжие обрубки бровей. — Твоя ведьма замужем, а Оливер Лейси, за которым тебе велено приглядывать, наверняка завтра явится сюда, пахнущий розовой водой и глупостью. Тебе нужно спать.
— Нянчиться с Лейси... — Райн со стоном повалился на кровать, не обращая внимания на влажность волос. — Учить щенка, как не подохнуть в первой же канаве от руки такого же отродья, которое я сегодня сломал в Уайтчапеле. Геометрия воспитания...

Сон пришел не как избавление, а как вязкая, багровая хлябь, в которую Райн провалился, едва сомкнув тяжелые веки. В этом мороке не было ни уютного шелеста шотландского вереска, ни привычного холода посольских стен — лишь бесконечное, глухое гудение, точно рой разъяренных шершней бился в черепной коробке изнутри. Он стоял на коленях посреди пепелища, которое некогда было миром. Земля под его пальцами пахла не солью, а горелой плотью и старым железом. И над всем этим хаосом, над ломаными линиями руин, горела тонкая, невыносимо яркая червленая нить. Она пронзала пространство, точно безупречный вектор, выпущенный из лука самого демиурга, и Райн, даже в этом безумии, невольно пытался вычислить её угол.
Затем появилась Она.
Чернокожая дева в золотых латах, чья кожа блестела в свете невидимых пожарищ, точно полированный обсидиан. Она не была мачехой, не была Мэйси, но в ней жила та же пугающая, первородная мощь, от которой у Райна зашлось сердце. В её руках была отрубленная голова рыцаря, и кровь, стекавшая с неё, превращалась в те самые красные лучи, что линовали небо на сектора.
«Геометрия распада», — подумал Райн, чувствуя, как левый бок, там, где всегда сквозило пустотой Эвана, начинает гореть живым огнем.
Морок сменялся мороком, точно страницы в проклятом гримуаре. Он видел людей в странных, сверкающих доспехах, лишенных забрал, которые несли хрустальный гроб сквозь бездну. Видел пиршество, где лорды в напудренных париках пожирали сырое мясо прямо с тела той самой Девы, распластанной на столе, и каждый кусок, который они отправляли в рот, отзывался в Райне тошнотворным хрустом костей.
— Смотри, — прошептал голос, подозрительно похожий на шелест крыльев ворона. — Смотри, как твоя хваленая Дестреза пасует перед вечностью. Здесь нет ни выпадов, ни парирований. Только бесконечный круг боли.

Он видел монастыри, где монахи в черных сутанах избивали друг друга до кровавой пены под аккомпанемент громового, утробного рева, сотрясавшего сами основы мироздания. Видел, как из чрева Девы рождаются волки, и как эти волки тут же вгрызаются в глотки своих создателей. Всё это было соткано из ломаных ритмов и вспышек магния, от которых болели глаза, но Райн не мог отвернуться. Красная нить судьбы обвилась вокруг его шеи, затягиваясь удавкой. Он чувствовал запах пороха и застарелой ненависти. Это была история земель, которые еще не родились, и земель, что уже давно сгнили, смешанная в один ядовитый коктейль. Дева в красном платье, окруженная псами, смотрела на него с издевательской нежностью, и в её глазах он видел всё: и предательство Уолсингема, и холод Катрионы, и свою собственную смерть на пыльной мостовой.
— Думаешь, ты правишь вектором? — Она рассмеялась, и звук этот был похож на лязг сотен клинков. — Ты лишь пылинка на лезвии, которое я затачиваю веками.
Райн рванулся, пытаясь нащупать эфес эспады, но рука лишь хватала пустоту. Гроб в небесах вспыхнул, озаряя мир нестерпимым белым светом, и красные лучи впились в его тело, превращая его в ритуальный чертеж, подобный тому, что вышивал Харт.
Он проснулся сдавленным криком, сорвавшимся на хрип. Подушка была мокрой от пота, а в глазах всё еще плясали багровые пятна. Райн сел на кровати, тяжело дыша и впиваясь пальцами в край матраса, пока костяшки не побелели. Левое плечо ныло так, словно его прижгли каленым железом.
— Дьявольщина... — пробормотал он, глядя на свои дрожащие руки.
В комнате было тихо, лишь за дверью слышалось привычное, успокаивающее сопение Хэмиша. Но Райн знал, что та червленая нить из сна никуда не исчезла. Она всё еще была здесь, натянутая между ним и Гленголлом, между ним и Катрионой, между ним и той бездной, что уже начала прорастать сквозь камни посольского двора.
Он коснулся своей татуировки на предплечье. Перья казались теплыми.
— Геометрия... — Райн криво усмехнулся в темноту, вытирая лицо краем простыни. — Если это и есть предназначение, то у Бога определенно очень дурной вкус на зрелища. Пожалуй, старина Гомер в пересказе Джека был куда милосерднее к слушателю.
Он долго еще сидел в темноте, не решаясь снова закрыть глаза, опасаясь увидеть ту чернокожую богиню в золоте, которая смотрела на него так, словно знала о нем больше, чем он сам. Сон таял, оставляя лишь горький привкус пепла на языке и странное, лихорадочное желание проверить, не оставила ли та багровая нить след на его коже.

0

16

27 июня 1559 г.

Лондонское утро затекало в узкое окно посольских покоев серым, липким киселем, в котором не было ни света, ни надежды — одна лишь угольная гарь да вечный запах гнилой капусты. Райн сидел на краю жесткой кровати, методично разминая ноющее запястье. Он посмотрел на свои пальцы — длинные, привыкшие к эфесу и перу, — и криво усмехнулся собственному отражению в зеркале. Вчерашний жест, этот белоснежный платок с вышитыми трискелями, вложенный в ладонь московитки... Это было красиво. Почти поэтично. И это была ложь. Чистая, выверенная, как Compas Transversal, ложь.
Райн знал, что никогда и ни в одном из кругов ада не признается, что очаровывает Катриону Волкову намеренно. Это не было внезапным порывом дворянской страсти или глупым желанием приударить за красивой ведьмой. Нет, это была иная геометрия. Сильный союзник — это козырь в рукаве, но союзник верный, привязанный к тебе тонкими, невидимыми нитями симпатии, — это уже триумф. А уж если этот союзник смотрит на тебя так, словно ты единственный трезвый человек в этом вертепе безумия, то шансы дожить до Рождества в этом проклятом городе возрастали многократно.

— Обуздать силу можно сталью, — прошептал Райн, затягивая узел на рукаве зубами. — А вот обуздать волю... тут нужны инструменты потоньше.
Он вспомнил взгляд её изумрудных глаз, когда он шептал ей на ухо всякие нежности, пахнущие горькими травами и фальшью. Она умна, чертовски умна. И именно поэтому её нужно было опутать этим кружевом внимания. Женщина, подобная Катрионе, — как хорошо сбалансированная рапира: если не держать её крепко за рукоять, она непременно вскроет тебе горло просто из любопытства.
А Хэмиш... Райн бросил взгляд на дверь, за которой слышалось тяжелое, медвежье сопение кузена. Хэмиш, старый рыжий дурень, окончательно потерял голову от этой конопатой Анисы. Переспать с прислугой ведьмы — это надо было додуматься! Родич думал, что он нашел тепло в чужой постели, а на деле — просто подставил шею под невидимый ошейник. Теперь Хэмиш — слабое звено. Он уязвим. Он предсказуем. Любая баба, если она не круглая дура, выудит из любовника все тайны быстрее, чем инквизитор — признание в ереси.

Райн досадливо вздохнул. Сознаться Хэмишу в своей игре? Боже упаси. Кузен со своим прямолинейным, как палаш, умом тут же всё испортит. Начнет либо ржать, либо, что еще хуже, поучать. «Ты, Райн, коварная змеюка», — скажет он, и будет прав. Но в этом мире выживают именно змеи, а не верные псы, которые лезут под юбки к первой встречной ведьмовской помощнице. Хотя, если быть до конца честным с самим собой — а это Райн позволял себе редко и только в полном одиночестве, — Катриона и впрямь была приятна глазу. И не только глазу. В ней чувствовалась порода, та самая древняя, дремучая сила, которая не покупается за золото и не выветривается под лондонскими дождями. Её острый ум резал не хуже скин ду, и это подкупало. С ней было интересно вести эту партию. Опасно, но чертовски увлекательно.
— Настоящая жемчужина в навозной куче, — Райн встал, набрасывая на плечи тяжелый плед и закрепляя его фибулой. — Жаль только, что жемчуг этот растет на дне бездны.

Он вышел в коридор, где Хэмиш, усердно делая вид, что чистит сапоги, тут же вскинул на него подозрительный взгляд.
— Опять ухмыляешься, Райн? — проворчал горец, отставив щетку. — Лицо такое, будто ты у самого дьявола кошелек подрезал и теперь думаешь, не мало ли там золота было.
— Почти, Хэмиш, почти, — Райн похлопал кузена по плечу, ощущая под пальцами жесткую шерсть куртки. — Просто размышляю о том, как переменчив климат в этой Британии. Утром туман, а к вечеру, глядишь, и головы полетят. Ты бы лучше за Анисой своей присматривал, а то, не ровен час, она у тебя не только сердце украдет, но и чего поважнее.
— Да ну тебя к лешему с твоими намеками! — Хэмиш покраснел до корней волос, становясь цветом под стать своей обкорнанной бороде. — Девка как девка. Веселая, справная. Не то что твоя ледяная царевна, от которой за версту инеем несет.
— Каждому свое, родич, — Райн направился к лестнице, бросив через плечо короткий, колючий смешок. — Одному — веселое сено в конюшне, другому — холодный шелк в тени алтаря. Главное — не запутаться в векторах, когда придет время вынимать… сталь, разумеется.
Райн сбежал по ступеням, чувствуя, как внутри снова разворачивается его «Воображаемый Круг». Катриона была вписана в него идеально. А значит — она была в безопасности. Пока Райну было это выгодно. А если расчет когда-нибудь изменится... ну, об этом он подумает, когда бездна подойдет совсем близко.

Утро в посольском саду не задалось с самого начала. Солнце, тусклое и немощное, точно заплывший глаз ростовщика, едва пробивалось сквозь серую хмарь, не даря ни тепла, ни ясности. Райн шел по дорожке, всё еще ощущая на языке горький привкус сна и тяжесть утреннего разговора с Джеком. Вор, сияя как начищенный грош, похвастался, что «облегчил» шкатулку Бледной Девы и вернул Катрионе её побрякушки — новость хорошая, но пахнущая грядущими неприятностями сильнее, чем застоявшаяся моча в подворотне.
Геометрия покоя была нарушена внезапно. Из-за густого куста жасмина, точно черт из табакерки, вынырнул сэр Николас Торн. Государственный муж выглядел так, словно его только что вытащили из реторты, забыв предварительно остудить: лицо багровое, глаза выпучены, а пальцы мелко дрожали от едва сдерживаемой ярости.
— Лэрд Бойд! — Торн выплюнул фамилию Райна так, будто это было несвежее устричное мясо. — Я требую отчета! Здесь и сейчас, без ваших обычных шотландских выкрутасов и скабрезных шуточек!
Он сделал резкий шаг вперед, едва не ткнув Райна в грудь своим коротким, пухлым указательным пальцем.
— Вы хоть представляете, каких усилий и, что важнее, каких средств стоило моему господину, сэру Уильяму, достать этих... существ? Мои алхимические черви! Те самые нити контроля, которые были внедрены в руку этого проходимца Стоуна по прямому указанию Секретного совета! Это был наш единственный способ гарантировать, что этот висельник не перережет нам глотки и не исчезнет в тумане при первой же возможности. Дорогостоящий, редчайший инструмент, доставленный под личную ответственность Сесила!
Торн задыхался, его голос сорвался на дребезжащий фальцет, всполошивший воробьев на ветках.

— Вы единственный, кто находится рядом с этим проходимцем! Как вы это объясните?! Черви не могли просто испариться из его руки! Что вы с ними сделали? Куда делось дорогостоящее имущество короны, призванное гарантировать верность этого подонка? Если вы думаете, что ваше покровительство у сэра Френсиса послужит щитом против гнева Сесила, то вы глубоко заблуждаетесь. Говорите сейчас же, Бойд, где мои черви и как вы посмели уничтожить способ нашего контроля над ситуацией?!
Райн не шелохнулся, когда Торн закончил свою гневную тираду. Он стоял, точно изваяние, позволяя тишине сада впитывать последние визгливые нотки секретаря. Лишь кончики его пальцев, покоившиеся на эфесе, едва заметно дрогнули, вычерчивая в воздухе невидимый вектор. Затем Райн начал движение. Он пошел вперед — медленно, пугающе медленно, выверяя каждый дюйм, словно на дуэли в тумане. С каждым его шагом багровый румянец на лице Торна сменялся мертвенной бледностью. Секретарь попытался отступить, но его ноги словно приросли к дорожке.
Когда между ними не осталось и ладони пространства, Райн протянул руку. Его пальцы, мозолистые и жесткие от постоянного соприкосновения со сталью, нежно, почти ласково сграбастали Торна за шелковые отвороты дублета. Это было движение любовника, бережно притягивающего к себе предмет страсти. Райн медленно наклонился с высоты своего немалого роста, нависая над секретарем, точно грозовая туча над прибрежной скалой. Он смотрел Торну прямо в глаза — глубоко, проникновенно, почти сочувственно.

— Сэр Торн, — голос Райна прозвучал тихо, вкрадчиво, с самым мягким шотландским придыханием. — Вы так громко кричите... У меня от вашего голоса, признаться, начинает чесаться за ухом, а это дурной знак. Верещать, точно ободранная в базарный день обезьяна, вы можете у себя в канцелярии, среди пыльных папок и чернильных пятен. Там это наверняка считается признаком государственного рвения.
Райн чуть сильнее сжал кулаки, так что дорогая ткань жалобно затрещала, а Торну пришлось встать на цыпочки, чтобы не задохнуться окончательно.
— А здесь... — Райн сделал паузу, и его губы тронула мимолетная усмешка. — Здесь делать этого не стоит. Видите ли, я человек простой, отягощенный лишь варварской шотландской тупостью и парой-тройкой дурных привычек. И в этой своей ограниченности я могу ненароком подумать, что сэр Николас — столь почтенный и мудрый муж — пытается оскорбить меня. Или, что еще хуже, вверенных мне людей, за которых я отвечаю перед Богом.
Он приблизил свое лицо к лицу Торна близко, чтобы тот почувствовал запах горькой полыни.
— А когда мне кажется, что меня оскорбляют, сэр секретарь, моя рука начинает действовать быстрее, чем разум успевает вспомнить о нормах этикета. Понимаете ли вы меня? Меньше всего на свете мне хотелось бы выяснять, сколько ваших алхимических червей поместится в одном маленьком разрезе на вашем холеном горле.

Райн еще мгновение удерживал Торна в этом беспомощном состоянии, наслаждаясь тем, как в глазах секретаря плещется первобытный, не разбавленный канцелярией страх. Затем он так же нежно разжал пальцы и бережно расправил складки на его камзоле, словно заботливая нянька.
— Вот так гораздо лучше, — прошептал Райн, отступая на шаг и снова возвращая на лицо маску ленивого безразличия. — Тишина в саду — это залог душевного здоровья, вам не кажется? А насчет ваших червей... Поищите их в сточных канавах Сити. Джек говорит, что там часто пропадают вещи, лишенные души и совести.
Торн, едва почуяв, что хватка ослабла, судорожно глотнул сырой воздух, прижимая ладонь к помятому кружеву воротника. Лицо его из багрового стало землисто-серым, но злоба в мелких глазах не угасла, а лишь перебродила в ядовитый уксус. Он отступил на пару шагов, то торопливо оправляя одежду, то озираясь на окна посольства, точно ища поддержки у безмолвных камней.
— Вы... вы еще пожалеете об этом, лэрд Бойд! — прошипел он, и голос его, хоть и лишился прежнего визга, стал похож на свист гадюки в сухой траве. — Вы думаете, что можете безнаказанно распускать руки и плевать в лицо Секретному совету? Сэр Уильям не прощает ни утраты имущества, ни тем более — дерзости от заносчивых пограничников. У вас будут проблемы, Райн. Такие проблемы, что лондонский Тауэр покажется вам самым уютным местом во всей Британии. Я лично позабочусь, чтобы каждый ваш шаг в этом городе был отмечен в моих отчетах как путь к эшафоту!

Райн выслушал эту угрозу с поистине стоическим спокойствием. Он небрежно поправил фибулу на плече, глядя поверх головы Торна, туда, где в туманном небе кружила одинокая ворона. На его губах заиграла мимолетная, почти ленивая усмешка человека, который уже видел дно самой глубокой пропасти и не нашел там ничего, кроме темноты. Он просто пожал плечами — легко, едва заметно, словно смахивая назойливую муху с рукава.
— Проблемы, сэр Торн? — Райн снова перевел на секретаря свой тяжелый, пронзительный взгляд, в котором сквозила искренняя, почти отеческая жалость. — Поверьте моему варварскому опыту, в мире, где само небо плюется кровью, а покойники начинают нашептывать советы прохожим, угрожать шотландцу проблемами — это всё равно что пугать рыбу наводнением.
Он сделал короткую паузу, наслаждаясь тем, как Торн непроизвольно вжал голову в плечи.
— У меня за спиной бездна, которая жрет смыслы. Так что, сэр Николас... — Райн снова усмехнулся, на этот раз открыто и зло. — Поверьте, больше, чем сейчас, проблем у меня уже не будет. Я уже по уши в этой выгребной яме, и пара ваших кляуз лишь добавят ей аромата. Ступайте в свою канцелярию. И, ради Христа, прикажите принести вам вина — у вас такой вид, будто вы только что увидели собственного призрака.
Райн развернулся на каблуках, не дожидаясь ответа, и зашагал прочь по дорожке, оставляя Торна наедине с его злобой и бессилием. Его сапоги мерно чавкали по влажному гравию, выбивая четкий, уверенный ритм, а в голове уже выстраивались новые векторы.

Лондон захлебывался в собственном гное. Туман, тяжелый и жирный, как овечий курдюк, лип к лицу, забивался в ноздри привкусом дешевого угля и гнилой рыбы, превращая улицы в извилистые кишки неведомого чудовища. Райн сидел на парапете высокой башни шотландского посольства, скрестив ноги, и его тело казалось неподвижным изваянием, вырубленным из сурового гранита его родины. Но внутри него кипела работа. Под кожей предплечий пульсировали татуированные перья, отзываясь на магический резонанс, а сознание Райна скользило в вышине, облаченное в черные крылья и острый клюв.
Глазами ворона он видел мир иначе — не как нагромождение уродливых домов, а как переплетение серых теней и ярких вспышек фанатичной веры. Там, внизу, во дворе заброшенного аббатства, Гидеон Харт продолжал свой бесконечный танец с Богом. Старик стоял на коленях в грязи, и его молитва, исступленная и сухая, долетала до Райна призрачным шелестом. Харт молился так, словно хотел пробить небесный свод лбом, и в этом не было ни капли геометрии — только хаос и слепая, кровожадная преданность. Райн чувствовал, как ворона, чьим взором он пользовался, раздраженно чистит перья. От этого Харта пахло не только потом и старой шерстью, но и чем-то кислым, напоминающим пролитый в пыль уксус — запахом человека, который решил, что имеет право судить мир от имени Творца.
— Святоша всё еще ковыряет пальцем в небесах, — прошептал Райн, и его губы тронула горькая усмешка. — Надеется, что оттуда упадет либо ангельское перо, либо золотой цехин. Скорее уж дождется птичьего помета на лысину.
Внезапно резкий, панический шум снизу заставил Райна разорвать связь. Он моргнул, возвращаясь в собственное тело, и мир снова обрел цвета, запахи и тяжесть рапиры на бедре. По лестнице, грохоча сапогами так, словно за ним гнались все черти преисподней, взлетел молодой стражник. Его лицо, обычно румяное от эля и столичных девок, сейчас напоминало несвежую репу.

— Лэрд Райн! Там... у московитов! Беда, милорд! — выдохнул парень, хватаясь за сердце.
— Для тебя я — лэрд, парень, — лениво отозвался Райн, хотя внутри него уже натянулась струна. — Милордами зови тех напудренных индюков, что в Уайтхолле задницы протирают. Говори толком.
— Иезекииль Стерлинг, лэрд! Со своими законниками... напали на русское подворье! Кричат о ереси, о колдовстве... Говорят, выжгут гнездо ведьмы дотла!
Райн медленно встал. В голове мгновенно выстроился «Воображаемый Круг», в центре которого оказалась Екатерина Волкова. Стерлинг. Фанатичный пёс на коротком поводке закона, человек, чья совесть была чиста лишь потому, что он никогда ею не пользовался. Если этот законник решил «почистить» московитов, значит, геометрия судьбы решила в очередной раз ударить Райна под дых.
Он обернулся к Джеку Стоуну, который всё это время тенью обретался в углу, лениво подбрасывая в воздух дагу. 
— Джек, — голос Райна стал сухим. — У нас намечается вечеринка, на которую нас не звали, а шотландцы, как ты знаешь, народ обидчивый. Твоя задача — крыши. Дуй к дому Волковой. Просочись сквозь черепицу, стань дымом, стань самой гнилой половицей, но вытащи её оттуда. Если этот Стерлинг доберется до неё раньше — я лично скормлю твои кишки лондонским крысам. Понял?

Джек оскалился, и в его глазах блеснул азарт профессионального хищника.
— Будет сделано, горец. Считай сорок две секунды — и меня здесь не будет.
Стоун исчез в оконном проеме так бесшумно, что даже воздух не колыхнулся. Райн проводил его взглядом и направился вниз, во двор.
— Хэмиш! — гаркнул он, и его голос эхом разнесся по каменному колодцу посольства. — Бросай свою кашу, родич! Нам пора показать этим английским буквоедам, как выглядит шотландское правосудие, когда у него плохое настроение!
Хэмиш Колхаун возник из тени конюшни. В его руках был тяжелый палаш, который он ласково поглаживал, словно любимую женщину. За его спиной уже строились десять человек стражи — крепкие парни из Портенкросса, чьи лица казались высеченными из прибрежных скал.
— Чего стряслось, Райн? — прогудел Хэмиш. — Опять англичане забыли, с какой стороны у них горло находится?
— Хуже, Хэмиш. Какой-то святоша решил, что русское посольство — это его личная лавка древностей.
Райн окинул взглядом своих людей. Десять векторов силы, направленных в одну точку.
— Помните, парни, мы идем не на прогулку. Если кому-то сегодня суждено встретиться с предками — постарайтесь, чтобы англичане сделали это первыми. Идем!

0

17

Двор русского подворья встретил их не просто шумом — он встретил их симфонией разрушения, в которой звон стали о сталь переплетался с хриплым рычанием и сочным звуком ударов плоти о плоть. Райн замер на миг в арке ворот, и его глаза, привыкшие вычленять структуру в любом беспорядке, мгновенно разложили это побоище на векторы и углы. Картина была далека от эстетики Камилло Агриппы, здесь правила не дестреза, а слепая, яростная свалка, пахнущая солью, потом и мокрым мехом.
В самом центре этого круговорота, подобно разъяренному медведю, крутился Алексей Басманов. Его кафтан был забрызган грязью, но движения оставались пугающе точными. Против него выстроились сразу пятеро «коричневых бердышей» — отборных фанатиков, вооруженных тяжелыми осадными топорами-биллами. Эти длинные древки с крючьями и шипами в руках законников мелькали, словно спицы в колесе дьявольской прялки, но Басманов, казалось, насмехался над их массой, отвечая короткими, жалящими выпадами сабли.
Чуть поодаль стрельцы в своих красных кафтанах, лишенные возможности палить из пищалей в такой тесноте, сцепились с англичанами врукопашную. Они работали прикладами и ножами, напоминая стаю лесных псов, вцепившихся в бока матерых волков. Здесь же мелькали гридни Катрионы — суровые, молчаливые люди, чьи движения были лишены суеты, но полны смертоносной эффективности. А из окон первого этажа, с завидной регулярностью вылетали тела нападающих.  Муж Катрионы, обладавший, судя по всему, силой молодого быка, вышвыривал законников наружу вместе с рамами и остатками гордости.

Райн почувствовал, как Иггдрасиль на его спине отозвался на это безумие ледяным покалыванием. Его взгляд наткнулся на Иезекииля Стерлинга, который стоял в тени галереи, прижав к груди какой-то свиток, словно щит веры, и проповедовал.
— Геометрия дегенератов, — процедил Райн, и его рука легла на эфес эспады, но не обнажила её. В этой каше убивать англичан было бы политическим самоубийством — Уолсингем не простит гору трупов в центре Лондона. — Слушать мой приказ! Работать аккуратно. Не убивать, если только этот подонок не решит, что его голова прочнее вашего кулака. Оглушать и вязать. Нам нужны живые свидетели их глупости, а не мертвая обуза для кладбища.
Он глубоко вдохнул, наполняя легкие сырым лондонским воздухом, и его голос, обычно ленивый и тихий, внезапно обрел мощь горного обвала.
— Failte gu Lunnainn, a dhuine uaisle! — Райн выкрикнул гэльское приветствие так, что на мгновение даже лязг стали в центре двора затих
Этот выкрик сработал как удар хлыста. Пятеро «бердышей», наседавших на Басманова, невольно обернулись, теряя Medio de Proporcion. Чем старый воевода и воспользовался.  Райн стоял в арке, расслабленно прислонившись к камню, и в его глазах плясали искры опасного веселья. Хэмиш, стоявший рядом, не стал дожидаться дипломатических тонкостей. Его рыжая борода буквально искрила от ярости, а в глазах читалось первобытное желание размять кости.
— Наших бьют! — взревел он, и этот рев, казалось, всколыхнул даже туман. — Покажем этим лавочникам, как пахнет настоящий вереск!

Шотландцы, ведомые Хэмишем, врезались в ряды законников Стерлинга, словно таран в гнилые ворота. Это не было изящным фехтованием — это была лавина. Хэмиш, орудуя своим палашом как дубиной, сбивал нападающих с ног одним движением плеча. Шотландская стража, четко следуя приказу Райна, работала быстро и грязно – удары под колено, перехваты за шею, глухие удары эфесами в висок. Райн же, не вынимая оружия, двинулся сквозь толпу с грацией кота, обходящего лужи. Он видел каждый замах, каждый вектор атаки. Вот один из законников занес билл над головой стрельца — Райн просто сократил дистанцию по касательной и точным ударом локтя в солнечное сплетение заставил англичанина забыть, как дышать.
Двор превратился в кипящий котел, где шотландский тартан перемешался с красным сукном стрельцов и коричневой кожей законников. Райн неумолимо продвигался к Стерлингу, просчитывая путь через этот живой хаос, и его «Воображаемый Круг» расширялся, вбирая в себя всё новые переменные в этом кровавом уравнении. Мир на мгновение потерял свою математическую стройность. Прямая линия горизонта внезапно изогнулась, словно пьяная змея, а Воображаемый Круг, который Райн так тщательно выстраивал в своем сознании, разлетелся на тысячи колючих осколков. Причиной тому стал тяжелый, кованый кулак одного из «бердышей», который возник из серой хмари тумана с грацией летящего пушечного ядра. Удар пришелся точно в челюсть. В голове Райна полыхнуло белым пламенем, а зубы клацнули так, что он всерьез испугался за их сохранность. Вкус крови — соленый, металлический, тошнотворно знакомый — мгновенно заполнил рот. Райн пошатнулся, его сапоги скользнули по липкой жиже, перемешанной с конским навозом и чьей-то пролитой гордостью.

— Черт... — прохрипел он, сплевывая густую алую слюну под ноги нападающему. — Это было почти профессионально, приятель. Если не считать того, что ты пахнешь так, будто неделю спал в обнимку с дохлой выдрой.
Трое законников, почувствовав слабость жертвы, придвинулись ближе, сокращая дистанцию по ломаным траекториям. Тот, что ударил, — огромный детина с лицом, напоминающим плохо обтесанный чурбан, — довольно оскалился, занося свой тяжелый билл для решающего удара. Райн тряхнул головой, разгоняя туман в черепе. Боль была отличным отрезвителем. Она ввинтилась в его виски, заставляя чувства обостриться до предела. Он снова увидел их — векторы, углы, мертвые зоны. Circulo Imaginario медленно, но верно восстанавливался в его сознании, накладываясь на грязную реальность двора.
Первый — тот самый «чурбан» — шагнул вперед, обрушивая топор сверху вниз. Райн не стал блокировать — дестреза презирала грубую силу против грубой силы. Он сделал короткий compas curvo, уходя по дуге вправо. Лезвие билла с чавкающим звуком вонзилось в грязь там, где секунду назад стоял шотландец. Райн, не теряя инерции, впечатал основание ладони под подбородок англичанина. Раздался сухой хруст, и детина, закатив глаза, рухнул назад, словно подрубленный дуб. Второй нападающий, более юркий, попытался достать Райна кинжалом снизу, надеясь распороть килт вместе с животом. Тот перехватил запястье англичанина, одновременно делая шаг за его спину — linea infinita. Резкий рывок, колено в поясницу, и законник с воплем сложился пополам, теряя оружие. Райн не стал его добивать, лишь аккуратно добавил эфесом рапиры по затылку.

Минус два.
Третий, увидев участь товарищей, замешкался. В его глазах, подернутых пленкой фанатичного безумия, мелькнул вполне человеческий страх. Он попытался отступить, но Райн уже чувствовал ритм. Это был танец, и музыка этого танца требовала финала.
— Куда же ты, милый?
Он не обнажил клинок, но ножны эспады, окованные сталью, вошли точно в солнечное сплетение противника. Англичанин согнулся, издав звук, похожий на свист дырявого меха. Райн перехватил его за ворот колета и коротким, точным ударом лба в переносицу поставил жирную точку в этом столкновении. Законник мешком осел в грязь. Райн выпрямился, тяжело дыша. Челюсть ныла так, словно по ней проехалась телега, груженная камнями, но голова была ясной. Вокруг продолжалось побоище — Хэмиш как раз в этот момент вколачивал чью-то голову в каменную кладку стены, сопровождая это сочными гэльскими ругательствами.
— Хэмиш! — крикнул Райн, вытирая лицо рукавом. — Если закончишь с этим джентльменом, посмотри, не завалялось ли у них в закромах хорошего вина. Кажется, мне нужно прополоскать рот... и желательно не этой сточной канавой, которую они называют дождем.
Он обернулся к Стерлингу. Тот всё еще стоял на галерее, но теперь его бледное, разбитое в кровь лицо приобрело отчетливый землистый оттенок. Райн направился к нему, переступая через поверженные тела.

— Ну что, Иезекииль?
Иезекииль Стерлинг, чья спесь внезапно увяла под тяжестью шотландских кулаков и осознания того, что его чистка превращается в позорное бегство, дернулся. Его лицо, бледное и острое, как обломок кости, исказилось гримасой фанатичного отчаяния. Понимая, что на дворе его «коричневых бердышей» месят в грязи, словно дешевое тесто, он рванулся вглубь посольства. Законник надеялся найти убежище за дубовыми дверями или, что вероятнее, завершить свое черное дело в покоях Катрионы, прикрываясь пергаментом как щитом от гнева Господня и шотландской стали. Но стоило его сапогу коснуться порога, как мироздание в очередной раз отвесило ему звонкую оплеуху.
Двери распахнулись с таким грохотом, будто изнутри ударил таран. Стерлинг не просто вышел — он вылетел обратно, нелепо загребая руками воздух, словно подстреленная цапля. В воздухе отчетливо пахло пылью, испугом и чем-то неумолимым. В проеме возникла фигура, заставившая даже Хэмиша на мгновение притормозить свой танец с палашом. Это был Никита Волков. Могучий, широкоплечий, он казался частью самого фундамента этого здания, незыблемым и тяжелым. Его русая бородка, аккуратно подстриженная и завитая мелким бесом, контрастировала с суровым выражением лица, а серые, проницательные глаза смотрели на мир с той мудрой усталостью, какая бывает у людей, знающих истинную цену и золоту, и человеческой жизни. На нем не было доспехов, но сама его стать внушала больше трепета, чем любая кираса.
Стерлинг, всё еще летевший спиной вперед, не успел даже выкрикнуть проклятие. Райн сместился по касательной и поймал летящего фанатика в воздухе, но не из милосердия. Заломив руку Стерлинга за спину так, что тот взвыл, Райн впечатал его лицом в мокрую стену галереи. Хрустнуло что-то — то ли дерево, то ли остатки достоинства Иезекииля.

0

18

— Тише, тише, святоша, — прошипел Райн ему в самое ухо, ощущая кожей жар его лихорадочного дыхания. — Не дергайся.
Райн поднял голову. Его взгляд встретился с серыми глазами Никиты Волкова. В этом обмене взглядами не было места для лишних слов. Райн  вдруг осознал, что бросился в эту свалку не раздумывая. И дело было не в приказе Уолсингема и не в проклятом квадрате Джона Ди. Внутри него, под шрамами и татуировками, шевельнулось нечто древнее, клановое — инстинкт защиты своих, даже если эти свои говорят на другом языке и поклоняются другим святым. Райн коротко, по-военному сдержанно кивнул Никите. В этом жесте было уважение равного к равному, признание силы мужчины, стоявшего на страже своего очага.
Хэмиш в это время, окончательно завязав в узел двоих законников, обернулся к ним, отирая кровь с лица.
— Райн! Тут еще пара этих крыс в подворотне шуршит! Нам их тоже... оформить или просто кости пересчитать?
— Свяжи их, Хэмиш, — Райн снова посмотрел на Стерлинга, который теперь только тихо скулил. — И проследи, чтобы этот свиток, которым он так дорожит, остался цел. Нам еще предстоит долгое и крайне увлекательное объяснение с королевским советом о том, почему их чистильщик решил заняться самодеятельностью в посольском квартале.

Райн чувствовал, как азарт боя медленно покидает жилы, оставляя лишь тупую боль в челюсти и странное, почти забытое чувство удовлетворения.  Мир, только что расколотый звоном стали, начал срастаться самым причудливым образом. Райн наблюдал за этим процессом с отрешенным интересом, следящего за тем, как хаотичные мазки краски на холсте вдруг складываются в осмысленную, хоть и кровавую картину.
В этом дворе, среди битого стекла и пролитого эля, рождалось странное, пропахшее кровью и потом братство. Шотландцы из Портенкросса и московские стрельцы, еще день назад смотревшие друг на друга с опаской, теперь обнаружили, что вкус боли и радость выживания одинаковы на любом наречии. Один из людей Райна, рослый горец с разодранным рукавом, присел на перевернутую бочку рядом со стрельцом в изгвазданном терлике. Шотландец, не говоря ни слова, достал из-за пазухи флягу с крепким, как удар копытом, ячменным самогоном и протянул её русскому. Тот принял сосуд, коротко кивнул и, крякнув, отсалютовал союзнику, прежде чем сделать добрый глоток, от которого у любого англичанина глаза вылезли бы на лоб.

Чуть поодаль гридни Катрионы помогали шотландцам вязать оставшихся законников Стерлинга. Они работали споро, без лишней злобы, но с той деловитостью, с какой мужики связывают снопы перед грозой. Кто-то рвал чистую льняную рубаху на бинты, прикладывая мокрую ткань к разбитым головам, кто-то помогал подняться вчерашнему врагу, чтобы тут же отвесить ему профилактический подзатыльник. В этом не было милосердия в его церковном понимании — только суровая солдатская солидарность тех, кто сегодня остался по одну сторону грани.
Райн чувствовал, как пульсирует разбитая челюсть, напоминая о том, что даже идеальная геометрия не спасает от дурного случая. Он коснулся лица, поморщился и посмотрел на Никиту Волкова. Купец стоял посреди двора, раздавая четкие, спокойные указания своим людям, и в каждом его жесте чувствовалась вековая, дремучая мощь лесов его родины.

— Смотри-ка, Райн, — Хэмиш подошел ближе, вытирая палаш о край плаща одного из поверженных «бердышей». Рыжая шевелюра Колхауна была всклокочена, а в глазах плясали чертики, которых не мог угомонить ни один закон. — Гляди, как спелись. Твой вектор сегодня явно указывают в сторону ближайшей таверны. Еще пара часов — и они начнут лобызать друг друга, обмениваясь крестами и кинжалами.
Хэмиш вдруг остановился, задрал голову вверх, к окнам второго этажа, и расплылся в такой широкой и безвредной улыбке, какую может позволить себе только очень сильный и очень пьяный от боя мужчина. Он приложил два пальца к губам и выдал такой пронзительный, разбойничий свист, что пара ворон, чудом уцелевших на карнизе, в ужасе рванула в туман.
— Аниса! — взревел Хэмиш так, что задрожали стекла в рамах. — Радость моя конопатая! Выгляни в окошко, душа-девица!

Райн невольно улыбнулся, несмотря на боль. В этом вопле Хэмиша было столько жизни, столько неподдельной, грубой радости, что даже холод бездны, всегда таившийся у Райна под левой лопаткой, на миг отступил. Геометрия мира была нарушена, правила дестрезы попраны, а логика Уолсингема завалена телами, но в этот момент, в этом дворе, Райн Бойд чувствовал себя на своем месте.
— Хэмиш, — негромко сказал Райн, толкая его в бок. — Если твоя Аниса сейчас выльет тебе на голову ночную вазу, я буду считать, что симметрия этого вечера окончательно восстановлена.
— Не выльет! — захохотал кузен, не сводя глаз с окон. — Она девка смышленая, она знает, что рыжим золото в руки само идет!
Двор гудел. Люди помогали друг другу смывать кровь и грязь, обменивались короткими фразами на смеси гэльского, русского и лондонского жаргона. А Райн всё ждал, когда в этом хаосе появится Екатерина. Ведь если четвертый угол квадрата уже здесь и пускает кровь врагам, то где же та, чей голос должен был стать мостом через бездну? Ему на мгновение до боли захотелось так же — просто, по-медвежьи, задрав голову, выкрикнуть имя той, чьи изумрудные глаза стояли перед взором с самой их встречи в Ньюгейте. Катриона.

Катриона Волкова. Имя перекатывалось на языке, как капля ледяного виски, обжигая и требуя продолжения.
Он представил, как вызывает её, как она появляется в оконном проеме, окутанная шалью и ароматом московитских снегов. Его воображаемый круг на миг сузился до одной лишь точки — до неё. Но тут же взгляд Райна наткнулся на Никиту Волкова. Купец стоял всего в паре шагов, тяжелый, спокойный, как вековой утёс, и в его серых глазах светилась не только проницательность, но и тихая, уверенная власть хозяина. Райн едва заметно тряхнул головой, отгоняя наваждение. В его личной геометрии чести были линии, которые нельзя пересекать.
«Дурак ты, Райн, — подумал он, ощущая, как челюсть отзывается на каждую мысль новой вспышкой боли. — Решил поиграть в рыцаря-избавителя? Тут тебе не баллады о Тристане. Позорить её грубыми горскими ухаживаниями — всё равно что делать выпад со сломанным клинком. Глупо, бесчестно и ведет к неминуемому фиаско».

Он вспомнил её изящество, ту манеру, с которой она держала спину даже среди тюремной гнили. Вызвать её вот так, на глазах у всех, словно портовую девку или конопатую служанку Анису — значило бы нанести ей оскорбление более острое, чем любой кинжал Стерлинга. Шотландская гордость, всегда шедшая рука об руку с его расчетом диестро, протестовала против такой бестактности. Райн поправил плед, плотнее закутываясь в изумрудно-синюю шерсть Портенкросса, словно пряча свои мысли под тартаном. Он был «Стрельцом», углом квадрата, защитником, но он не был вором — по крайней мере, не вором женской чести. Его интерес к Катрионе был иного толка – то была игра разумов, влечение двух бездн, которые узнали друг друга в тумане.
— Ты чего замер, лэрд? — Хэмиш, так и не дождавшись ответа из окна, обернулся к Райну, тяжело дыша. — Уж не завидно ли тебе моему успеху у прекрасного пола? Так ты скажи, я тебя научу паре словечек...
— Заткнись, Хэмиш, — лениво, но с отчетливым металлом в голосе отозвался Райн. — Учи свою Анису, как правильно варить овсянку. А я пока предпочту сохранить остатки своей репутации в этом доме. Здесь не чертополоховое поле под Эдинбургом, здесь люди серьезные.
Никита Волков подошёл, только когда убедился, что все домашние при деле, и о раненых заботятся. Подошёл - и поклонился до земли, коснувшись земли пальцами. Выпрямился легко. О драке напоминали только подранная одежда, разбитая губа да то, как он морщился, стоило вздохнуть поглубже.
- Благодарю за помощь, сосед. Многие лета вам. Вовремя вы подоспели, ещё чуть - и смели бы нас, - в отличие от жены, купец говорил по-английски правильно, просто медленно и с акцентом. - Думал, иначе гостями вас принимать доведётся, но всё в руке Божьей. Так, пожалуй, оно крепче, чем хлебом-солью получается, но пир всё равно устроим. Победный! Не обидьте уж отказом. Только - что с этими коричневыми делать? Отпускать? У нас говорят: если хищник раз дорогу нашёл, то не успокоится, пока копьё в сердце не поймает, но не убивать же их. И по закону плохо, и не лежит к такому душа, да и Осип вон против будет, - он кивнул на посла, единственного в чистой и целой одежде.

Райн оглядел посла, которого будто из коробки вынули. Оглядел двор, который выглядел как после драки котов. Не стычка с пиратами на побережье, не добрая драка на границах – гнусная попытка сжечь женщину, повинную лишь тем, что носит убор не такой, как местные. Он перевел взгляд на Никиту Волкова. Тот стоял перед ним, монументальный и тяжелый, точно старый дуб, который даже буря не сподобилась наклонить. Райн невольно поправил фибулу на плече — серебряный череп блеснул, словно насмехаясь над всей этой суетой.
— Помощь? — Райн криво усмехнулся, и эта гримаса отозвалась в виске острой вспышкой боли. — Не стоит благодарности, господин. В моих краях бить сассенахов — это не помощь, это почти традиция, вроде метания бревна или воровства соседских коров. А уж если соседу надо подсобить в этом богоугодном деле, так это и вовсе долг чести. Мы народ простой, видим англичанина с кислой миной и дурными намерениями — рука сама тянется к эфесу.
Он замолчал на мгновение, вглядываясь в окна второго этажа, где за мутными стеклами всё еще дрожали тени. В груди, где-то под левым ребром, привычно засквозило.
— Госпожа Катриона... — Райн постарался, чтобы голос звучал по-деловому сухо, но в нем всё равно проскользнула хрипотца. — Она цела? И… Пир — это, конечно, дело доброе, но прежде чем мы начнем ломать хлеб и мериться крепостью глоток, я бы хотел разобраться, с какого перепугу этот святоша решил устроить здесь костры инквизиции. Давай разберемся с этим наездом по горячим следам, пока кровь не остыла.
Райн сделал паузу, окинув взглядом разгромленный двор и выбитые окна русского подворья.
— И вот еще что, — добавил он, понизив голос. — Пока дым не улегся, я бы советовал вам перебраться на наше шотландское подворье. Здесь стены теперь — что решето, да и душок ереси, который этот скудоумный сюда притащил, будет еще долго выветриваться. А к нам... — Райн улыбнулся, поморщившись от боли. — К нам эти крысы в коричневых колетах соваться побоятся. Англичане знают, что шотландец в своем доме — существо крайне нервное и на латынь не обученное. Сначала рубим, потом спрашиваем, чьих кишок на палаш намотало. У нас вам будет спокойнее, да и пир под охраной моих парней пойдет куда как веселее. К тому же, мой дядя, посол, — человек широкой души и еще более широкого кармана. Он давно точит зуб на местных перекупщиков и, я уверен, будет просто в восторге обсудить с вами концессию по открытию московитских лавок в Эдинбурге.
«Все углы квадрата под одной крышей, — Райн почувствовал, как по спине пробежал ледяной разряд предвкушения. — Под моим присмотром. В моей стае».

Волков покачал головой.
- Екатерине Stepanovne не понравится, если какая-то собака из дома выгонит. И я согласен. Что же это за дом такой, что любая косматая тварь приходит и хозяина выживает? За предложение - благодарствую, и про концессию поговорю с удовольствием, то дело доброе. И разобраться - надо. Если корона больше не привечает... - он покачал головой снова. - Тогда, быть может, переезжать стоит подальше, чем на соседский двор.
­­­­Райн хотел недовольно хмыкнуть, но удержался. Доводы этого московита ему были ясны и понятны, но с точки зрения ratio — опасны и неразумны.
— Дело ваше, господин. От чистой души предложил — и предложение не забираю. Разве что оставлю пятерых своих, от греха подальше, если не возражаете. Вы уж присмотрите за ними. А коричневых этих — пока в поруб, если есть. Пусть посидят до тех пор, пока я не вернусь с ответом Уолсингема.
А потом во двор павой выплыла Катриона и мир на мгновение стал ярче, но, увы, совершенно не алгебраичным.  В этом хаосе из битого стекла, опрокинутых столов и свежих трупов она двигалась с грацией лесного призрака, для которого не существует законов земного тяготения.
- Не так бы гостей приветствовать, лэрд, Райн, но прибы... прибыли вы как нельзя своевременно, и за то вам наша с Никитой Кирилловичем благодарность долг... вечная. Но вижу, вы ранены. Позвольте?..
Райн лишь коротко кивнул и посмотрел на неё взглядом побитого, но всё еще огрызающегося пса. Внутри него шевельнулось коварное, почти ехидное осознание: она ведь сейчас ждет. Ждет одного из тех его бесконечных монологов, где он раскладывает мироздание на синусы и косинусы, приправляя это всё доброй порцией шотландского скепсиса и латыни. Бедняжка Катриона, привыкла к его словоблудию, как старый Хэмиш к своей фляге с элем. А тут — тишина. Идеальная симметрия молчания, нарушаемая лишь свистом его тяжелого дыхания сквозь сжатые зубы. Без возможности говорить он, пожалуй, стал бы куда более загадочным и приятным собеседником для всех этих придворных павлинов Уолсингема.

Но Катриона уже шагнула ближе. Она начала шептать. Тихий, монотонный напев, больше похожий на шорох сухой листвы в дольменах, чем на молитву. Райн почувствовал, как боль, эта верная спутница последнего часа, вдруг испуганно отступила, поджав хвост. Кости под кожей заворочались, послушные её воле, словно они еще помнили те времена, когда были единым целым. Видать, знала она толк в том, как латать человеческие ошметки после встреч с кистенями — практики у них на заснеженных равнинах явно хватало с избытком.
Когда она замолчала, снова повисла та самая выжидающая пауза. Катриона замерла, ожидая, что вот сейчас-то дамба прорвется и шотландец засыплет её теоремами. Райн медленно пошевелил челюстью. Боль ушла, оставив лишь легкое онемение и привкус железа на языке. Он посмотрел на неё, криво, по-разбойничьи ухмыльнувшись — теперь-то симметрия восстановилась, и грех было этим не воспользоваться. Но вместо длинной тирады он лишь прикрыл глаза.
— Tapadh leat airson mo leigheas, a m’ anam, — выдохнул он, и гэльские слова, хриплые и тяжелые, как камни в фундаменте Портенкросса, заполнили пространство между ними.
Благодарю за исцеление, душа моя.

0

19

Катриона снова склонила голову, и Райн понял по её взгляду: пусть слова для неё — лишь пустой звук, но тон она уловила безошибочно. Стерлинг тем временем что-то яростно выталкивал из себя, брызгая розовой пеной. Его некогда ледяной, пробирающий до костей голос теперь напоминал свист дырявого кузнечного меха.
— Фф-а... ффффф-ефь... — просипел «Чистильщик», тщетно пытаясь поймать губами ускользающий звук. — Вы-ыф-фффь... вы-ыфеффь!
Райн едва сдержал судорожный выдох, который в любой другой ситуации стал бы смешком. Боль в собственной челюсти, усмиренная чарами Катрионы, отозвалась глухим эхом, но зрелище стоило каждого дюйма перенесенных страданий. В этом невнятном шипении, в этом нелепом «ффф-ефь» внезапно обнаружилось куда больше искренности, чем во всех высокопарных проповедях Стерлинга о чистоте Англии.
«Надо же, — подумал Райн, потирая ноющую щеку, — а ведь парень обрел новую глубину. В этих звуках теперь слышна истинная природа его души — пустота, вырывающаяся наружу через прорехи в фасаде. Как если бы Иггдрасиль на моей спине вдруг решил заговорить на языке переломного ветра».

Ему даже на мгновение захотелось подойти ближе, склонить голову и с самым серьезным видом, какой только может позволить себе побитый шотландец, уточнить детали. Спросить, не является ли «вы-ыфеффь» тайным паролем женевских радикалов или же это новое толкование псалмов, доступное лишь тем, кто отведал на вкус английское правосудие в виде тяжелого сапога московита. Тем паче, что проповедник осмелился осквернить чистоту подола Катрионы плевком. Но та бросила на предостерегающий взгляд. И Райн предпочел молчать, тем паче, что  Стерлинг справлялся за двоих. Его невнятное бормотание было лучшей эпитафией его собственной непогрешимости.
«Фффф-ефь», — снова вытолкнул Иезекииль, и в глазах его, обычно прозрачных и неподвижных, наконец-то промелькнуло нечто человеческое: растерянность и чистая, незамутненная злоба существа, чей идеальный мир только что разлетелся на куски под весом простого физического воздействия.
«Весьма... содержательно, мастер Стерлинг, — мысленно произнес Райн, не двигая ни единым мускулом лица. — Никогда еще ваши речи не были столь близки к истине. Жаль только, что переводчика с "выбитого-английского" в этом гнойнике под названием Лондон днем с огнем не сыщешь».

Оставив позади пропахшее страхом посольство московитов, он направил свои стопы к шотландскому подворью — крошечному островку скалистого севера в этом кишащем южном муравейнике. Челюсть, бережно собранная Катрионой, уже почти не ныла, но внутри Райна закипала иная, более тонкая и опасная боль.
Первым делом он затребовал лохань с кипятком. Он отмывался с яростью человека, пытающегося содрать с себя саму память о лондонской слизи. Вода быстро потемнела, вбирая в себя  засохшую кровь англичан. Райн тер кожу жесткой мочалкой до пунцовых пятен, игнорируя пар, поднимающийся над лоханью. В зеркале, висевшем на стене, на него смотрело лицо, которое он едва узнавал: глаза, в которых застыл холод северных морей, и щетина — густая, рыжеватая, придающая ему вид того самого шотландского разбойника, которым пугали детей в английских приграничных графствах. Даже странно, отчего это у беловолосого была такая рыжая щетина, но отец щеголял такой же. Он намеренно не коснулся бритвы. Ему не нужно было лицо придворного лизоблюда. Сегодня он хотел выглядеть так, чтобы при одном взгляде на него у Уолсингема поджимались пальцы на ногах.

Одевание превратилось в ритуал, в выстраивание боевой геометрии образа. Белоснежная рубашка из тончайшего льна легла на плечи, скрывая Иггдрасиль на спине, но сохраняя свободу движений — диестро всегда должен быть готов к выпаду. Затем — черные штаны и колет из плотной, дорогой ткани, который облегал фигуру, словно вторая кожа, подчеркивая разворот плеч. Сапоги, мягкой выделки, но с крепкой подошвой, стоили целое состояние, но Райн ценил их не за цену, а за то, как бесшумно они позволяли ступать по паркету дворцовых залов.
Финальным штрихом стал тартан клана Бойд. Он перекинул тяжелую клетчатую ткань через плечо, закрепив её массивной фибулой. Этот кусок шерсти был его знаменем, его связью с ветрами Портенкросса посреди этого каменного мешка.
Пока он затягивал ремни, мысли его, острые, как клинок толедской стали, крутились вокруг «господина Секретаря».
«Квадрат, — ядовито подумал Райн, проверяя, легко ли ходит кинжал в ножнах. — Он обещал прикрыть квадрат. Я чертил векторы, высчитывал углы, а кто-то в это время подносил спичку к костру».
В груди Райна ворочалось нечто темное и тяжелое. Он представлял себе лицо Фрэнсиса Уолсингема — это воплощение государственной целесообразности — и то, как он будет вытряхивать из этой сухой тушки душу. Не за политику, не за корону и даже не за Шотландию. А за те секунды, когда Катриона смотрела из окна, понимая, что её пришли убивать во имя закона и порядка.

— Вы-ыфеффь, — прошептал Райн, пробуя на вкус нелепое шипение Стерлинга. Его собственная челюсть работала безупречно. — Сегодня, сэр Фрэнсис, мы поговорим о геометрии. О том, как быстро прямая линия вашего терпения пересечется с кривой моего бешенства. И поверьте, в точке пересечения не останется ничего, кроме пепла ваших интриг.
Он бросил последний взгляд в зеркало. Одетый по высшему разряду, пахнущий дорогим мылом и едва уловимо — сталью, он выглядел как истинный лэрд, решивший лично навести порядок в своем загоне. Гордый, опасный и бесконечно злой.

Райн шел по коридору левого флигеля, и каждый его шаг по скрипучим половицам отдавался в голове сухим математическим расчетом. Он не просто вел Катриону — он выстраивал вектор движения через это пространство, пахнущее пылью, старыми секретами и казенным воском. Московитка двигалась рядом, и от нее веяло холодом, который не мог разогнать даже тяжелый дух лондонского полудня. У нужной двери он коротко кивнул, обозначая цель, и отступил на полшага, превращаясь в тень. Он наблюдал за ней с холодным любопытством диестро, оценивающего стойку противника перед первым выпадом. Катриона действовала методично: поправила рукава своего летника, оправила юбку, коснулась волос. Эти жесты были похожи на проверку снаряжения перед боем. А затем последовал удар. Дверь впечаталась в стену с грохотом, который в тишине посольства прозвучал как выстрел из колесцового пистолета. Райн едва заметно прищурился — в этой ярости была своя, варварская геометрия.

Сэр Френсис сидел за столом, погребенный под лавиной свитков, словно паук в центре паутины из пергамента. Он даже не поднял взгляда, когда К выплюнула свое требование объяснений.
— Лэрд Райн, какого чёрта?! — голос Уолсингема был сух и ломким, как старая грамота.
Он плавно закрыл дверь. Поток воздуха коснулся затылка Катрионы — он знал, что она это почувствует. Щелчок замка, скрип тяжелого кресла, которое он подтащил, чтобы подпереть створку, и вес его собственного тела, прижатого к дереву. Теперь комната превратилась в замкнутый контур, идеальный Circulo Imaginario, где три точки — он, она и Уолсингем — образовали треугольник напряжения.
Катриона шагнула к столу, и Райн отметил, как изменился ритм ее дыхания.
— К сожалению, сэр Френсис, логичный и рассудительный лэрд Райн оставил вас мне. Скажите, сэр Френсис, вы женаты?
Райн замер у двери, чувствуя, как на губах сама собой расцветает язвительная ухмылка. Вопрос был нанесен как укол дагой — внезапно, под углом, которого старый лис не мог ожидать. В этом не было логики дестрезы, но была дикая, непредсказуемая сила.

— Я женат на Англии, Екатерина, дочь Стефана, — голос Уолсингема сочился ледяным спокойствием, хотя Райн видел, как замерло перо в его пальцах. — И коль уж лэрд решил поиграть в необразованного варвара, быть может, сообщите, что вас привело ко мне в столь решительной манере?
Райн молчал, подпирая спиной дверь и ощущая через ткань туники холод дубовых досок. Он не был варваром, он был наблюдателем в этом театре абсурда, где великий инквизитор королевы и московитская ведьма сошлись в поединке слов. Здесь, в этом кабинете, Райн чувствовал, как нити судьбы натягиваются до звона, и запах приближающейся грозы становится почти осязаемым. Он был не просто свидетелем — он был заземлением в этой цепи, где искры летели от каждого слова московитки.
Векторы напряжения сместились. Катриона шагнула вперед, и Уолсингем, этот паук, привыкший управлять империями из тени, невольно отодвинулся назад, прижимаясь к стене. В этом движении было больше правды, чем во всех его отчетах королеве.

— С такой женой, сэр Френсис, — голос Катрионы звучал ровно, но в нем слышался звон стали о гранит, — вас не должна бы удивлять моя манера. Не каждый день приходят сжигать как славянскую ведьму и грабить как русскую купчиху. Некто, хм, Стерлинг. Очень хотелось бы знать, поффему и заффем.
Райн едва не хмыкнул. Московитская ярость, облеченная в ломаный английский, била точнее, чем испанская рапира. Уолсингем сохранил лицо, но тень беспокойства мелькнула в его глазах, как юркая мышь в подвале.
— Мне тоже, — признал он, и это признание стоило дорого. — Хотелось бы это знать. Лэрд, будьте любезны кликнуть моего секретаря.
Райн не пошевелился, лишь плотнее прижал лопатки к двери. Ему не нужно было видеть лицо Френсиса, чтобы понять: тот пытается восстановить симметрию, введя в уравнение новую переменную.
— Tha mi dìreach dhomh agus chan eil mi do phhailteoir, — проворчал Райн себе под нос, давая понять, что он здесь не лакей и не посыльный.
Но приказ был отдан, и правила игры требовали ответа. Райн набрал в грудь побольше лондонского смога и рявкнул так, что фарфоровые блюдечки на столе Уолсингема жалобно звякнули, а в окнах задрожали стекла:
— С’кретарь ко их м'лость!

Пока эхо его крика затихало в коридорах флигеля, наступила странная пауза. Уолсингем покинул свои передовые позиции за столом, словно признавая временное поражение в ближнем бою. Катриона же, ничуть не смутившись, принялась изучать его бумаги. Райн видел, как её взгляд скользит по шифрам, символам и цифрам. Он знал этот взгляд — так смотрят на пустую тарелку, когда надеялись на сочный окорок. Скука. Для неё это были лишь мертвые знаки, в то время как для Райна они могли быть векторами чужих судеб. Явился секретарь. Райну пришлось нехотя встать и отодвинуть кресло, нарушая свою безупречную позицию стража. Впустив бедолагу внутрь, он тут же вернул кресло на место и снова впечатался спиной в дверь. Вектор выхода был закрыт.

Секретарь и сэр Френсис принялись шептаться. Шелест их голосов напоминал Райну шуршание сухих листьев в саду Портенкросса перед бурей. А Катриона тем временем, с пугающим спокойствием, принялась рвать бумаги Уолсингема на мелкие кусочки. Медленно, методично, словно уничтожая саму ткань английской интриги. Райн смотрел на падающие белые ошметки и думал о том, что терпение Уолсингема — это тоже величина исчерпаемая. Шепот Уолсингема и его подобострастного секретаря не ускорялся, он тянулся вязкой патокой, забивая углы кабинета сухой канцелярской скукой. Но Катриона... эта женщина была стихией, не знающей векторов. Она принялась высыпать бумажные обрывки прямо на склоненные головы мужчин. Белые хлопья ложились на напудренный парик секретаря и строгий дублет сэра Френсиса. Райн прищурился, уловив в ее взгляде странную тоску. Она пыталась воплотить здесь свою русскую зиму — ту яростную, слепящую белизну, которой ей явно не хватало в этом сером, вечно хлюпающем Лондоне. Но русской зимы из казенных доносов не получилось. Получился лишь жалкий мусор, застрявший в кружевах воротников.

«Бей фарфор, Катриона», — подзуживал ее внутренний голос Райна, пока он сам хранил каменное молчание. Он видел, как ее рука дрогнула в сторону шкафа, но вместо звона разбитой керамики Катенька одарила секретаря улыбкой. Эффект был математически безупречен: несчастный малый принялся истово креститься, словно увидел перед собой саму Бадб в лучшем ее расположении духа. А московитка, почувствовав слабость противника, улыбнулась еще шире и принялась тихо, нараспев, чеканить слова, похожие на заклинание:
— Na zlatom krylce sideli tsar, tsarevich, korol, korolevich...
Ритм этого варварского напева мгновенно сбил секретаря с шепота. Уолсингем, наконец, понял, что его игра в молчанку проиграна. Паук заговорил, и голос его был лишен привычной вкрадчивости:
— Итак, миссис Волкова, что вы конкретно хотите узнать? Кто послал Стерлинга? Так я вам отвечу, что никто. Старине Иезекиилю хочется стать архиепископом Кентерберийским, благо, что место вакантно. Но им в августе станет Мэтью Паркер. Он стремится к умеренности в вероучении, что порицается ярыми пуританами.
Райн слушал это, анализируя каждое слово. Векторы интриги переплетались: пуритане, вакантные кафедры, амбиции фанатиков. Но Уолсингем не был бы собой, если бы не закончил уколом:
— Вы, миссис Волкова, этими своими нарядами и деньгами выглядите, как слоёный пирожок. И ведьму сжечь, и капитал получить.

Райн почувствовал, как рука сама собой коснулась эфеса рапиры под пледом. Сравнение было точным, как удар милосердия, и таким же подлым. В воздухе кабинета, среди бумажного снега и запаха полынного чая, повисло тяжелое предчувствие: Иезекииль и его пуритане — это не просто церковная грызня. Это новая переменная, способная поджечь фитиль, который Уолсингем так старательно прятал за своей умеренностью. Но векторы внимания Райна, всё же, были сосредоточены на Катрионе. Она двигалась плавно, почти по-змеиному, подплывая к Уолсингему так близко, что крахмальный воротник сэра Френсиса едва не задевал её лица. Её пальцы, тонкие и опасные, бесцеремонно прошлись по сукну его дублета.
— Конкретно, сэр Френсис? — голос её вибрировал от скрытой угрозы. — Конкретно я хочу узнать, какую компенсацию положит корона за повреждённый дом и раненых слуг. Конкретно я хочу узнать, какую бумагу и с чьими печатями вы мне дадите — я далека от мысли, что вы можете контролировать ф-фсех этиф Иезекиилей.
Райн отметил, как она запнулась на «фсех», но это лишь придало её речи веса.
Уолсингем, обычно непоколебимый, как скала Бен-Невиса, нервно дернул плечом.
— Объективности ради, — процедил он, — дом не ваш, а посольства, госпожа ведьма. Что касается убытков, предоставьте смету, Сесил её подпишет. Но наличие охранной грамоты — это не повод, скажем, воровать.
Райн едва не хмыкнул. «Воровать». Если кто и умел воровать с изяществом, так это стоящий за этой дверью Джек Стоун, но сейчас Катриона переигрывала их всех. Она приятно улыбнулась, постукивая ноготком по дублету Френсиса, словно проверяя его на прочность.
— Мы готовы принять в дар от короны дом. Только где-нибудь приличнее, чем в Уайтчапеле. Список своих я напишу здесь и сейчас. А теперь — следующий пункт. Я хочу получить дневники Джона Ди.

При упоминании Ди воздух в комнате словно похолодел. Уолсингем отступил, его взгляд на мгновение метнулся к Райну — ищущий поддержки или проверяющий, насколько надежен его шотландский пёс. Райн лишь ответил холодным, непроницаемым взором. Френсис кивнул секретарю.
— Мистер Роуз, пишите дарственную на имя миссис Екатерины Волковой… тот особняк лорда Кобэма в Блэкфрайерс. А дневники, госпожа ведьма, отыщите сами. Зря, что ли, лэрд добрую половину дня вчера мне мозг мыл визитом к бедолаге Ди?
Райн почувствовал, как внутри шевельнулась пустота.  Он видел, как Катенька на мгновение ушла в себя, запутавшись в мыслях о новом доме, о руинах или о том, какие твари могут обитать в его подвалах. Круг разомкнулся. Симметрия была нарушена её внезапной задумчивостью, и Райн решил, что пора вернуть беседе нужный вектор. Он отлип от двери. Движение было текучим и бесшумным — чистая дестреза. Он не просто пошел вперед, он зашел на сэра Френсиса с другого фланга, меняя угол атаки так, чтобы секретарь Роуз испуганно втянул голову в плечи. Воздух в кабинете, пропитанный пылью и страхом, казался густым, как деготь. Райн остановился у самого стола, глядя прямо в выцветшие, лишенные милосердия глаза придворного ловчего.
— Дневники, сэр Френсис. Сейчас.
Голос Райна прозвучал сухо, без тени того балагурства, которым он обычно прикрывал свою суть. Это была recta linea — кратчайший путь к цели.

Уолсингем помедлил мгновение, словно взвешивая, стоит ли сопротивляться этому новому давлению, но затем его рука нырнула под ворох бумаг. На стол со звучным шлепком упала толстенькая тетрадь в поношенном кожаном переплете. Она пахла старым пергаментом и чем-то еще — едва уловимым ароматом серы и безумия.
— Остальное - сами, — отрезал Уолсингем, и в его тоне Райн уловил не только раздражение, но и скрытую радость человека, передающего в чужие руки горящий уголь.
Райн посмотрел на тетрадь. Теперь у них в руках был компас, стрелка которого явно указывала прямиком в преисподнюю. Уолсингем жестом, полным холодного изящества, указал Катрионе на дверь. В этом движении не было вежливости, лишь сухая констатация факта: аудиенция окончена, фигура отыграна.

0

20

— А вас, лэрд Райн, я попрошу остаться.
Голос паука прозвучал мягко, но в этой мягкости Райн расслышал скрежет гильотины. Райн не стал ждать, пока симметрия момента окончательно рассыплется. Одним текучим движением, почти не глядя, он сунул тетрадь Ди Катрионе в руки. Его пальцы на мгновение коснулись холодного шелка её рукава — мимолетный вектор связи в комнате, полной враждебности.
— Береги её, Катриона, — выдохнул он на гэльском, надеясь, что интонация скажет ей больше, чем слова.

Дверь за ней закрылась, отсекая запах морозной хвои и оставляя Райна наедине с ароматом старой бумаги и застарелой желчи Уолсингема. Не успел засов снаружи щелкнуть, как сэр Френсис поднялся, и его тень, неестественно длинная в косых лучах заходящего солнца, перечеркнула стол.
— Знаете, Райн, — начал Уолсингем, и в его голосе прорезался тот самый металл, который заставлял лордов Англии просыпаться в холодном поту. — Я, кажется, давеча вас перехвалил. Полагал, что сын магистра Циркона способен не только махать железкой, но и направлять волю других. Но что я вижу? Вы не справляетесь с управлением этим стадом. Московитская ведьма крутит вами как хочет, вор ворует у вас под носом, а вы лишь хлопаете глазами, выстраивая свои воображаемые круги.
Райн молчал, засунув большие пальцы за пояс. Его внутренний «Воображаемый Круг» сейчас сузился до размеров стола Уолсингема. Он чувствовал, как под туникой зудят перья на предплечьях.
— Вам нужно обмыслить геометрию управления, лэрд, — продолжал Френсис, подходя к окну. — Руководство — это не фехтование, где можно просто уйти в сторону. Это давление. И поскольку ваш собственный баланс, как я погляжу, нарушен, я предоставлю вам время для мыслей.
Райн криво усмехнулся, хотя внутри всё сжалось в тугой ком.
— Решили сменить декорации, сэр Френсис? Надеюсь, вид из окна будет стоить потраченного времени.
— О, не беспокойтесь, — Уолсингем обернулся, и на его губах заиграла ледяная улыбка. — Вы посидите в одиночной камере. Не будем пугать вас Тауэром — вы еще слишком ценны для плахи. И Ньюгейт для вас слишком... многолюден. Подберем что-нибудь не слишком плохое, но достаточно уединенное, чтобы крики других арестантов не мешали.

Райн почувствовал, как холод под лопатками стал почти физическим. Одиночество в четырех стенах для человека, чья душа и так расколота надвое — это не просто наказание, это изощренная пытка смыслом.
— Уолсингем, — тихо произнес Райн, глядя в спину уходящему за секретарем ловчему. — Смотрите, чтобы ваш квадрат не рассыпался без одного угла. Пустота — плохой строительный материал.
Путь до Саутуорка показался Райну бесконечной линией, прочерченной через гнилое нутро Лондона. Его вели под конвоем, без лишнего шума, но с той неумолимой вежливостью, от которой за версту несло эшафотом. Темза сегодня была особенно не в духе: серая, вздувшаяся, она катила свои мутные воды под Лондонским мостом, выплевывая на берег дохлых крыс и обрывки рыбацких сетей. За мостом, в тени огромных соборов и сомнительных притонов, высилась громада Маршалси — тюрьмы, где судьбы должников и политических неудачников перемалывались жерновами королевской немилости. Воздух здесь был иным — он не просто смердел, он был пропитан запахом дешевого эля, несмываемого пота и старой надежды, которая давно начала разлагаться. Райн шел, чувствуя, как его «Воображаемый Круг» Агриппы бьется о тесные стены переулков, ломается о кривые вывески и вязнет в прибрежной слизи. Слева, там, где под ребрами всегда тянуло сквозняком из бездны, Эван молчал, но это было тяжелое, давящее молчание, словно брат-близнец вместе с ним заходил в пасть каменного зверя.
— Гляди-ка, — пробасил один из тюремных стражников, толкая Райна в плечо, — еще один лэрд приехал в гости. У нас тут в Маршалси шотландцев любят. Они мрут не так быстро, как изнеженные южане, да и песни орут складнее.
Райн лишь криво усмехнулся, не удостоив малого ответом. Он думал о Катрионе. Тетради Ди, которую он успел ей всучить, хватило бы, чтобы поджечь весь город, если знать, с какой страницы начинать. Московитка была острой, как лезвие бритвы, и такой же непредсказуемой.

«Справишься ли ты без моего присмотра, ведьма? — думал он. — Уолсингем считает, что я — слабое звено, но он забывает, что если убрать один угол, вся эта чертова конструкция станет лишь грудой мусора».
Тюремный двор встретил его лязгом железа и криками чаек, круживших над крышами в поисках падали. Маршалси была не так мрачна, как Ньюгейт, но в её обшарпанных стенах и покрытых лишайником камнях сквозило нечто более жуткое — равнодушие. Здесь не пытали на дыбе, здесь просто вычеркивали из жизни.
— Ну, милорд, — комендант тюрьмы, человечек с лицом, похожим на подгнившую репу, окинул Райна оценивающим взглядом, — сэр Френсис просил для вас особенного уединения. Чтобы, значит, никто не мешал вашим благородным думам. Камера в восточном крыле, аккурат над сточной канавой. Вид не ахти, зато акустика отменная — будете слышать, как крысы в подвале спорят о политике.
— Благодарю за гостеприимство, почтеннейший, — лениво отозвался Райн, поправляя плед, который в этом месте смотрелся вызывающе ярко. — Надеюсь, ваши крысы воспитаны лучше, чем конвоиры сэра Френсиса, и не перебивают, когда гость изволит философствовать. А насчет вида... Я всегда предпочитал изучать геометрию дна. Она куда честнее того вранья, что рисуют на дворцовых гобеленах.
Его вели по узким лестницам, где ступени были стерты тысячами ног тех, кто заходил сюда в шелках, а выходил в рогоже. Одиночная камера оказалась именно такой, какой Райн её себе и представлял: прямоугольник из сырого камня, два шага в ширину, три в длину. Идеальная клетка для диестро. Векторы атаки здесь упирались в плесень, а linea recta заканчивалась тупиком.
Когда тяжелая дверь, окованная железом, захлопнулась, и скрежет засова отсек его от остального мира, Райн не бросился на стены. Он медленно опустился на солому, которая пахла пылью и чьим-то старым отчаянием, и закрыл глаза.

«Геометрия управления, значит? — мысленно обратился он к отсутствующему Уолсингему. — Вы заперли воина, Френсис, но вы оставили квадрат без его Стрельца. Посмотрим, как ваша Англия-жена справится с московитским холодом и воровской прытью, когда их некому будет уравновесить».
Он коснулся татуировки на предплечье. Перья ворона Бадб словно шевельнулись под кожей. В тишине камеры он вдруг отчетливо услышал тихий, едва уловимый шелест, словно кто-то невидимый перелистывал страницы дневника Ди. Или это была та самая плесень смыслов, которая, почуяв его одиночество, решила начать свою трапезу прямо здесь, в каменном чреве Маршалси?

Камера в Маршалси была шедевром архитектурного уныния. Углы здесь не сходились под девяносто градусов, что причиняло Райну почти физическую боль, а само пространство было настолько тесным, что его Circulo Imaginario больше напоминал воображаемый блин, раздавленный тяжестью камней. Он поднялся, разминая затекшие плечи. Взгляд его упал на узкое, забранное ржавой решеткой окно под самым потолком, из которого в камеру сочился скудный свет и доносились крики лоточников с Хай-стрит. Воздух в Маршалси был густым, а эхо — на редкость покладистым.
— Геометрия звука, — прошептал Райн, и на его губах заиграла та самая ухмылка, которую так не любил Хэмиш.
Он подошел к стене и осторожно постучал костяшками пальцев. Стена ответила глухим, невнятным «тум». Райн переместился на полшага вправо. «Там». Еще шаг. «Тим».
— Великолепно. У нас есть терция.
В следующие два часа Райн превратил свою камеру в гигантский, вонючий музыкальный инструмент. Он опытным путем выяснил, что если ударить локтем в левый нижний угол, получается низкий гул, похожий на волынку в тумане. Удар каблуком в центр двери давал резкий «клац», созвучный с выстрелом пистоля, а если провести ногтями по известке в нише, выходил звук, от которого даже у крыс в подвале должны были заскрипеть зубы.

— А теперь — премьера для почтеннейшей публики, — Райн галантно поклонился невидимому залу. — Лирическая баллада «Уолсингем и его хромая кобыла по имени Совесть».
Он начал медленно, выстукивая ритм ладонями по бедрам. Затем в ход пошли стены.
Бам-бам-скрип-клац!
— Жил-был в Лондоне старый паук, — запел Райн, стараясь придать голосу ту самую гнусавую нотку, которой славились пьяные матросы в доках, — у него было много бумаг и рук! Он Англию замуж за вечность отдал, а сам под кроватью секреты глодал!
С каждым куплетом ритм ускорялся. Райн носился по камере, как заведенный, вовремя подпрыгивая, чтобы ударить ладонью по потолку, или приседая, чтобы выбить чечетку на резонирующей плите у стока. Это была дестреза в танце: каждый шаг выверен, каждый удар в стену — точно в нужный вектор звука. Шум стоял такой, что в соседних камерах должники перестали стенать о своих процентах и приникли к дверям. Даже стражники в коридоре замерли, недоуменно переглядываясь.
— Слышь, Том, — прошептал один, — кажись, шотландец-то наш... того. Пляшет с призраками.
— Пусть пляшет, — отозвался второй. — Лишь бы не выл. Говорят, они в своих горах от скуки могут вызвать дьявола на партию в кости.
Райн же, ввалившись в последний, самый громкий аккорд, который завершился мощным ударом обеими руками в дверь, рухнул на солому, тяжело дыша и смеясь. Его «Воображаемый Круг» теперь вибрировал вместе с камнями тюрьмы.
— Один-ноль, Эван, — прохрипел он, глядя на танцующие в луче света пылинки. — Мы создали гармонию из дерьма и известки. Уолсингем хотел тишины, а получил волынку размером с тюремное крыло.
Он замер, прислушиваясь к затихающему гулу. В этой тишине вдруг отчетливо послышался ответный стук — ритмичный, четкий, доносящийся откуда-то снизу, из сточной канавы. Три коротких, три длинных, три коротких.

Стук из сточной канавы затих, но воздух в камере вдруг изменился. Он стал тяжелым, как мокрая шерсть, и приобрел отчетливый привкус меди и старого эля. Райн почувствовал это затылком — там, где корни волос начали жить своей жизнью. Мачеха  всегда говорила: «Если затылок чешется, значит, кто-то из тех, кому не хватило земли, пришел просить долг».
Он медленно сел, не делая резких движений. В углу, у самой параши, где геометрия камней была особенно убогой, проступило пятно. Оно не было белым или прозрачным — скорее, это была дыра в реальности, заполненная серым лондонским туманом. Постепенно дыра обрела очертания человека в поношенном оверкоте эпохи старого Генриха, с аккуратно перерезанным горлом, из которого вместо крови струилась сонная пустота.
— Скучаешь, горец? — голос призрака прозвучал так, словно кто-то скреб ржавым гвоздем по дну пустого котла.
Райн усмехнулся, поправляя плед. Его не пугали мертвецы. Мертвецы были честнее живых — их векторы всегда были статичны, а намерения прозрачны, как их собственный облик.
— Скука — это отсутствие движения, почтенная тень, — отозвался Райн на гэльском, а затем, спохватившись, перешел на английский, — а я тут, как видишь, устроил целый оркестр. Ты пришел просить милостыню или просто хочешь послушать второй куплет про Уолсингема?

Призрак приблизился, скользя над грязными плитами.
— Я тут со времен Босуорта торчу. Видел королей и воров. Ты первый, кто пытается выбить чечетку на потолке. Давай на интерес, лэрд. Выиграю я – дашь мне на час свою способность чуять солнце, выиграешь ты – поделюсь тайным знанием.   
Райн прищурился. Это была дестреза иного порядка — метафизический обмен.
— Согласен. Но играть будем по моим правилам. У нас в горах это называют «Кинжал, Щит, Тряпка».
Он встал напротив тени. В камере стало так холодно, что дыхание Райна превратилось в густой пар, а пар призрака — в ледяные кристаллы, падающие на пол.
— На счет «три», — скомандовал Райн. — Айн, да, три!
На слове «три» рука Райна выкинула два пальца, сложенных в форме «V» — Кинжал. Призрак, со свистящим вздохом, выставил плоскую ладонь — Тряпку.
— Один-ноль в пользу живых, — хмыкнул Райн. — Кинжал режет Тряпку, как миланская сталь — батист московитки. Твой ход, тень.
Призрак дернул кадыком на перерезанном горле.
— Еще раз.

Снова взмах рук. Райн выставил сжатый кулак — Щит. Призрак... снова Тряпку.
— Ты предсказуем, как английская погода, — Райн покачал головой. — Твоя Тряпка накрывает мой Щит. Ничья по сути, но по правилам — твое очко. Тряпка обволакивает металл.
Они стояли в полумраке каземата: живой с горящими глазами и серый обрубок истории, выкидывая пальцы в ритме пульсации самой Маршалси. Это было сюрреалистичное зрелище —  мастер векторов и парабол, всерьез рубился на пальцах с духом.
— Ну, решающий, — Райн вытер пот со лба. — Если сейчас проиграю, придется тебе, бедолаге, греться моим солнцем, а мне — мерзнуть в твоем тумане.
Они синхронно вскинули руки. Райн резко сменил тактику — он почувствовал, как призрак собирается выставить Кинжал, и в последний миг превратил свою руку в Щит. Кулак встретился с двумя ледяными пальцами тени. Раздался тихий звук, похожий на звон разбитого хрусталя.
— Щит ломает Кинжал, — выдохнул Райн. — Геометрия защиты торжествует над вектором агрессии. Я выиграл, тень. Выкладывай.
Призрак начал таять, его фигура пошла рябью, как отражение в луже, в которую бросили камень. Райн беззлобно усмехнулся. Призраки никогда не держали слово.

Райн отлип от стены, и в тесном пространстве камеры, пропитанном запахом прелой соломы и старой извести, внезапно стало тесно. Пустота слева, та самая зияющая каверна в его душе, где раньше билось второе сердце, начала пульсировать. Это не было галлюцинацией безумца, это была геометрия высшего порядка, когда отсутствие становится присутствием. Эван не вернулся из небытия, но Райн призвал ту его часть, что была вплетена в его собственные нервные окончания. Он встал в низкую стойку, чувствуя, как холодный вихрь слева подпирает его плечо. Враги не заставили себя ждать — они соткались из теней по углам, бесформенные сгустки, принимающие черты тех, кого он ненавидел или боялся. Райн видел их не глазами, а кожей, ощущая векторы их агрессии как физическое давление.
Первый выпад был молниеносным. Райн ушел в сторону, и в тот же миг ощутил, как невидимая рука брата перехватывает запястье фантомного противника. Это было странное, двоящееся чувство: Райн наносил удар основанием ладони в челюсть тени, а его левое предплечье само собой дергалось вверх, блокируя невидимый замах. Мысли неслись в такт движениям — холодный расчет диестро смешивался с горячечным бредом горца. Он не просто бил, он вычерчивал в воздухе Квадрат, каждый угол которого был закреплен их общим прошлым.
Он чувствовал запах Эвана — не туман и серу, а запах мокрой шерсти их детских одеял и молока. Когда Райн прокручивался на пятках, уходя от воображаемого захвата, он ощущал толчок в лопатки — четкий, направляющий, словно брат подставлял спину, чтобы они могли отбиваться от целого мира. Это была совершенная симметрия. Райн был мечом, Эван — щитом, и в этом каменном мешке они снова были целым, неделимым существом.
Удары локтями, короткие и беспощадные, рвали ткань реальности. Райн чувствовал, как костяшки пальцев разбиваются о пустоту, которая внезапно обретала плотность кости. Он ощущал, как его мышцы наливаются свинцовой тяжестью, но холодный поток слева гнал его вперед, не давая задохнуться в тесноте. В его голове проносились обрывки дестрезы: «Угол силы равен углу сопротивления... прямая линия ведет к смерти, кривая — к спасению». Но здесь, в Маршалси, спасением был сам этот бой. Каждое движение вымывало из его сознания липкую паутину Уолсингема, оставляя лишь чистую, звенящую ярость.

Они работали в паре. Райн нырял под руку врага, а Эван, он чувствовал это каждой клеткой, подсекал тень с другой стороны. Это было упоение битвой, где не было места словам. Только хриплое дыхание, скрип подошв по грязным плитам и свист воздуха, разрезаемого невидимыми клинками. Райн видел, как распадаются тени под их общим натиском, как тает серая плесень, не выдерживая жара их соединенной воли. Когда последний «противник» был втоптан в пыль, Райн замер. Он стоял, широко расставив ноги, сжав кулаки так, что ногти вонзились в ладони. Сердце колотилось о ребра, как пойманная птица. Холодный вихрь слева медленно оседал, возвращаясь в свое привычное русло — в ту самую бездну под лопаткой. Райн ждал. Ждал триумфального клича Эвана, ждал тяжелого сапога Хэмиша, выбивающего дверь, ждал шепота Джека из-за стены.
Но ответом ему была тишина. Густая, ватная тишина Маршалси, нарушаемая лишь отдаленным писком крыс. Никто не пришел. Никто не выломал засов. Пыль продолжала медленно танцевать в единственном луче света, и Райн понял, что этот бой был лишь его собственным способом не сойти с ума в одиночестве. Он остался один в камере, с разбитыми руками и фантомной болью в боку, где только что грело плечо брата. Геометрия была безупречна, но она замыкалась сама на себе, оставляя его в центре пустого круга.
Райн медленно опустился на солому, чувствуя, как пот холодеет на лбу. Он был всё еще заперт, и стены Маршалси казались теперь еще толще, чем прежде.

Разум, разогнанный боем, отказывался затихать. Тело требовало отдыха, но лежать на гнилой подстилке, в которой воши уже готовили ночную атаку, было выше сил. Ему нужно было возвышение. Ему нужен был порядок.
Он поднялся и расправил свой тартан. Тяжелая шерсть, пахнущая домом и вереском, была единственным лоскутом реальности в этом каменном склепе. Райн окинул взглядом углы камеры, вычисляя векторы натяжения. Геометрия комфорта требовала точности. В одном углу из кладки торчал ржавый костыль — остаток былой цепи. В другом — выбоина в камне, достаточно глубокая, чтобы вогнать туда ту самую щепку, которую он берег как зеницу ока. Напротив, у двери, железная петля засова давала надежную опору. Четвертой точкой стал зазор в решетке окна, до которого пришлось дотянуться в прыжке, едва не вывихнув пальцы.
Райн действовал методично. Он развязал кожаные завязки своих сапог и вытащил крепкие шнуры из разрезов туники. Соединив их в узлы, которые не развязал бы и сам дьявол, он принялся растягивать полотно. Это была дестреза в чистом виде: он натягивал ткань так, чтобы углы тартана образовали безупречный ромб, парящий над грязным полом. Шерсть натянулась со звоном гитарной струны. Райн проверил конструкцию ладонью — полотно пружинило, удерживая равновесие между четырьмя точками враждебного пространства.

— Вот тебе и «Воображаемый Круг», брат, — прошептал он, глядя на свое творение. — Теперь это наш остров.
Он осторожно взобрался на импровизированный гамак. Ткань жалобно скрипнула, шнуры натянулись до предела, но выдержали. Райн оказался подвешен в воздухе, в футе от нечистот и крыс, зажатый между камнем и небом. Он завернулся в свободный край пледа, чувствуя, как шерсть колет щеку.
Холод слева никуда не исчез, но теперь он не пугал. В этом подвешенном состоянии, когда тело не касалось тюремного пола, Райну казалось, что он снова в колыбели, которую качает ветер Портенкросса. Мысли о дневниках Ди, о московитской ведьме, об этой восхитительно опасной Катрионе, и о паучьих сетях Уолсингема начали тускнеть, распадаясь на элементарные частицы пыли.
Он закрыл глаза. Перед внутренним взором всё еще плясали линии и углы, но они больше не складывались в чертежи убийства. Они выстраивали тишину. Райн провалился в тяжелый сон, пока под его парящим ложем Маршалси продолжала свою тихую, гнилостную жизнь.

Сон его был далек от пасторальных картинок. Ему снился Портенкросс, но не тот, солнечный и пахнущий вереском, а гротескный, искаженный, словно отражение в том самом разбитом зеркале. В центре двора стоял отец, Роберт Бойд. Лицо его было высечено из гранита, а в руках он держал портновские иглы размером с добрый кинжал и моток суровых ниток.
— Геометрия, говоришь? — гремел голос отца, от которого в голове Райна начинал вибрировать каждый позвоночник. — Линии? Векторы? Ты, tolla-thone, не смог просчитать даже траекторию собственного языка!
Отец с пугающей методичностью тянулся к голове Райна. В следующее мгновение тот почувствовал острую, жгучую боль — Роб одним коротким движением, словно снимая шкуру с кролика, отрывал ему левое ухо, затем правое.
— В дестрезе, сын мой, важна симметрия, — наставительно произносил отец, ловко орудуя иглой. — Если в голове сквозит, надо заткнуть дыры. А раз ты слушаешь не тем местом, мы перенесем приемники туда, где им самое место.
С адской ловкостью отец пришивал оторванные уши прямо к седалищу Райна, приговаривая:
— Теперь ты будешь слышать приближение неприятностей за милю, стоит тебе только присесть на корягу. Истинная гармония формы и содержания!
Райн дернулся во сне, пытаясь защитить остатки достоинства, и в этот момент реальность бесцеремонно вторглась в его кошмар. Сверху, прямо из узкой бойницы, на него свалилось нечто тяжелое, пернатое и отчаянно бьющееся. Гамак качнулся, Райн едва не вылетел на камни, но успел сцапать нежданного гостя. Это был почтовый голубь — взъерошенный, перепуганный насмерть.

— Тише, сволочь, тише... — прохрипел Райн, моргая и пытаясь стряхнуть остатки сна, где его задница обретала слух. — Ты едва не заставил меня поверить, что отец прислал за мной небесную кавалерию.
Но не успел он рассмотреть голубя, как в бойнице мелькнула быстрая тень. Раздался резкий, властный грай, и в камеру, обдав Райна запахом ветра и старой магии, впорхнул ворон. Огромный, иссиня-черный, с глазами, в которых искрился ум, явно превосходящий человеческий. Райн замер.  Это был Ро — личный вестник Катрионы, существо, которое в иерархии симпатий Райна стояло гораздо выше большинства лондонских лордов. Ворон уселся на край решетки, склонил голову набок и уставился на Райна с таким выражением, будто оценивал, насколько глубоко тот успел отупеть за время заключения.
— Ро, старый ты разбойник, — Райн расплылся в умиленной, почти нежной улыбке, совершенно неуместной в этих стенах. — Господи, до чего же я рад видеть хоть одну приличную рожу в этом вертепе.

Ворон коротко каркнул, не сводя взгляда с голубя, который в руках Райна продолжал мелко дрожать.
— О, прошу прощения за мою неотесанность, — Райн вежливо поклонился птице, насколько это позволяло положение в гамаке. — Вижу, ты проделал долгий путь и, верно, проголодался. Не откажи в любезности, прими этот скромный дар от заведения.
Он протянул Ро трепещущего голубя, словно поднос с изысканным угощением.
— Кушай, не стесняйся. Это английский почтовый голубь — птица глупая, суетливая и абсолютно бесполезная в вопросах высшей геометрии, но, говорят, весьма питательная.
Ворон спрыгнул с решетки на край гамака, осторожно, почти деликатно принял добычу мощным клювом и снова посмотрел на Райна.
— Ты просто чудо, Ро, — прошептал Райн, почесывая пальцем его затылок. — Умница, красавец. Передай своей хозяйке, что… а, впрочем, не передавай. Сам скажу.
Ро не заставил себя долго ждать. Проглотив подношение с той хищной грацией, которая всегда восхищала Райна в воронах, птица сорвалась с решетки, оставив после себя лишь легкое облако пыли и едва уловимый запах грозы. Райн остался один, раскачиваясь в своем клетчатом коконе и прислушиваясь к тому, как в коридорах Маршалси стражники обмениваются хриплыми ругательствами, перемежаемыми звуками ударов — обычная музыка этого места, лишенная всякого ритма и гармонии.

Прошло не более пятнадцати минут, когда знакомая тень вновь перекрыла скудный свет бойницы. Ро вернулся, но на этот раз он не каркал. В клюве он бережно держал узел из тонкого полотна. Ворон приземлился прямо на колено Райна, и гамак протестующе скрипнул.
— Ты погляди на него... — Райн затаил дыхание, боясь спугнуть это черное видение. — Ро, дружище, ты не просто вестник. Ты — ангел Господень, только в правильном, практичном оперении.
Он осторожно принял узел. Ткань еще хранила тепло, а изнутри доносился такой умопомрачительный аромат печеного теста, жареного лука и пряного мяса, что желудок Райна издал звук, подозрительно похожий на рык голодного пса. Развязав плат, он обнаружил стопку румяных, еще горячих пирожков. Настоящих, московитских, с такими аккуратными защипами по краям, что любой геометр признал бы их совершенством формы.
— Святой Андрей, покровитель Шотландии, ты только посмотри на это, — прошептал Райн. — Ро, ты понимаешь, что за один этот запах в нынешнем Лондоне можно купить четверть парламента вместе с их париками и долгами?
Он взял один пирожок, чувствуя, как пальцы обжигает благословенное тепло, и отломил край. Пар поднялся к потолку, смешиваясь с тюремной сыростью.
— Ну же, не стой столбом, — Райн протянул кусок ворону, который внимательно наблюдал за каждым его движением. — Бери, ты это заслужил. По-моему, мы с тобой только что заключили самую выгодную сделку в истории британской дипломатии. Кушай, умница.
Ворон аккуратно принял угощение, склонив голову, словно принимая благодарность. Райн же, впившись зубами в сочную начинку, прикрыл глаза. На мгновение серая камера Маршалси исчезла. Исчезли вонь, вши и угрозы Уолсингема. Остался только этот вкус — сложный, насыщенный, пахнущий лесом, дымом и той далекой, холодной страной, откуда прибыла его прекрасная и бесконечно обожаемая Катриона.
— Знаешь, Ро... — Райн проглотил кусок и посмотрел на птицу с какой-то непривычной для него, почти печальной серьезностью. — Я бы многое отдал, чтобы быть к ней так же близко, как ты. Иметь право сидеть у неё на плече, заглядывать в эти ледяные глаза и знать, о чем она молчит, когда смотрит на огонь. Ты ведь видишь её настоящей, верно? Без этого колючего панциря из высокомерия и странных глаголов. Ты — счастливая тварь, Ро. Тебе не нужно выстраивать векторы и считать углы, чтобы просто быть рядом с женщиной, которая пахнет снегом и опасностью.
Он вздохнул, поправляя плат и аккуратно складывая оставшиеся пирожки, словно драгоценные камни.

Ворон моргнул и издал пронзительный, душераздирающий звук, от которого по коже строем промаршировали мурашки.
- Пииск-скрии-жш-крр-пииииииииск-уммм-скр!
Следом раздался голос Катрионы, весьма искаженный вороньим горлом.
- Да нет уж, передавай так. Потому что нам с Джеком очень интересно, надо ли тебя вытаскивать, за что тебя упекли и нужны ли лекарства, деньги или бочка с порохом.
— Мне бы лучше второй тартан, - внезапно для себя совершенно искренне признался Райн. – Я здоров, хотя и начинаю мёрзнуть. Наш друг сэр Френсис решил, что командир из меня, как из дерьма пуля, коль уж не могу совладать с тобой, душа моя. И для острастки запер сюда. Лекарства не нужны, мне нужен экстракт болиголова. Тюремный устав позволяет выпускать узников, чье состояние здоровья грозит вызвать эпидемию в стенах темницы. Смекаешь, моя разумная? И еще – посетите Гидеона, у него сегодня месса и проповедь. Пока я здесь – вам с Джеком работать.

Правый крюк подозрительно поскрипывал,  обещая скорую встречу седалища с холодными камнями пола. Впрочем, геометрия натяжения пока держалась, а значит, можно было позволить себе роскошь — закрыть глаза и унестись подальше от этого лондонского вертепа, в Портенкросс, где лето пахло не нечистотами и страхом, а разогретым вереском, соленой пеной и бесконечными, зубодробительными хлопотами.
Райн усмехнулся про себя, вспоминая летнюю идиллию Бойдов. В это время года он сам обычно превращался в некое подобие одержимого демона плодородия, только вместо жертвоприношений Райн требовал идеальных стогов и вычищенных до блеска конюшен.
«Лето, — думал Райн, чувствуя, как под ребрами ворочается привычный холод пустоты. — Пора, когда каждый честный шотландец должен решить дилемму: то ли идти грабить соседей, пока дороги просохли, то ли латать крышу, пока на голову не посыпались овцы. Я всегда выбирал крышу, причем латать её полагалось с таким усердием, будто мы готовились выдержать осаду всей английской армии, а не просто очередной ливень».

Он представил себе Мэйси, которая в это время, должно быть, носится по замку, заставляя слуг выбивать ковры с такой яростью, словно в ворсе прячется сам дьявол. Ковры в Портенкроссе были старше, чем некоторые европейские династии, и пыли в них хватало на то, чтобы основать небольшое графство. Райн помнил, как после такой чистки во дворе стояла завеса, сквозь которую не рискнул бы пройти ни один уважающий себя лучник — видимость нулевая, а риск чихнуть до смерти — стопроцентный.
А заготовка сена? Это ведь была истинная дестреза, только вместо рапир — косы, а вместо векторов — кривые спины батраков. Райн всегда подозревал, что он сам пытается таким образом подать сигнал высшим силам или хотя бы запутать вражескую конницу, которая, ворвавшись во двор, должна была немедленно пасть жертвой совершенных пропорций сенажа.
«Если бы я сейчас был там, — Райн поправил плед под головой, — я бы, верно, как раз объяснял кузнецу, почему подковы для тягловых лошадей не должны напоминать по форме крендели к празднику святого Андрея. У кузнеца всегда был свой взгляд на металл: он считает, что если железо достаточно красное, оно само знает, какую форму принять. В итоге наши кони скачут так, будто у каждого была своя, сугубо индивидуальная хромота, одобренная лично королем».

Затем были закрома. Лето в Портенкроссе — это битва с грызунами, которую Бойды вели с переменным успехом. Крысы в замке были воспитаны на философии стоицизма и старом ячмене, они не боялись котов, а на ловушки смотрели с тем же презрительным любопытством, с каким Райн смотрел на испанских фехтовальщиков-самоучек.
«Нужно было выкуривать их серой, — лениво размышлял он, чувствуя, как гамак качнулся от влетевшего в окно ветра. — Но сера портит вкус солода. В итоге мы имеем солод со вкусом крысиной философии и котов, которые отказываются заходить в подвалы без сопровождения вооруженной охраны. Зато какая дисциплина! Какое понимание момента! Лето в Шотландии — это когда ты весь день бегаешь как ошпаренный, чтобы зимой иметь возможность сидеть у камина и с достоинством замерзать, глядя, как снег заметает все твои летние старания».
Он вспомнил запах коптящегося лосося. В коптильне всегда было темно и жарко, как в предбаннике преисподней, и там царил старый Дункан, который утверждал, что рыба получается вкусной только в том случае, если в процессе заготовки проклясть всех английских лордов до седьмого колена. Райн полагал, что это весьма рациональный подход: ненависть — отличный консервант, она не дает продукту протухнуть даже в самый знойный полдень.

«А теперь я здесь, — Райн открыл один глаз, изучая пятно плесени на потолке, которое подозрительно напоминало карту Галлоуэя. — Вместо того чтобы проверять, не прохудились ли чаны для эля, я считаю углы в камере и жду, когда Катриона соизволит вытащить мою грешную тушу на свет божий. В Портенкроссе всё было проще: если дверь не открывается, ты берешь топор. В Лондоне же полагается ждать, пока дверь не сгниет сама вместе с твоим терпением, или пока ворон не принесет тебе пирожок».
Он вздохнул, и скрип гамака стал громче.
«Геометрия жизни, мать её дери. Ты планируешь идеальный забор, а получаешь кандалы. Ты мечтаешь о прохладном погребе с сидром, а получаешь каменный мешок с ароматом вечности».
Райн снова закрыл глаз, погружаясь в зыбкую полудрему, где запах моря смешивался с вонью Маршалси, а Мэйси в его сне наконец-то поймала крысу-философа и заставила её выбивать ковры. Перед глазами, вопреки логике застенков, расстилался серый берег Солуэй-Ферт.
Ему было лет семь, не больше. Райн сидел на корточках рядом с отцом. Роберт Бойд, сейчас выглядел как обычный наемник, разве что взгляд выдавал в нем человека, который привык отдавать приказы. Отец строил замок. Не ту нелепую кучу песка, которую лепят обычные дети, а безупречную модель фортификации.
— Смотри, Райн, — голос отца звучал глухо, перекрываемый криками чаек. — Если ты возводишь куртину вот так, под прямым углом, ты подписываешь своим людям смертный приговор. Прямой угол в фортификации — это как прямолинейность в политике — выглядит честно, но убивает наповал.

Он ловко сформировал из влажного песка выступающий бастион, напоминающий наконечник стрелы.
— Это фланк. Понимаешь? Геометрия смерти. Когда твои враги — а они придут, Райн, это их природа, как у лис приходить в курятник — притащат свои лестницы к стенам, они будут думать, что защищены мертвой зоной. Но твои стрелки на фланках увидят их спины так же ясно, как я вижу твою немытую шею. Осада — это не вопрос храбрости, сын. Это вопрос того, чья математика окажется крепче.
Маленький Райн тогда коснулся пальцем верхушки башни, и та осыпалась.
— Видишь? — Отец прищурился на линию горизонта, где небо сливалось с тяжелым свинцовым морем. — Один неверный расчет, одна слабая связка — и всё твое великолепие превращается в прах. Ты должен знать слабые места своей крепости лучше, чем враг. Тот, кто строит стену, всегда думает о защите. Тот, кто её ломает — о законах тяжести и слабости раствора. Всегда будь тем, кто понимает раствор.
Отец прочертил на песке длинную линию, уходящую в сторону замка.

— А это, сын мой, апроши. Зигзаги. Видишь? Никогда не иди на цель в лоб. Если ты идешь прямо, ты — мишень. Если ты идешь под углом, ты — маневр. Стратегия — это искусство заставить врага смотреть на левый вектор, пока ты вбиваешь клин в его правое подреберье.
Райн помнил холодный песок в руках и то странное чувство, когда детская игра вдруг обретала черты смертельного ремесла. Отец не рассказывал сказки о рыцарях без страха и упрека, он рассказывал о баллистических траекториях, о том, как правильно отравить колодцы в осажденном городе и почему дисциплина в лагере важнее, чем острота мечей.
— Запомни, — отец тогда встал, отряхивая руки от песка, и его тень накрыла Райна, холодная и огромная. — Крепость — это не камни. Это люди. Но камни должны помогать людям совершать их ошибки с максимальным комфортом. Если ты не можешь просчитать траекторию падения камня из катапульты, не берись командовать даже свинарником.
«Математика и смерть, — подумал Райн в своем гамаке, глядя на решетку Маршалси. — Отец чертовски прав. Осада Маршалси вовсю идёт, и я здесь — гарнизон, который медленно проедает свои запасы терпения. Мои апроши пока ведут в никуда, а куртины этой камеры явно крепче, чем те, что мы строили на берегу».
Он горько усмехнулся. Отец учил его строить и разрушать замки, но он не научил его, что делать, если твоя собственная душа — это крепость, в которой пробита брешь размером с брата-близнеца. Там не работала ни фортификация, ни тактика осадного боя. Там была просто пустота, которую не засыпать никаким песком.

Если отец учил его строить миры из песка и камня, то побратим отца, принц Беварруин, учил его в этих мирах растворяться. Барру Беван. Сын Оберона и Титании, эльф, променявший праздность вечных садов на кровавую пыль легионов Бадб. Райн помнил его не как сказочное существо из баллад, а как  хищника, который приносил не тепло, а ослепляющую смерть в зените полудня.
«Помни, щенок, — голос Барру в воспоминании был резким, как щелчок тетивы. — Лес — это не декорация для твоих прогулок. Это живое тело. Если ты идешь по нему и птицы затыкаются — ты труп. Если ты идешь, и ветер не доносит до тебя запах вражеского пота раньше, чем ты увидишь его шлем — ты плохой труп».
Беварруин учил его глубинной поступи — тому, что в будущем назовут скрытному перемещению в тылу врага.
— Твоя задача не убить всех, — Барру стоял на ветке старого тиса так легко, будто весил не больше воробья. — Твоя задача — стать глазом бога. Ты должен просочиться сквозь заслоны, как туман сквозь пальцы. Считай шаги вражеских часовых. Замеряй время их смены по солнцу. Изучай их привычки, кто из них первым полезет за флягой, а кто — чесать задницу. В этот миг они беззащитны.
Райн вспомнил, как Барру заставлял его часами лежать в густом папоротнике, накрывшись старым, испачканным в грязи и соке трав плащом.

— Слейся с горизонтом, малыш. Разбей свой силуэт. Человеческий глаз ищет привычные формы —  плечи, голову, линию спины. Набросай на себя веток, измажь лицо сажей и землей. Стань кочкой. Стань тенью тени. И главное — никогда не смотри врагу прямо в глаза, даже из кустов. Он почувствует твой взгляд, как прикосновение холодного железа к затылку. Смотри чуть в сторону.
Беварруин учил его языку жестов — безмолвному общению, которое позволяло полку разведчиков координировать удары в абсолютной тишине. Кулак, поднятый вверх — замереть. Ладонь, рассекающая воздух — вперед. Два пальца, указывающие на глаза — наблюдение.
— Магия — это дорогой каприз, маленький Циркон, — шептал Барру, спрыгивая на землю прямо перед носом опешившего Райна. — Истинная разведка — это умение использовать марево горячего воздуха, чтобы твой отряд казался лишь дрожащим призраком на краю поля зрения. Мы нападаем в полдень не потому, что любим загар, а потому, что солнце слепит врага. Ослепи их прежде, чем они поймут, что их горло уже перерезано.
Барру Беван был мастером хирургических ударов. Он объяснял Райну, что уничтожение обоза с зерном или захват одного-единственного полковника с картами стоит десяти лобовых атак.
— Вырезай связки, и туша врага падет сама. Найди их слабый узел. Узнай, где они хранят порох или где их капитан прячет свою спесь. Ударь туда, и пусть они думают, что против них воюют демоны. Страх — лучший множитель для твоего малого отряда.
Райн открыл глаза в камере. Главное — помнить, что он не в клетке. Это Маршалси заперта снаружи вместе со ним.  Мысли, до этого стройно выстраивавшие схемы засад и фортификаций, вдруг вильнули в сторону, совершив совершенно нелогичный маневр. В сторону того, о чем приличный скотт в двадцать пять лет должен думать либо с благоговением, либо с содроганием.

Двадцать пять лет. Четверть века. В эпоху, когда добрая половина твоих сверстников уже либо удобряет собой вереск, либо обзавелась одышкой и пятью законными наследниками, Райн Бойд чувствовал себя древним, как камни Стоунхенджа, и одновременно неприкаянным, как потерянный шиллинг в сточной канаве.
— Пора, Райн, — пробормотал он в пустоту камеры, пробуя слова на вкус, как дешевое пиво. — Пора надевать на шею ярмо и плодить маленьких Бойдов, которые будут так же виртуозно хамить короне.
В последнее время всё чаще вспоминалась Маргарита Дуглас. При одном упоминании этого имени у Райна начинало зудеть за левым ухом. Маргарита была на пять лет старше, что само по себе не беда — опыт в дестрезе ценится, но в супружестве он обычно превращается в бесконечное ворчание. К тому же она была Дуглас. А это означало, что в её родословной упрямства было больше, чем мозгов, а набожности — больше, чем во всех монастырях, которые успел разогнать старик Генрих.
Он представил её, эти постное лицо, вечно поджатые губы, будто она только что проглотила целиком незрелый лимон, и взгляд, в котором читалось искреннее желание отправить тебя на костер за недостаточно усердную молитву перед завтраком. Она была некрасива той самой серой, пыльной некрасивостью, которую не исправить ни шелками, ни жемчугом. Жениться на ней было всё равно что добровольно запереться в келье, где вместо икон висят портреты её многочисленных предков.

— Нет уж, — Райн дернул плечом, и гамак протестующе скрипнул. — Лучше я буду до конца дней своих измерять углы в Маршалси, чем позволю Дуглас измерять длину моей совести каждое воскресенье.
И тут же, словно наведенный морок, перед глазами возник иной образ. Катриона.
Это было преступление. Настоящее, за которое стоило бы судить в Звездной палате. Её руки, казавшиеся хрупкими, но способные удержать поводья самого бешеного жеребца. Её плечи — идеальная линия, на которой, казалось, держится всё небо Лондона. И волосы... боги, её волосы пахли не ладаном и старым пергаментом, а морозным утром и той самой опасностью, от которой у Райна сладко ныло под ложечкой. Ему вспомнилось, как она смотрела на Уолсингема — с тем ледяным презрением, которое стоит тысячи мечей. Она была для него той точкой, в которой сходились все его расчеты и в которой они же рассыпались в прах.
— Что такое не везет, — Райн горько усмехнулся, глядя на решетку, — и как с этим бороться? Против Маргариты у меня есть аргумент — её возраст. Но какой аргумент у меня против тебя, московитская ведьма? Ты ведь не просто женщина, ты — вектор, направленный прямо в то место, где у меня лишь эхо Эвана.
Он вспомнил её резкие, точные движения. Она была похожа на клинок, выкованный из метеоритного железа: холодная, острая и совершенно не предназначенная для того, чтобы мирно висеть на стене семейного гнезда Дугласов.
— Если бы... — прошептал он. — Если бы геометрия судьбы была чуть менее извращенной. Но увы. Пока я здесь, а ты — там, на свободе, хамишь сильным мира сего и, верно, даже не вспоминаешь о шотландце, который готов признать твою красоту своим личным поражением.
Райн закрыл глаза. Образ Катрионы стоял перед ним так ясно, что он, казалось, чувствовал холод её взгляда. В мире, где всё имело свою цену и свой расчет, она оставалась единственной переменной, которую он не мог — и, видит бог, не хотел — вычислять. Но из темноты выплыло иное — вязкое, багровое и пахнущее ржавым железом. То был день, когда геометрия его мира перестала быть теоретической и обрела вес обмякшего человеческого тела. Ему было четырнадцать. Возраст, когда в Шотландии ты либо уже мужчина, либо достаточно мертв, чтобы не беспокоиться о статусе. Это была обычная стычка на границе — из тех, что не попадают в хроники, но оставляют шрамы на картах и душах. Внеклановое отребье, сломленные люди, лишенные гербов и совести, решили, что стадо Бойдов охраняется слишком лениво.

Воздух был густым от тумана. Райн помнил, как дрожали пальцы, сжимавшие рукоять кинжала — не от страха, нет, от избытка вектора действия.
— Смотри на них не как на людей, — шептал тогда за его спиной полковник Хоран.
Один из нападавших — плечистый детина с лицом, напоминающим плохо прожаренный кусок говядины, — вывалился из тумана прямо на Райна. В его руке был зазубренный тесак, а изо рта воняло кислым элем и бешенством. Он не фехтовал. Он просто хотел разрубить мальчишку надвое, как сухую колоду. В тот миг время для Райна растянулось, превратившись в чертеж на грифельной доске. Он увидел замах врага — слишком широкий, неоправданно медленный. «Оскорбление пропорции», — мелькнуло в голове. Громила нарушил центральную линию, открывая правое подреберье для контратаки.
Райн сделал шаг под углом, уходя с линии удара — апрош, как учил отец. Тесак со свистом рассек воздух там, где секунду назад была голова Райна. В этот момент мир сузился до одной-единственной точки. Он не помнил, как выкинул руку вперед. Он помнил только толчок — глухой, вибрирующий, прошедший от кончика клинка до самого плеча. Сталь вошла легко, почти буднично, между ребер, туда, где за плотной кожей и грязной рубахой билось чужое, полное ярости сердце.

Враг замер. Его глаза, только что горевшие желанием убивать, вдруг наполнились детским, недоуменным удивлением. Он выронил тесак. Райн видел, как по лезвию его собственного меча медленно сползает густая, почти черная капля. Это была не математика. Это была жизнь, вытекающая наружу из-за ошибки в расчете.
— Первый пошел, парень, — донесся откуда-то сбоку чей-то голос, но Райн не слышал.
Он смотрел, как громила оседает на колени, пытаясь руками удержать внутри то, что удержать невозможно. Смерть пахла не благородным ладаном, а содержимым желудка и старой кровью. Райн стоял, не вынимая клинка, чувствуя, как внутри него что-то окончательно и бесповоротно защелкнулось. Геометрия была права —  один верный вектор уничтожает любую массу.
«Так вот какова цена угла в сорок пять градусов», — подумал он тогда, глядя на свои руки, которые внезапно перестали дрожать.
В Маршалси Райн шевельнулся, стряхивая морок. Та первая смерть не снилась ему в кошмарах — она просто стала фундаментом, на котором он выстроил свой цинизм. Он убил не человека, он устранил помеху в системе координат Бойдов.
— Ты тогда хорошо вошел, Райн, — прошептал он в тишину камеры. — Глубоко и точно. Жаль только, что никакая дестреза не учит, как отмыть не руки, а то, что остается после того, как вектор завершен.

Ро возник в бойнице внезапно, словно сгусток материализовавшейся тьмы. В этот раз ворон не граял и не красовался. Он тяжело опустился на край решетки, и Райн заметил у него в лапах небольшой кожаный мешочек, туго перевязанный шнурком. Птица смотрела на него с нескрываемым осуждением, которое у воронов обычно приберегается для совсем уж безнадежных падалищ. Слова, которые он принес, были хоть и грубы, но обнадеживали. Джек сулил побрить налысо Хэмиша, а Катриона вообще предлагала не возвращаться назад, в случае если Райн вздумает помереть. Райн тихо рассмеялся, и этот звук, сухой и ломкий, спугнул бы любого другого, но не Ро.
— Слышал, старый ты разбойник? — Райн взглянул на птицу, выуживая из складок пледа последний припрятанный пирожок. — Говорят, что смерть — это моветон. Что ж, раз геометрия требует от меня стать разлагающейся тушей, я буду самой артистичной тушей в этом полушарии.
Он протянул Ро пирожок. Ворон принял угощение с достоинством патриарха, коротко щелкнул клювом, будто отдавая честь, и, не дожидаясь приглашения, сорвался с карниза. Черная тень растаяла в лондонском тумане, оставив Райна наедине с его маленьким химическим арсеналом.
— Ну, приступим к рисованию, — прошептал Райн, откупоривая флакон.
Запах ударил в ноздри — едкий, травяной, с отчетливой нотой гнили и чего-то сладковатого, от чего во рту мгновенно пересохло. Настойка болиголова была штукой опасной: чуть переборщишь — и имитация смерти превратится в оригинал. Но Райн действовал уверенно, иного выбора не было.

Он скинул тунику, оставшись в одной нижней рубахе. Обмакнув пальцы в маслянистую жидкость, он начал наносить её на кожу. Шея, сгибы локтей, запястья. Там, где настойка касалась тела, кожа почти мгновенно начинала гореть, наливаясь нездоровой, багровой краснотой. Болиголов вызывал местное раздражение, а добавленные в него составы имитировали жуткие пятна потницы — той самой лихорадки, от которой у англичан поджилки начинали трястись быстрее, чем от королевского гнева.
— Немного под челюстью... вот так, — бормотал он, глядя на свои покрасневшие руки. — И под мышками, чтобы лимфа казалась воспаленной. Если комендант не перекрестится, увидев это художество, значит, у него вместо сердца — булыжник с Темзы. И последний штрих.
Солома на полу была грязной, как все бесы преисподней разом. Она воняла и выглядела так, будто в ней умерли пара-тройка грязных собак. Но чтобы болезнь выглядела достоверно, этой дрянью надо было натереться, иначе любой маг-лекарь поймет, что Райн попросту отравился.  Закончив «туалет», он снова натянул одежду, чувствуя, как настойка начинает действовать. Голова потяжелела, по телу разлился липкий, холодный пот — идеальное дополнение к образу умирающего. Райн залез обратно в гамак, приняв позу человека, чьи векторы жизни окончательно запутались в узлах агонии.
— Теперь подождем, — Райн прикрыл глаза, тяжело и хрипло дыша. — Посмотрим, насколько сильна в этих краях любовь к ближнему и страх перед черным мором. Главное — не забыть пускать слюну, когда дверь откроется. Геометрия распада должна быть безупречной.

0

21

27.06.1559

Ро возник в бойнице внезапно, словно сгусток материализовавшейся тьмы. В этот раз ворон не граял и не красовался. Он тяжело опустился на край решетки, и Райн заметил у него в лапах небольшой кожаный мешочек, туго перевязанный шнурком. Птица смотрела на него с нескрываемым осуждением, которое у воронов обычно приберегается для совсем уж безнадежных падалищ. Слова, которые он принес, были хоть и грубы, но обнадеживали. Джек сулил побрить налысо Хэмиша, а Катриона вообще предлагала не возвращаться назад, в случае если Райн вздумает помереть. Райн тихо рассмеялся, и этот звук, сухой и ломкий, спугнул бы любого другого, но не Ро.
— Слышал, старый ты разбойник? — Райн взглянул на птицу, выуживая из складок пледа последний припрятанный пирожок. — Говорят, что смерть — это моветон. Что ж, раз геометрия требует от меня стать разлагающейся тушей, я буду самой артистичной тушей в этом полушарии.
Он протянул Ро пирожок. Ворон принял угощение с достоинством патриарха, коротко щелкнул клювом, будто отдавая честь, и, не дожидаясь приглашения, сорвался с карниза. Черная тень растаяла в лондонском тумане, оставив Райна наедине с его маленьким химическим арсеналом.
— Ну, приступим к рисованию, — прошептал Райн, откупоривая флакон.
Запах ударил в ноздри — едкий, травяной, с отчетливой нотой гнили и чего-то сладковатого, от чего во рту мгновенно пересохло. Настойка болиголова была штукой опасной: чуть переборщишь — и имитация смерти превратится в оригинал. Но Райн действовал уверенно, иного выбора не было.

Он скинул тунику, оставшись в одной нижней рубахе. Обмакнув пальцы в маслянистую жидкость, он начал наносить её на кожу. Шея, сгибы локтей, запястья. Там, где настойка касалась тела, кожа почти мгновенно начинала гореть, наливаясь нездоровой, багровой краснотой. Болиголов вызывал местное раздражение, а добавленные в него составы имитировали жуткие пятна потницы — той самой лихорадки, от которой у англичан поджилки начинали трястись быстрее, чем от королевского гнева.
— Немного под челюстью... вот так, — бормотал он, глядя на свои покрасневшие руки. — И под мышками, чтобы лимфа казалась воспаленной. Если комендант не перекрестится, увидев это художество, значит, у него вместо сердца — булыжник с Темзы. И последний штрих.
Солома на полу была грязной, как все бесы преисподней разом. Она воняла и выглядела так, будто в ней умерли пара-тройка грязных собак. Но чтобы болезнь выглядела достоверно, этой дрянью надо было натереться, иначе любой маг-лекарь поймет, что Райн попросту отравился.  Закончив «туалет», он снова натянул одежду, чувствуя, как настойка начинает действовать. Голова потяжелела, по телу разлился липкий, холодный пот — идеальное дополнение к образу умирающего. Райн залез обратно в гамак, приняв позу человека, чьи векторы жизни окончательно запутались в узлах агонии.
— Теперь подождем, — Райн прикрыл глаза, тяжело и хрипло дыша. — Посмотрим, насколько сильна в этих краях любовь к ближнему и страх перед черным мором. Главное — не забыть пускать слюну, когда дверь откроется. Геометрия распада должна быть безупречной.

Дверь отворилась. На пороге возник молодой стражник, чья физиономия выражала крайнюю степень уныния от необходимости разносить похлебку.
— Слышь, ты, горец... — начал парень, но осекся.
Райн выдавил из себя хриплый, клокочущий звук, больше похожий на предсмертный стон утопленника. Он медленно повернул голову, обнажая багрово-синюшную шею.
— Воды... — просипел он, чувствуя, как по подбородку стекает настоящая, не поддельная слюна. — Жжет... Пресвятые угодники... огонь внутри...
Стражник сделал полшага вперед, и тут свет его факела выхватил цветущую кожу Райна. Парень побледнел так, будто увидел самого лешего в обнимку с Жнецом. Миска с похлебкой, звякнув о камни, выплеснула свое сомнительное содержимое на сапоги стражника.
— О Боги... — выдохнул юнец, пятясь назад. — Это ж мор! Черный мор!
— Помоги... — Райн протянул к нему дрожащую, покрытую пятнами руку. — Коснись... так холодно...
Стражника не нужно было уговаривать. Он развернулся с такой прытью, будто за ним гналась свора. Его крики — «Чума! В казематах чума! Гниет! Шотландец гниет заживо!» — эхом покатились по коридорам Маршалси, заставляя крыс в ужасе забиваться в щели.

Райн прикрыл глаза, чувствуя, как липкий пот — результат действия болиголова — течет по спине. Начало было положено. Оставалось надеяться, что местный эскулап окажется достаточно трусливым, чтобы не подходить близко.  Гул голосов в коридоре нарастал, подобно шуму приливной волны, бьющейся о скалы. Крики упали на благодатную почву: страх перед заразой в этих стенах был сильнее, чем страх перед законом. Наконец, тяжелые шаги, сопровождаемые звоном металла и шарканьем, замерли у порога.
— Дорогу! Прочь, остолопы, пока я не прописал вам всем по клистиру для бодрости духа! — проревел голос, густой и хриплый, как несмазанная дверная петля.
В камеру, едва не зацепив косяк широкими плечами, ввалился господин лекарь. Райн не ожидал увидеть мужа науки, но реальность, всё же, оказалась куда прозаичнее. Перед ним предстал субъект в засаленном кафтане, от которого разило дешевым джином и кислым луком так мощно, что аромат болиголова в ужасе капитулировал. Нос лекаря, украшенный россыпью фиолетовых прожилок, пылал ярче, чем факел в руках стражника, стоявшего в дверях.
— Ну, где тут наш скоропостижный покойник? — икнул эскулап, покачиваясь на каблуках. — Опять небось перепил тюремной браги и вообразил себя святым Себастьяном?
Райн издал звук, средний между хрипом умирающего и рыком раненого волка. Он медленно откинул край пледа, демонстрируя свои художества. В полумраке, при неверном свете огня, багровые пятна на груди и шее выглядели так, будто сама Смерть оставила на нем свои засосы.

— Ого... — лекарь замер, и его мутные глазки на мгновение сфокусировались. — Эк тебя развезло, парень. Ты что ж это, решил собрать в себе все соки преисподней разом?
— Воды... добрый господин... — прошелестел Райн, изгибаясь в гамаке так, чтобы воспаленные лимфоузлы под челюстью стали отчетливо видны. — Внутри... точно угли... из кузни... Скажите... это конец?
Лекарь сделал осторожный шаг вперед, но тут же прижал к носу грязный платок, смоченный в уксусе. Он ткнул кончиком своей трости в сторону Райна, не решаясь подойти ближе чем на два шага.
— Конец? — лекарь нервно хохотнул, и этот смех перешел в кашель. — Парень, если это не конец, то я — девственница-весталка. Гляньте на него! Эти бубоны, эта синюшность... Настоящая, чистокровная Черная Смерть, прямиком из портовых сточных канав. Видать, крыса тебя причастила, а? Или ты с самой костлявой в кости перекинулся?
— Доктор, так что с ним? — донесся из коридора дрожащий голос надзирателя. — Нам что, весь блок заколачивать?

Лекарь обернулся, с трудом сохраняя равновесие, и важно поднял палец вверх.
— Что с ним? С ним, любезные мои, Господь Бог ведет беседу, и беседа эта подходит к финалу. Это чума. Самая что ни на есть ядреная. Если через час он еще будет дышать, я съем его без соли и перца. Вытаскивайте его отсюда, пока у него мясо с костей не начало осыпаться прямо на ваши казенные полы! Или хотите, чтобы завтра вся Маршалси превратилась в один большой склеп?
Райн, услышав диагноз, позволил себе еще одну судорогу.
— Бросьте меня... — простонал он, едва сдерживая желание ухмыльнуться. — Пусть... небо... станет моей крышей... перед бездной...
Лекарь, пошатываясь, выбрался в коридор, прижимая платок к лицу с таким видом, будто само пространство вокруг камеры Райна было пропитано серой и проклятиями. Стражники попятились, освобождая дорогу светилу медицины, чей нос теперь светился не столько от джина, сколько от праведного ужаса перед невидимым врагом.
— Коменданта! — гаркнул лекарь, икнув так сильно, что его парик сполз на лоб. — Живо зовите сюда этого скупердяя, пока у нас тут не начался пир во время чумы!
Комендант Маршалси, человек с лицом, напоминающим несвежий чернослив, и душой, проеденной бухгалтерской молью, явился через несколько минут. Он кутался в плащ, брезгливо обходя лужу пролитой похлебки.
— В чем дело, Мейсон? — процедил он, стараясь не дышать в сторону открытой двери. — Почему этот шотландец еще не затих? Я слышу крики о море на весь двор. Вы понимаете, что если слухи дойдут до Сити, ко мне пришлют комиссию?

— Комиссию? — лекарь горько рассмеялся, обдав коменданта перегаром. — К вам пришлют гробовщиков, милсдарь комендант, и пачку извести! Загляните внутрь, если жизнь не мила. Там сидит черная смерть собственной персоной, и она явно недовольна вашим гостеприимством. У парня кровь закипает, кожа в пятнах, как у перезрелого мухомора, а из ушей впору сок давить.
Комендант осторожно заглянул в камеру. Райн, уловив момент, издал горловой, клокочущий хрип и неестественно выгнулся в гамаке. Его пальцы, пораженные багровой сыпью, судорожно скребли по тартану.
— Черт бы его побрал... — комендант побледнел и быстро отступил назад. — Это... это действительно она?
— Она самая, — авторитетно подтвердил лекарь, прикладываясь к фляжке, незаметно извлеченной из кармана. — И скажу я вам по-свойски, что если он подохнет здесь, а он подохнет, уж поверьте моему опыту, — через три дня вы будете считать не налоги, а трупы. А мертвецы, как известно, налоги платят неохотно. С кого вы тогда будете стричь соверены? Со вшей в матрасах?
Комендант нахмурился, в его глазах зашевелились шестеренки жадности, вступившие в борьбу со страхом.
— Послушайте мой совет, — продолжал лекарь, понизив голос до заговорщицкого шепота. — Посылайте за его родными. Пусть забирают это недоразумение на поруки. Пусть они сами ухаживают за ним, обкладывают припарками и хоронят за свой счет за городской чертой. Так вы и от заразы избавитесь, и перед законом чисты останетесь — дескать, передали больного на попечение семьи из христианского милосердия. Ну и за оформление бумаг с них можно стрясти приличную сумму... пока они еще не знают, что покупают хладный труп.
— В твоих словах есть рациональное зерно, Мейсон, — проворчал комендант. — Лучше пусть он испустит дух в их объятиях, чем в моем каземате. Эй, Томас! Ты говорил, у этого горца есть какие-то родичи в посольстве у скоттов?
— Да, комендант! — донесся голос стражника из конца коридора.
— Гони к ним. Скажи, пусть забирают свою шотландскую развалину, пока она еще теплая. Да намекни, что за срочность и особый режим выпуска придется доплатить. И поживее!
Райн, лежа в полумраке, едва сдержал победную улыбку. Болиголов жег кожу немилосердно, в голове шумело от паров джина лекаря, но план сработал с точностью часового механизма.

Колеса повозки немилосердно выбивали дробь на щербатой мостовой, и каждый удар отдавался в черепе Райна громом небесным. Лондон за бортом повозки исходил зловонием: запах гнилой капусты, конского навоза и угольного дыма сплетался в удушливый саван, который казался Райну почти родным после стерильного ужаса тюремной камеры. Он лежал, завернутый в тартан, точно некачественная колбаса в рогожу, и чувствовал, как болиголов впитывается в поры, превращая кровь в густой, горячий свинец. Хэмиш, восседавший на козлах, ворчал без умолку, и его голос доносился до Райна сквозь пелену дурноты, словно рычание старого медведя, которому наступили на хвост.
— Твои затеи, парень, когда-нибудь станут эпитафией на твоем надгробии, — рокотал великан, нахлестывая лошадь. — Придумать такое... Отравиться до состояния заборной падали, чтобы напугать десяток трусливых англишек! Если ты помрешь по дороге, твой отец сдерет с меня шкуру и выстелет ею прихожую. Он ведь предупреждал, что ты самонадеян, как петух на навозной куче, но даже я не думал, что ты решишь добровольно превратиться в гниющий овощ.
Райн шевельнул пересохшими губами, на которых запеклась горькая соль. Сознание норовило ускользнуть в уютную тьму, но дух противоречия — та самая шотландская заноза в заднице мироздания — держал его на плаву.
— Хэмиш... — прохрипел он, едва ворочая языком, который казался толще и суше подошвы сапога. — Ты всегда был... плохим ценителем высокого искусства. Я не овощ... Я — трагическая интерлюдия. Ты только представь... лицо коменданта. Он ведь наверняка... уже сжигает камеру.
— Твое искусство пахнет так, что мухи дохнут на лету, — огрызнулся Хэмиш, сворачивая в узкий переулок, где тени домов смыкались над головой, словно челюсти чудовища. — Тебя трясет как в лихорадке, ты весь в пятнах, и если это — твой путь к свободе, то я предпочел бы честную виселицу. По крайней мере, на ней не тошнит.

Райн издал звук, отдаленно напоминающий смешок, хотя это больше походило на хруст сухого хвороста под сапогом.
— На виселице... плохой обзор, Хэмиш. А тут... посмотри, какая панорама. Лондонское небо... цвета овсянки, которую переварила собака. И ты... мой верный Харон... только вместо Обола я вручил тебе вонючую тряпку и флакон яда. Не ворчи... Ты ведь сам любишь драму... признайся.
— Я люблю эль и тишину, — отрезал Хэмиш, тревожно оглядываясь на преследователей, которых, к счастью, не было. — А не везти в телеге полуживого шотландца, который пытается шутить, пока его внутренности устраивают восстание против тирании болиголова. Ты хоть понимаешь, что если я не успею тебя отпоить, ты станешь самым остроумным трупом в истории клана?
— Тогда... напиши на моем камне... «Он ушел, не дослушав мораль Хэмиша», — Райн судорожно вздохнул, чувствуя, как холодный пот заливает глаза. — Это будет... высшая милость. И вели... положить в гроб пирожок... Ро наверняка захочет... помянуть меня.
— Заткнись уже, — почти ласково проворчал родич, хотя в его глазах, когда он мимоходом взглянул на Райна, плескалась неподдельная тревога. — Еще немного, и будем у своих. Если ты замолчишь, я, так и быть, скажу Катрионе, что ты вел себя как герой, а не как нанюхавшийся белены скоморох.
— Договорились... — прошептал Райн, закрывая глаза. — Только... если я начну бредить... не давай мне... признаваться в любви... королеве Англии. Это... испортит мою... геометрию.
Повозка нырнула в ворота посольства, где в окнах уже дрожал свет свечей, обещающий либо исцеление, либо последнюю исповедь. Райн чувствовал, как его подхватывают сильные руки Хэмиша, и мир вокруг окончательно превратился в калейдоскоп из клетчатой шерсти, резких окриков и запаха молока в горячей лохани.

28 июня 1559 г.

Утро в Лондоне не наступало — оно просачивалось сквозь щели в ставнях липким, серым киселем, пахнущим угольной гарью и нечистотами Темзы. Райн открыл глаза и тут же пожалел об этом. Мир качнулся, выстраивая перед его взором ломаную, оскорбительную для всякого диестро перспективу. Потолок шотландского посольства казался бесконечно далеким, а свет, пробивавшийся сквозь туман, резал зрачки, словно тупой дирк.
Внутренности Райна напоминали поле битвы, на котором только что сошлись два полка пьяных ландскнехтов. Болиголов — штука честная, он не обещал легких путей. Решив отравить себя в Маршалси, Райн шел по грани, которую даже отец бы счел безумием. Он выстроил свою смерть с математической точностью: доза, время, замедление пульса до едва уловимого нитевидного ритма... Но воскрешение оказалось куда менее изящным процессом. Холод, прежде сковывавший тело, теперь отступал рывками, сменяясь противным зудом. Райн поднял руку, рассматривая кожу. Темные, трупные пятна, так напугавшие тюремного лекаря, наконец-то посветлели, превращаясь в бледно-розовые тени. Жизнь возвращалась, и возвращалась с диким, первобытным аппетитом. Утроба вопила, требуя еды с такой яростью, будто в животе поселился голодный демон. Дверь грохнула о стену с таким звуком, будто в комнату решил зайти небольшой осадный отряд. В проеме возник Хэмиш. Его рыжая борода была всклокочена, а от самого горца за версту разило чесноком и мокрой шерстью.
— Ну что, живой, остолоп ты эдинбургский? — Хэмиш бросил на кровать тяжелый сверток, который едва не придавил Райну ноги. — Глядите-ка на него, глаза продрал! Я уж думал, придется тебя в Темзе топить, чтоб окончательно рассолить от этой твоей аптекарской дряни. Ты б еще мышьяком закусил для пущей важности, Райн. Весь двор на ушах, посол рвет и мечет, а я должен за тобой, как мамка за несмышленышем, горшки выносить.
Райн попытался сесть. Мир вокруг на мгновение превратился в мутное пятно, но он удержался, вцепившись пальцами в край простыни.
— Не ори, Хэмиш, — прохрипел он, и голос его напомнил скрип несмазанных петель. — Твой голос сейчас звучит как канонада под Стерлингом. Если ты пришел отпевать меня, то опоздал — я уже передумал подыхать. Лучше скажи, что в этом свертке. Судя по запаху, ты обокрал лавку старьевщика на восточном привозе.
Хэмиш сплюнул на пол, упер руки в бока и заворчал с новой силой:
— Старьевщика! Да я за эту справу полсотни добрых слов потратил и еще больше эля! Это тебе не твои лондонские шелка, в которых ты похож на напудренного павлина. Тут лен добрый, крепкий. У московитов купил. Одевайся давай, и не вздумай ныть.
Райн развернул ткань. Туника из плотного красного льна, отороченный темной вышивкой, пах травами и морозом — странный, дикий запах для душного Лондона. Рядом лежали широкие черные штаны, перехваченные у щиколоток, и высокие сапоги.
— Красный? — Райн язвительно приподнял бровь, хотя пальцы ощупывали добротную ткань. — Хэмиш, ты уверен, что она не хочет, чтобы меня было удобнее разглядеть в тумане любому стрелку? Это не одежда, это мишень. В таком виде я буду выделяться в толпе, как прыщ на заднице епископа. Единственное, чего не хватает — это рогатого шлема и топора, чтобы окончательно распугать местных кумушек.
— Ты в зеркало на свою рожу посмотри, — огрызнулся Хэмиш, выставляя на стол миску с густой, пахнущей жиром овсянкой. — Ты и так бледный, как недоеденная крысой луковица. Красный тебе хоть немного цвета добавит, а то люди подумают, что ты из могилы сбежал и забыл обратно залезть. Ешь давай, пока не остыло. А потом натягивай эту справу.
Райн потянулся к миске, чувствуя, как от запаха еды рот наполняется слюной. Ложка дрожала в руке, но он заставил себя есть медленно, соблюдая ритм, даже если внутри всё клокотало от голода.
— Хэмиш, — не оборачиваясь, бросил он. — Оставь на время свои нравоучения. Найди того мальца-посыльного, что отирается у ворот. Того, у которого глаза вечно бегают, как у крысы в амбаре. Дай ему пенни и отправь в посольство московитов. Пусть разузнает, когда госпожа Катриона Волкова соизволит принять лэрда Бойда. И пусть сделает это вежливо, а не как обычно, вытирая сопли о штаны стражников.
Хэмиш, который уже занес ногу над порогом, замер. Он медленно обернулся, и его рыжая борода, казалось, даже топорщилась от возмущения. Взгляд его светлых глаз, до этого просто ворчливый, стал по-настоящему тяжелым.
— В посольство к русским? — прогудел родич, и в его голосе послышалось явственное неодобрение, сравнимое разве что с гулом надвигающегося шторма. — Ты, Райн, видать, болиголовом не только кишки, но и последние мозги себе прополоскал. Ты хоть понимаешь, в какое осиное гнездо ты палкой тычешь?
Он подошел ближе, и серебряные бусины в его волосах сердито звякнули.
— Негоже это, парень. Сманивать замужнюю женщину из семьи. У них там, у московитов, нравы простые: сначала бьют в лоб, а потом спрашивают, чего хотел. Госпожа Волкова — не просто девка из таверны, которой можно подмигнуть и сунуть ленточку. У неё муж из тех, кто медведей на завтрак ест, и чести в нем больше, чем жира в этом твоем овсе.
Райн наконец обернулся, его губы растянулись в тонкой, язвительной ухмылке, хотя внутри всё еще неприятно тянуло холодом.
— Хэмиш, мой дорогой моралист, — протянул он, поправляя вышитый ворот. — Твое беспокойство о моей нравственности трогательно до слез. Но уверяю тебя, я не собираюсь обсуждать с госпожой Катрионой прелести лондонской осени или фасон её корсета. Она — угол в моем уравнении.
— Чревато это, Райн, — Хэмиш не отступал, его ладонь тяжело легла на эфес его собственного палаша. — Кровь у них горячая, а климат холодный. Такие шутки с замужними дамами в этих краях заканчиваются либо петлей, либо дыркой в боку, которую никакой геометрией не заштопаешь. Ты играешь не с векторами, а с живыми людьми, которые не любят, когда им в суп плюют своим шотландским гонором.
Райн хмыкнул и отодвинул пустую миску.
— Жизнь вообще чревата смертью, Хэмиш. Это единственная аксиома, которая не требует доказательств. А насчет её мужа… передай мальцу, пусть будет аккуратен. Мне нужна аудиенция, а не дуэль на рассвете. Хотя, признаться, в этом красном я буду чертовски неплохо смотреться на фоне их серых стен. Иди уже.
Хэмиш еще мгновение сверлил его взглядом, затем сплюнул, пробормотав что-то, что явно не было благословением, и вышел, хлопнув дверью так, что пыль со старых гобеленов взметнулась в воздух. Райн пожал плечами и спустился в сад. Внизу, у чахлого куста роз, который в этом климате выглядел как приговоренный к вечной чахотке, сидел на скамье человек. Райн замер на нижней ступени, непроизвольно выстраивая «Воображаемый Круг». Вектор его взгляда уперся в фигуру, которая еще совсем недавно воняла тюремной соломой и безнадежностью Ньюгейта. Джек Стоун преобразился с какой-то пугающей, почти магической быстротой. Он больше не походил на побитого пса, ждущего петли. Теперь перед Райном сидел плутоватый лорд, младший сын какого-нибудь захудалого графа, который проиграл наследство в кости, но не растерял при этом ни капли гонора. Темные волосы были подстрижены с дерзкой небрежностью, открывая высокий лоб, а на лице красовалась аккуратная бородка и тонкие, лихо подкрученные усы.
«Геометрия обмана», — подумал Райн, отмечая, как Стоун сменил центр тяжести. В его позе была легкость хищника, надевшего шелка, но сохранившего когти. 
Векторы восприятия, обычно четкие и прямые, сейчас путались в странном, почти пугающем изяществе этого человека. Стоун казался провалом в пустоту, чернильным пятном на пергаменте реальности.
На нем был длинный дублет из плотного черного сукна, пошитый с такой лаконичной строгостью, что он больше напоминал облачение некоего ордена будущего, нежели привычную моду. Глухой ворот, длинные полы, скрывающие линии тела, и никакой лишней отделки — только ровные ряды застежек, поглощающих свет. На груди вора, вызывающе поблескивая, висел массивный серебряный крест на тяжелой цепи. Сочетание этого символа веры с плутоватой физиономией Джека выглядело как изысканное богохульство.
— Вижу, ты наконец-то решил сменить горизонтальное положение на вертикальное, Райн, — Джек оттолкнулся от стены, и его движения были текучими, как разлитая ртуть. Он бесцеремонно сократил дистанцию, вторгаясь в то самое Medio de Proporcion, которое Райн привык охранять острием клинка. — Я уж думал, ты там в своих покоях решил окончательно прорасти в кровать, как тот дуб у тебя на хребте.
Райн прищурился. Это «ты» резануло слух не хуже плохо отполированной гарды, но в устах Стоуна оно звучало не как оскорбление, а как признание их общего, вымазанного в бездне статуса.
— Не дождешься, Джек, — голос Райна еще хранил хрипотцу, но в нем уже прорезалась привычная сталь. — И крест… Скажи мне, ты его тоже «нашел» в алтаре или это подарок от благодарной паствы Гидеона, которую ты, несомненно, успел очаровать своим смирением?
Джек коснулся пальцами серебра на груди и коротко  хохотнул.
— Бери выше. Это мой щит от излишне ретивых святош. Знаешь, в черном и с крестом на пузе в этом городе доверяют куда охотнее, чем в клетчатой юбке. Но я здесь не для того, чтобы обсуждать мой гардероб.
Он подошел еще ближе, так что Райн почувствовал запах хорошего табака и того самого острого холода, который всегда сопровождал осколки зеркала Ди.
— Слушай сюда. Пока ты там пускал пузыри в подушку, мы с твоей московитской леди времени не теряли. Кат — дама с характером, скажу я тебе. Мы заглянули на мессу к этому Гидеону. Фанатик тот еще, орет так, что вороны на лету дохнут. Но под его вопли о геенне огненной я сумел выудить из его тайника прелюбопытную вещицу.
Джек сделал паузу, и его глаза  стали совершенно серьезными.
— Кусок зеркала, Райн. Тот самый обсидиан, про который Уолсингем плел свои кружева. Сейчас он у нее.
Райн почувствовал, как по позвоночнику пробежал ледяной разряд. Татуировка на спине отозвалась глухим, тянущим зудом, словно кости в корнях Иггдрасиля почуяли родную тьму.
— У нее, значит… — Райн медленно выдохнул, глядя на Джека. — Симметрия начинает восстанавливаться, Джек. Гидеон заметил пропажу?
— Этот кликуша слишком занят поиском дьявола в чужих штанах, чтобы заметить потерю камня, — Джек пренебрежительно махнул рукой. — Но он не глуп. Рано или поздно векторы сойдутся, как ты любишь говорить. И вот еще что. Сегодня я навещу Отем Уэстморленд. Попытаюсь понять, имеет ли она отношение к нашему маленькому дельцу и почему к ней прилипли украшения именно Кат.
Геометрия судьбы становилась всё более сложной, обрастая переменными, которые не укладывались в привычные схемы Агриппы.
— Будь осторожен, Джек, — голос Райна стал тихим. — Дворцовые дамы порой опаснее, чем наемники в темном переулке. У них нет рапир, но их слова режут не хуже толедской стали.
— О, я буду само очарование, — Джек подмигнул, поправляя полы своего черного сукна. — В этом наряде и с крестом на груди я сойду за кающегося грешника или тайного посланника небес. Дамы любят тайны, Райн. А я — ходячая тайна в очень приличном дублете.
Хэмиш, стоявший поодаль и до этого лишь мрачно сопевший в бороду, громко сплюнул.
— Плут ты, Стоун, — проворчал родич, поправляя серебряную бусину в волосах. — И затеи твои плутовские.  И этот философ недоделанный туда же. Одна — замужняя ведьма, другая — придворная кошка. Вляпаемся мы с этими бабами так, что никакой эль не поможет.

Райн пожал плечами. Катриона, должно быть, уже проснулась. Улыбнулась утреннему солнышку и раздала всем сёстрам по серьгам, большое хозяйство всегда требовало догляду. Он придирчиво поправил складки темного тартана на плече, закрепив его серебряной фибулой. В пустоте слева, там, где под ребрами всегда гулял сквозняк, сегодня было на удивление тихо, лишь иногда проскальзывало предвкушение, острое и тонкое, словно игла, вдетая в шелковую нить.
— Поглядите на него, — проворчал Хэмиш, принимая от кухарки плетеную корзинку, накрытую расшитым полотенцем. — Напомадился, пригладился, ровно жеребец перед первой случкой. Ты, Райн, в это ихнее посольство идешь или сразу под венец к московитской ведьме?
Райн обернулся, и на его губах заиграла ленивая, колючая ухмылка, которую он обычно приберегал для самых безнадежных дуэлей.
— Знаешь, Хэмиш, — голос Райна стал тихим, вкрадчивым, словно шелест сухой травы на ветру, — я всё гадаю, то ли тебе в этом городе совсем мозги плесенью затянуло, то ли язык во рту просто перестал помещаться. Видать, жмет он тебе, родич, раз ты его так охотно наружу вываливаешь.
Хэмиш, уже открывший было рот для очередной порции казарменного остроумия, подавился словами и только моргнул, глядя на него.
— Оборзел ты в край, — Райн поправил корзинку на сгибе локтя, и движение это было пугающе точным, выверенным до дюйма. — Я, конечно, ценю твою трогательную заботу о моем целомудрии и сохранности моих векторов, но еще одна шуточка про венец или жеребцов — и я самолично устрою тебе дестрезу в замкнутом пространстве. Причем без рапир, на одних затрещинах. Ты меня понял, или мне на латыни повторить, чтоб дошло до твоего рыжего загривка?
Горец шумно выдохнул, почесал бороду, в которой мелодично звякнула серебряная бусина, и примирительно поднял свободную от палаша руку.
— Ладно-ладно, Райн... Чего ты сразу как еж в штанах задергался. Понял я. Молчу. Просто... присматривай там за собой. Московитки — они такие, глазом моргнуть не успеешь, как будешь у неё ковром под ногами лежать.
— Если я и буду лежать, то исключительно в рамках тактического маневра, — отрезал Райн, отворачиваясь и направляясь к Катрионе.

Райн ступил в прохладную тишину московитского подворья, и тяжелая дверь за его спиной закрылась с глухим, окончательным стуком, отсекая многоголосый гул Лондона. В ноздри ударил густой, почти осязаемый аромат: так пахли старые иконы, невыделанная пушнина и крепкий медовый взвар. Воздух здесь был иным — он не тек, а стоял, словно застывшее озеро под первым ноябрьским льдом.
Он перехватил плетеную ручку корзинки, чувствуя, как тепло, исходящее от её содержимого, греет ему пальцы сквозь льняное полотенце. В этом небольшом плетеном ковчеге, среди чужого и холодного величия, покоилась сама суть его далекого дома, его личный манифест против зазеркального безумия.
Под расшитой тканью, любовно уложенные слоями, таились сокровища, способные пробить брешь в самом суровом северном сердце. Там лежал шортбред — не та пресная ерунда, что подают в английских тавернах, а истинное шотландское песочное печенье. Райн знал, что кухарка в посольстве не пожалела топленого масла, золотистого, как закат над холмами Аргайла. Оно было посыпано крупными кристаллами сахара, которые сейчас, должно быть, тускло поблескивали в полумраке корзинки, точно роса на вереске. Рядом, завернутые в вощеную бумагу, плотными брусками лежали куски колина. Эта сладость была вершиной кулинарной дестрезы: вываренное в сливках масло, смешанное с патокой и щепоткой морской соли. Но главным секретом была пропитка. Каждый брусок буквально дышал виски — торфяным, дымным, с тем самым привкусом морских брызг и костра, который в Шотландии заменял и лекарство, и молитву.
Райн почти физически ощущал этот запах — тяжелый, сладкий, с легкой горчинкой ячменного солода. Это была геометрия уюта, выстроенная на фундаменте из спирта. Он представил, как Катриона коснется пальцами золотистой крошки шортбреда. Поймет ли она, что этот дар — не просто сахар и мука, а попытка Райна заземлиться, удержаться за осязаемое и родное в мире, где смыслы пожираются плесенью?

Катриона спускалась медленно, и каждое её движение было выверено с той пугающей грацией, от которой у Райна под ребрами привычно заныла пустота. На ней снова был летник цвета глубокого северного мха, расшитый по подолу золотой нитью, что змеилась и вспыхивала при каждом шаге. Голову венчала кика, лалы на которой мерцали, точно застывшие слезы упыриц, подчеркивая бледность её лица и этот невозможный, ведьминский блеск зеленых глаз.
В этот миг в голове Райна, вопреки всякой логике и испанским трактатам, развернулась картина, лишенная всякой геометрии, но полная безумного тепла. Ему до боли, до хруста в суставах захотелось, чтобы она, позабыв о своем величии, сорвалась с места. Чтобы она с радостным, девчоночьим визгом пролетела оставшиеся ступени и бросилась ему на шею. Он видел, как подхватывает её, как тяжелый шортбред в корзинке летит к черту на пол, а он кружит её в этом душном зале, чувствуя, как мир наконец-то обретает утраченную симметрию.

Но реальность была сухой и ломкой, как старый пергамент.
Когда Катриона достигла последней ступени, Райн подавил вздох, который мог бы стать признанием слабости. Вместо того чтобы сделать шаг навстречу, он лишь коротким, скупым движением склонил голову — ровно настолько, чтобы выказать почтение, но не уронить достоинство лэрда. Его лицо оставалось непроницаемой маской, за которой он прятал и зуд татуировок, и шепот Эвана.
— Госпожа Катриона, — голос его прозвучал низко и ровно, разрезая тишину залы.
Он протянул ей корзинку, и аромат сливочного колина, пропитанного виски, тут же вступил в спор с запахом воска, которым почему-то густо пахло в посольстве.
— Благодарю за пироги, что Ро приносил в Маршалси, — добавил он, едва заметно дернув углом губ.
- Не за что, Райн, - Катриона склонила голову, с явным интересом глянула на корзинку, скупо улыбнулась. - Na zdorov'e. Вижу, всё отправленное пошло... на пользу, несмотря на сомнения. Сожалею, что не удалось доставить этот ваш плед, но боюсь, они плохо годятся для пернатых гонцов. Ро жалуется, что сдувает. Хотя видят горы, он так разъелся, что сдует его разве мистраль.
Райн невольно хмыкнул, и этот звук, короткий и искренний, на мгновение пробил брешь в его тщательно выстроенной обороне. Он представил себе бедного ворона, пытающегося поднять в воздух фунты плотной шерсти клана Бойд, и эта картина была столь же геометрически нелепой, сколь и умилительной.
— Если Ро попытается поднять плед, то превратится в ковер-самолет, — он едва заметно улыбнулся одними глазами. — Люблю воронов. Попробуйте, Катриона. Всё это очень вкусно. Вы снова в броне?
Хозяйка улыбнулась снова, уголком рта. Глянула искоса, и тронула его за рукав, уводя по коридору, который вёл от лестницы налево. Оттуда пахло пирогами и горячим мёдом. Слуги с посудой шмыгали мимо, не поднимая на неё взгляда, зато крупная, в серую полоску кошка таращилась на Райна со ступеней так, словно прикидывала, откуда начинать кусать.
- А бывает иначе? Не каждый женский облик - броня, просто разной степени тяжести? А у мужчин - иначе?
Прикосновение Катрионы к рукаву отозвалось под кожей коротким разрядом, куда более резким, чем зуд старых шрамов. Райн позволил ей вести себя, краем глаза наблюдая, как полосатая бестия на ступенях провожает его взглядом заправского инквизитора. В коридоре пахло домом — не тем, что остался за морем, а каким-то первобытным, нутряным и почему-то насильным уютом, от которого по спине пробежал холодок.
— Броня — штука честная, госпожа, — негромко отозвался Райн, подстраиваясь под её шаг. — Она не врет о своих намерениях. А вот облик... это скорее фехтовальный финт.
Он покосился на неё, замечая, как блики от свечей играют на лалах её кики.
— У мужчин всё топорней. Мы выставляем вперед щит из бахвальства или железа. Но за этим щитом часто прячется сквозняк, а иногда броня становится так тяжела, что ищешь не того, кто поможет её снять, а того, ради кого захочется её подставить под удар.
Райн непроизвольно потянулся к предплечью, где под рукавом из сурового льна кожа всё еще хранила память о яде. Пальцы привычно нащупали розовые, чуть припухшие пятна — след от болиголова. Он поскреб кожу через ткань, чувствуя, как зуд на мгновение сменяется острой, отрезвляющей вспышкой боли.
— Как месса у этого фанатика, Гидеона? — спросил он, голос его прозвучал по-деловому сухо.
- Смирение — в острие! - Процитировала Катриона, искусно передавая религиозный экстаз. - Спасение — в узле! Я чувствую, как мои пальцы превращаются в сталь... я сам становлюсь швом! Я зашью ваши рты, чтобы вы не выдохнули остатки жизни в этот сквозняк Бездны! Радуйтесь! А что это за осколок - я так и не знаю. Знаю, что зеркало разорвалось изнутри, знаю, куда в этот момент смотрел Ди, но на том и всё. Может быть, моя нежданная гостья сможет поведать больше, если, конечно, Аниса её не утопит раньше. Скажите, Райн, а это вы проглотили царя Леонида, и теперь разговариваете, как глава спартанцев? Я не уверена, что это полезно для здоровья. Особенно после болиголова.

Они вошли в небольшую гостиную, которая казалась настоящим островком жизни, затерянным в лондонских туманах. Здесь воздух был густым и теплым, пропитанным ароматами.  В центре комнаты стоял массивный стол темного дерева, чья полированная поверхность тускло отсвечивала в лучах высоких свечей. Стены были укрыты тяжелыми гобеленами, на которых суровые охотники гнали неведомых зверей сквозь чащу из потемневших нитей — в мерцающем свете казалось, будто вытканные тени шевелятся, прислушиваясь к гостям. Стол, накрытый на шестерых, ломился от снеди. Пироги с румяными боками соседствовали с кувшинами, полными густого золотистого меда. От больших чаш с чаем поднимался пар, смешиваясь с запахом пряностей. Райн огляделся, ища, куда пристроить свою ношу и утвердил её на край столешницы, свободный от серебряных приборов и блюд.

Болиголов уходил неохотно, оставляя после себя мерзкий привкус меди на языке и легкое головокружение, от которого гобелены на стенах начинали едва заметно плыть, словно водоросли в мутной воде. Райна мутило. Запах горячего мяса, который еще утром показался бы ему благословением, сейчас бил в нос с бесцеремонностью пьяного матроса. Упоминание о швах и зашитых ртах и вовсе вызвало в нем неприятный зуд в тех местах, где когда-то прошлась ритуальная игла культа. Он осторожно опустился на край тяжелого стула, стараясь не делать резких движений. Поддёвка Катрионы насчет царя Леонида заставила его губы дрогнуть в подобии улыбки.
— Что за гостья? И почему Аниса должна её топить? В вашем посольстве, я гляжу, жизнь бьет ключом, и всё норовит по макушке.
- Даже не представляете, как она бьёт, - на миг зелень глаз Катриона потемнела. - Причём всех. А гостья - о-о, эта гостья! Жасмин Линдли, по её словам - копировальщица Уильяма Сесила и свидетельница того, как Джон Ди рисовал кровью на полу. А ещё - свидетельница той мессы Гидеона. Сейчас Аниса её отмывает, потому что ночевала госпожа Жасмин под мостом.
Райн почувствовал, как мир на мгновение качнулся, и это не было игрой остатков яда. Имя Сесила в одном предложении с кровью на полу лаборатории Ди и фанатиком Гидеоном сплеталось в узел настолько тугой, что его не разрубил бы и палаш Хэмиша. Копировальщица главного интригана Англии, спящая под мостом? Геометрия событий становилась всё более... зазубренной.
Райн снова невольно почесал зудящее предплечье. Образ девицы из канцелярии Сесила, оказавшейся на мессе фанатиков, а затем под мостом, никак не вязался с упорядоченным миром докладов и гербовых печатей. Но свидетельница событий была переменной, которой катастрофически не хватало.
«Дама из канцелярии Сесила под мостом... Это всё равно что найти королевскую печать в навозной куче. Либо печать фальшивая, либо корона катится в сточную канаву».
— Безумно забавно, — отчеканил он. — Джон Ди явно задолжал нам ответы.
Райн замолчал, чувствуя, как под ребрами ворочается не только яд, но и нечто куда более опасное — предательское желание сократить дистанцию. В учебниках по дестрезе это называлось Medios de Proporcion — то самое предельное расстояние, на котором ты еще можешь достать врага, но сам остаешься в безопасности. Сейчас Райн отчаянно пытался отодвинуть себя на этот невидимый рубеж, выстраивая между собой и Катрионой глухую стену из коротких, рубленых фраз.
Он смотрел на складки её летника и понимал: чем больше он лаконичен, тем сильнее выдает свою уязвимость. Каждое «да» или «нет» было для него словно Atajo — приемом, которым он пытался подчинить клинок противника, только вместо стали он пытался укротить собственное сердце, некстати отозвавшееся на её близость. Ему хотелось завалить её словами, шутками, всем тем шотландским балагурством, которое всегда служило ему щитом, но сейчас этот щит казался бумажным.
«Осади, Райн», — приказал он себе, впиваясь взглядом в пляшущее пламя свечи.

Дверь скрипнула, и в уютный, пропитанный ароматом медовых пирогов полумрак гостиной вплыло нечто, что Райн мгновенно определил для себя как торжество канцелярской скуки над здравым смыслом. Аниса, судя по всему, приложила немало усилий, оттирая гостью от речного ила и лондонской копоти, но результат напоминал попытку придать товарный вид утопленнице, которую по ошибке наспех извлекли из архивов Сесила.
Это была девица с кожей цвета несвежего творога, на которой рыже-медная копна волос смотрелась не как украшение, а как пожар в прачечной. Её серо-голубые глаза, которые в чьем-то восторженном воображении могли казаться холодными и пронзительными, для Райна выглядели просто как пара выцветших стекляшек, забытых на дне высохшего колодца. На ней было платье глубокого синего цвета — скучный, строгий чехол для костей, напрочь лишенный того живого, опасного изящества, что исходило от Катрионы. Он скользнул взглядом по кончикам её пальцев, помеченных несмываемыми чернильными пятнами — клеймом мелкой сошки, привыкшей переписывать чужие мысли. Для него эта дама была не человеком, а досадной переменной, чернильной вошью, случайно затесавшейся в расчеты мастеров.
— Добрый вечер, господа, — произнесла девица. — Я вижу, состав нашей компании обещает беседу куда более содержательную, чем чтение псалмов. Екатерина, вы не упомянули, что у вашего стола найдется место для... столь внушительного аргумента в пользу молчания.
Её взгляд задержался на Райне.
— Признаться, Екатерина, — добавила она, обращаясь к Катрионе, но не сводя глаз с Райна, — ваш собеседник одет так, будто ожидает начала Великого Потопа или, как минимум, штурма Тауэра прямо в этой гостиной. Это освежающее зрелище. В городе, где мужчины тратят часы на укладку воротников, встретить того, чья одежда пахнет не духами, а свободой и солью, — это поистине редкая удача. Может быть, вы нас представите?
Райн медленно, с тягучей неохотой, словно клинок, выходящий из старых кожаных ножен, поднял взгляд на гостью. Он отметил, как эта чернильная душа впилась в него взглядом, пытаясь прочитать его, как очередной зашифрованный свиток Сесила. Ее слова о свободе и соли были слишком гладкими, слишком... литературными. Такими словами обычно прикрывают желание поглубже запустить пальцы в чужой кошелек или чужую душу.
— Дайег, — бросил он, даже не подумав встать. Его голос, надтреснутый ядом и усталостью, прозвучал контрастом к её чистой ноте — как удар обухом по наковальне. — И я не аргумент в пользу молчания, госпожа Линдли. Я тот, кто обычно это молчание обеспечивает, когда аргументы заканчиваются.
Он лениво поправил серебряную фибулу на плече, и та тускло блеснула в свете свечей.
— Что до моего платья, то оно пахнет дождем и скверным характером, а не вашими столичными метафорами. В Хайленде нас учат одеваться так, чтобы в любой момент можно было либо перерезать глотку врагу, либо умереть с достоинством, не запутавшись в собственных кружевах.
Райн перевел взгляд на Катриону, ловя её кивок и на мгновение убирая из взгляда преграду, которую он воздвиг между ними.
—  Теперь, когда госпожа убедилась, что я не плод её воображения, порожденного сыростью Темзы, может быть, она расскажет, зачем нам тратить на неё время?
Райн наблюдал за ней, как натуралист наблюдает за ядовитой многоножкой: с интересом, но не выпуская из пальцев рукояти дирка. Жасмин Линдли сменила тактику так стремительно, что это вызвало бы уважение у любого мастера фехтования. Ее пальцы едва заметно скользнули по краю стола, описывая плавную, почти гипнотическую кривую. Она не просто смотрела на него — она задерживала взгляд на его губах, томительно и властно, словно вычерчивала там новый вектор своего интереса. В учебниках дестрезы это называлось «ложной атакой» — движением, призванным отвлечь внимание от истинного удара. Но здесь, в полумраке гостиной, пахнущей медом и застарелой тревогой, это выглядело как приглашение к танцу на краю пропасти.
«А ведь работает, чертовка», — шальная, колючая мысль промелькнула в голове Райна. В этой пустоте слева, где вечно гулял сквозняк, внезапно стало чуть теплее. После бесконечного бега за изумрудным шлейфом Катрионы, после её вежливого льда, этот прямой, почти животный призыв ударил по самолюбию Райна, как глоток крепкого виски натощак. Приятно было почувствовать себя не просто четвертым углом, а мужчиной, которого хотят здесь и сейчас — без всяких зеркал и демонов. Он намеренно не отвел взгляда, принимая вызов. Если девка хотела игры в соблазнение, Райн готов был подыграть — хотя бы ради того, чтобы увидеть, соизволит ли Катриона заметить этот маленький бунт на корабле. Впрочем, эта игра в соблазнение в разгар чумы, этот дешевый театр жестов и взглядов на фоне разверзшейся бездны казались ему бесконечно мерзкими. Они были не по делу, как кружева на саване. Но хороший диестро знает: прежде чем нанести решающий удар, нужно позволить противнику поверить в успех его финта. Нужно дать ему почувствовать сладость воображаемой победы, чтобы он расслабил кисть и раскрыл грудь под встречный выпад.
Больше всего в этой комедии его бесило даже не топорное соблазнение, а та сквозящая в каждом слове Жасмин наглость, с которой она обращалась к Катрионе. Эта девка, едва отмытая от речной тины, вела себя так, словно хозяйкой здесь была она, а Катриона — лишь досадное приложение к столу и гобеленам. Хамство Линдли было тонким, как волосок, но для Райна оно звучало громче шотландской волынки. Это «Екатерина» без титулов, этот снисходительный тон, эти колкие замечания — всё это было попыткой прощупать границы и пометить территорию. Райн чуть сильнее сжал край стола, и костяшки его пальцев побелели. Оскорблять его самого было можно — он привык к грязи подворотен и яду политиков. Но высокомерие по отношению к Катрионе, женщине, которая вытащила эту девку из-под моста и накормила своими пирогами, заставило его сквозняк превратиться в ледяной шторм.
- Вино уже подали, - тихо заметила Екатерина. - Ты его пьёшь, Жасмин. Пьёшь вино, пытаешься соблазнить моего гостя, разливаешься словами, как последняя маруха на понтах гнилых. И пока тебе слова эти поперёк горла не встали - и не искушай меня, потому что и так уже наискушалась с самого утра, - советую тебе ответить. Зачем нам тратить на тебя время? Только конкретно. Не снисходительно, потому что не тебе здесь снисходить. И подумай дважды прежде чем снова начнёшь угрожать, прежде чем сочтёшь себя здесь хозяйкой, перед которой ответ держать должны. Не искушай, а, впрочем... давай. Искушай.

Райн слушал ответную тираду девицы, и внутри него нарастал звон — тонкий и противный, как звук клинка, вибрирующего от неудачного парирования. Слова Линдли текли ядовитым медом, сочась притворным восторгом и той самой беспардонной наглостью, от которой у него сводило челюсти. Она называла его аргументом, смаковала его скверный характер и, словно уличная девка, торговалась за право обладания его вниманием прямо перед лицом Катрионы.
Его взгляд на мгновение стал неподвижным, как у ястреба перед пике. В Шотландии за такое красноречие и за подобные намеки на ревность хозяйки дома могли и в сточную канаву спустить, невзирая на тонкость лодыжек и чистоту голоса.
Райн медленно сжал кулаки под столом, чувствуя, как ногти впиваются в ладони. «Спокойно, Райн», — шепнул он самому себе, выстраивая внутренний Atajo. — Женщин мы не бьем. Даже таких, у которых язык длиннее здравого смысла. Даже тех, кто путает достоинство с ценой на рынке».
Он напомнил себе, что перед ним не боец, а испуганная, изломанная девица, которая пытается прикрыться ядом, как дырявым плащом, потому что под этим плащом — голый, дрожащий ужас. Её слова о цене, которая оправдана, и о праве первой ночи пролетели мимо него, как пустая шелуха. Райн видел за этим словесным мусором главное — она боится. Боится до тошноты, до той самой иглы Тьмы, о которой упоминал Ди. Он дождался, пока Жасмин закончит свою безупречно вежливую и бесконечно лживую коду про шиллинги и последний ночлег. Тишина, воцарившаяся в гостиной, казалась наэлектризованной.
— Вы закончили свою исповедь, госпожа Линдли? — голос его прозвучал пугающе тихо. — Весь этот театр, все эти шпильки в адрес Катрионы и ваши неуклюжие попытки измерить мою стать... это очень утомительно. У меня к вам всего один вопрос, и я советую вам ответить на него без поэзии, если вы действительно хотите дожить до утра в приличной таверне.
Райн на мгновение замолчал, и в этом затишье под ребрами снова завыл сквозняк.
— Что именно вы увидели в тот момент, когда зеркало Ди разорвалось изнутри? Что там было такого, от чего вы теперь разливаетесь здесь в этой истерике, кусая руку, которая вас кормит? Оставьте в покое мою душу и ревность Катрионы. Расскажите о Тьме, которая заставила вас, такую умную и острую на язык, прятаться под мостом, словно побитую собаку.
Девица замерла и медленно повернулась к нему.
— Вы хотите знать, что я увидела? — её голос сорвался на хриплый шепот. — Хорошо. Забудьте о метафорах. Когда обсидиан лопнул, время не просто остановилось — оно вывернулось наизнанку. Я увидела не Тьму в привычном смысле, не отсутствие света. Я увидела Пустоту, которая обладает сознанием.
Пальцы её мелко дрожали.
— В центре зеркала на мгновение возник зазор. Там не было ни демонов Ди, ни ангелов. Там была огромная, бесконечная Пустот, состоящая из лиц тех, кто еще не родился, и тех, кто уже давно истлел. И все они кричали беззвучно. Но страшнее всего было то, что я увидела нас. Не как людей, а как... чертежи. Мы все были прошиты черными нитями, которые уходили в это разверстое нутро.
Она посмотрела прямо в глаза Райну, и в её взоре больше не было соблазна — только ледяная правда.
— Я увидела, как Садовник — Сесил — стоит на краю этого разлома. Но он не управлял им. Он сам был лишь... перчаткой на руке чего-то гораздо более древнего и голодного. Эта Тьма не хочет нас убить, Дайег. Она хочет нас переварить, превратить в часть своего вечного, неподвижного узора. Я увидела, как ваша стрела, Дайег, попадает в это зеркало и вместо того, чтобы разбить его, становится его частью. Я увидела, как Екатерина превращается в соляной столб, а я... я просто стираюсь, как неудачная строчка в реестре.
Жасмин судорожно вздохнула, прижав руку к груди.
— Я пряталась под мостом не от ищеек Сесила. Я пряталась от тишины, которая начала со мной разговаривать после того взрыва. Каждая тень в Лондоне теперь кажется мне пальцем этой Пустоты, который ищет меня, чтобы вернуть на место в схеме. Я пришла сюда, потому что вы — единственные, чьи нити еще не до конца затянуты. И если вы думаете, что я истерю, то это лишь потому, что я видела финал. Там нет ни ада, ни рая. Только серая, бесконечная плесень смыслов, которая поглощает всё, что мы называем душой.
Она замолчала, обессиленно опершись о край стола.
— Вот вам моя исповедь без прикрас. Теперь вы понимаете, почему я кусаю руку, которая меня кормит? Потому что эта рука тоже пахнет тем самым обсидиановым пеплом. И если мы не найдем ловца, чьи пальцы способны распутать эти нити... то мы все станем лишь тишиной в чьем-то очень старом и очень холодном сне.
Райн слушал, и по мере того как голос девицы терял свою фальшивую чистоту, превращаясь в сухой шелест, его собственное тело каменело. Тошнота от болиголова, терзавшая его всё утро, внезапно отступила, сменившись ледяным, кристально чистым оцепенением. Описанная ею картина — Пустота с сознанием и беззвучно кричащие лица — резонировала с тем самым сквозняком под его ребрами так сильно, что ему показалось, будто его собственная рана открылась и задышала в унисон с её рассказом. Он смотрел на её дрожащие пальцы. Геометрия мира, которую он так старательно выстраивал в своей голове, рассыпалась. Чертежи. Черные нити. Это не была магия в привычном понимании, это была анатомия катастрофы.
- Вы выбрали очень странный способ убедить нас помогать, Жасмин, - сухо ответила Катриона, отламывая кусок мясного пирога. - Но, допустим, мы найдём этого Ловца - что именно он должен сделать? Что именно должны сделать мы? Ну вот я - чтобы не превратиться в этот соляной столп.
«Прошиты нитями»...
Некто, кто шьет живую ткань реальности по лекалам бездны. Как Гидеон Харт – бедолаг на кресте. Райн резко встал, и стул за его спиной жалобно скрипнул по паркету. Он не обратил внимания на легкое головокружение. Выходило, что Ди не просто рисовал кровью. Он вскрыл вену самого времени.

Райн медленно кивнул, и в этом жесте была окончательность захлопнувшейся крышки сундука. Линии сошлись, векторы определены. Хаос начал обретать структуру, а значит, с ним можно было работать — резать, колоть и выстраивать защиту.

Когда Жасмин, наконец ушла, Катриона поднялась, расправляя рукава летника, прошла, впечатывая туфли в пол, туда, где сидела гостья. Подняла её кубок - и спокойно, рассудительно швырнула в стену, разбрызгав вино по тяжёлой ткани гобеленов. Следом полетела сорванная с головы кика.  Райн одобрял и даже подумывал присоединиться, но дом был, всё же, не его.
- Это кресло - сжечь. Купальню - отмыть дочиста, трижды. Весь дом - проветрить... а, впрочем, проще переехать уже, - она повернулась к Райну. - Прости. Виновата. Плохая из меня хозяйка, раз позволяю так обходиться гостям с другими гостями. Правду бабка говорила - мягка больно. Ещё раз винюсь, и в третий раз - тоже. И, боюсь, дурное здесь место для завтрака.
Райн повернулся к Катрионе, сознательно отбрасывая дистанцию, игнорируя сквозняк под ребрами и тень Маргариты Дуглас.
— Слушай, — он мягко коснулся «ты», пробуя на прочность невидимую нить между ними. — Не хочешь ли ты позавтракать на свежем воздухе? Здесь, в Лондоне, это звучит как издевательство, но есть места, где дым не так нагло лезет в глотку. Видела ли ты пруд Розамунды?
Райн улыбнулся, и в этой улыбке было больше тепла, чем во всём горячем мёде на столе.
— У этого места дивная и печальная история, как раз под стать. Говорят, Генрих Плантагенет устроил там лабиринт для своей любовницы, прекрасной Розамунды Клиффорд, чтобы спрятать её от глаз ревнивой королевы. Дивный сад, тихая вода... правда, закончилось всё ядом в кубке, но пруд до сих пор хранит ту прохладу, которой нам сейчас так не хватает. Идем? Тебе нужно немного настоящего неба, прежде чем мы отправимся в Мортлейк.
Он предложил ей руку — уверенно, без тени сомнения, приглашая не просто на прогулку, а на краткий миг передышки внутри шторма.

Лондон остался позади — со своим удушливым амбре нечистот, криками разносчиков и липким страхом, который, казалось, пропитал даже камни мостовых. Сад Розамунды встретил их так, словно они перешагнули порог в иной мир. Здесь воздух был не просто свежим — он был живым, напоенным ароматом влажной земли, молодой хвои и едва уловимым, сладковатым дыханием диких роз, которые буйно разрослись вокруг пруда.
Вода в пруду была темной и зеркально гладкой, отражая низкое небо и клочья тумана, которые еще цеплялись за плакучие ивы, склонившие свои длинные, изумрудные косы к самой поверхности. Старые вязы стояли по берегам, точно молчаливые стражи древней тайны, а сквозь их густую листву пробивались робкие лучи утреннего солнца, расцвечивая мох под ногами золотистыми пятнами. Тишина здесь не давила, она убаюкивала, прерываемая лишь редким всплеском рыбы да отдаленным пересвистом птиц в глубине зарослей.
Райн с глубоким вздохом остановился на небольшом пригорке, откуда открывался лучший вид на зеркало воды. Плетение корзинки, которое он сжимал в руках всё утро, уже порядком намозолило ему пальцы и, откровенно говоря, надоело до чертиков. С каким-то мстительным удовольствием он поставил её на мягкий ковер из клевера и мха.

Катриона, меж тем, вещала.
- ...я не понимаю, как министр это терпел. Подумать только - только подумать, Джек! Вор! Убийца! Краснел и извинялся, когда случайно сплюнул мне на паркет. Обращался с вежеством, как... не знаю даже, как к глупой маленькой сестре! И это - отдельный подарок, за который я не знаю, как платить, но не важно, я не о том. Вор и убийца - если не в Ньюгейте, конечно, хотя, наверное, в других тюрьмах тоже, но не важно - вежливее, чем секретарь министра Англии! Переписчик. Писарь. Писец. Знаешь, там, где я росла, водятся песцы - это такие лисицы, но по зиме - снежно белые, мех красивый, дорогущий, мы им тоже торгуем, но знал бы ты, какие они вредные! И заразу разносят так, что иная крыса подмостная обзавидуется. И когда линяют - жуть просто. Облезлые, страшные... мех бросовый. Так вот, это не писец, это какой-то песец весенний был! Да я за тот плевок Джека теперь расцеловать готова - только не говори ему, а то ещё на ум возьмёт. Это же надо - так в гости ходить! По утрам, когда хозяева ещё даже проснуться не успели, а уже сплошная дрянь! Ворожба расползается, муж переезжать не хочет, Аниса в отражениях на бабку похожа... я говорила про бабку? Ох, кремень была, не женщина. Скала базальтовая. Только всё повторяла, что вот её бабка - та да, настоящая, не то, что она. А я, получается, вообще шкурка выделанная - как бросишь, так и обвисну, и вишу себе, лишь бы удобственно было. Ха! Попробовала бы эта дурища разумная с бабкой так - милю бы бежала с задом от хворостины горящим! Может, ещё не поздно? Хвороста, правда, нет, но мы же посольство чинили, после Стерлинга, там доски лежат. Доской-то наверное тоже хорошо, если гибкая, сосновая. Или тут где-нибудь тис найти. Оно даже не грех, я перед ним извинюсь за палку отломанную, а потом посажу у нового особняка. Ох. Не подумала - это же совсем далеко теперь... интересно, есть ли там крыши рядом? А то мне кажется, Джек иначе в гости ходить не умеет. Но лучше уж так, чем с теми реверансами ядовитыми. Нет, ты видел, видел какие они ровненькие, красивые, прямо как в танце? Удавила бы. А не удавила почему? Потому что гостеприимство, говорят, ценят! За монеты подаренные благодарят! За стилет, который вернула из жалости. Воистину, лучше сразу топить, тогда такие Жасмин хотя бы на порог не явятся. Ну, если правильно утопить, конечно. Кстати, ты говорил, тут пруд? О, действительно, пруд, красивый! С карпами? Тогда надо притапливать к самому дну, карпы тоже есть хотят. Да не переживай, голову я сохраню, читать и анализировать сможет. Хотя, может, ну его? Ты представляешь, как она это читать будет? Весь город совратит. Обреверансит. Нам нужен обреверансенный Лондон? Ещё больше совращённый? В нём и так вон Гидеоны со Стерлингами ходят. Ну или сидят в порубе. Или в тюрьме. Бедняга, там наверное большого креста нет, что он делать-то будет. Нет, решено. Вернусь - выломаю доску из забора.

0

22

Райн потянул за фибулу на плече, освобождая тяжелый тартан. Широкое полотно шерсти с тихим шелестом легло на траву, укрывая собой и влажный мох, и острые стебли сорняков. Райн расправил складки своего кланового знамени, приглашая Катриону присесть, а затем, наконец-то избавившись от лишнего груза, выпрямился во весь рост. Он потянулся с наслаждением, до хруста в суставах, раскинув руки в стороны так, словно хотел обнять этот внезапный покой. Каждое движение отзывалось в теле, еще не до конца очистившемся от болиголова, сладкой, тягучей негой.
— Видят боги, — пробормотал он, глядя вдаль, на заросший берег, — я уже и забыл, что мир может пахнуть чем-то, кроме гари и чернил.
Райн опустился на траву, и его пальцы с осторожностью коснулись стеблей полевых цветов. Здесь, у кромки пруда, природа не знала геометрии — она была хаотичной, буйной и нежной. Он срывал васильки, чья синева напоминала ему небо над Портенкроссом, и вплетал в них маргаритки — скромные, белые, с золотистой сердцевиной. Работа спорилась. Райн плел венок уверенно, почти привычно, и в этом движении было что-то ритуальное, вынесенное из далекого детства, когда мир еще не был прошит черными нитями пустоты.
— У нас, — начал он, не поднимая глаз от переплетения стеблей, и голос его в тишине сада прозвучал мягко, — венок — это не просто украшение. Это круг, защита. Моя сестра, Мэйси, всегда говорит, что если правильно сплести травы, можно удержать внутри добрые сны и не пустить наружу то, что грызет тебя по ночам.

Он замолчал, затягивая петлю из гибкого стебля. Перед глазами на миг вспыхнули волосы цвета жидкой меди и глубокие серые глаза девчонки, которую в клане звали Жемчужиной.
— Мэйси... она особенная, — Райн чуть улыбнулся, и эта улыбка была предназначена не Катрионе, а той далекой рыжеволосой тени. — Дочь богини и моего отца. Знаешь, она видит правду в любой капле воды. Смотрит в чашу и видит не свое отражение, а то, что человек прячет за зубами. Она — совесть нашего клана, наше сердце. Если я — клинок, то она — рука, которая этот клинок направляет. Понимаешь, Катриона, у нас говорят просто: мужчина — это голова. Он смотрит вперед, принимает удары и решает, куда идти. Но женщина... женщина — это шея. Куда шея повернет, туда голова и смотреть будет. И спорить с этим — всё равно что пытаться переубедить скалу. Это порядок вещей, такая же геометрия жизни, как круговорот сезонов.
Он сорвал еще один цветок — ярко-красный, похожий на каплю крови на изумрудном мху.
— Она высокая, пошла в породу Бойдов, и в её жилах течет ихор. Иногда мне кажется, что она наполовину не здесь, — Райн посмотрел на воду пруда. — Она видит смерть как мать, без страха. Но при этом она — настоящая леди, играет на лютне, танцует так, что придворные павлины шеи сворачивают. А потом идет в холмы, накидывает тартан, берет арбалет и превращается в хищника.

Райн закрепил последний стебель, превращая охапку цветов в аккуратное кольцо. В руках у него был не просто венок, а маленькое подношение жизни в этом городе смерти.
— Есть одна старая песня, — продолжил Райн, — о временах, когда мир был еще совсем юным, утренним. Говорят, боги тогда делили между людьми свои дары. Мужчинам они отдали грозную силу — железные мускулы и взгляд, не знающий страха. Мужчина — это щит, который встает на пути у жестокой схватки, когда дому грозит беда.
Он на мгновение замолчал, подбирая слова.
— А мудрость... её боги по праву отдали женщинам. Чтобы они хранили заветы предков и передавали их детям, рожденным в любви. Пока в доме мирно горит лучина, всем заправляет жена. Мужчина может быть воителем, героем десяти битв, но в стенах родного дома он лишь гость под крылом её мудрости. И если она вдруг повысит голос, — Райн снова улыбнулся, вспоминая характер мачехи, — истинный воин не станет роптать. Для него эти житейские сложности куда страшнее любой битвы. В бою всё просто: есть ты и есть враг. А дома... дома нужно уметь слушать шею, чтобы голова не свернулась окончательно. Я всегда старался быть защитой сестры. Но на самом деле это она и мачеха защищают нас всех. Я часто думаю, каково это, быть жемчужиной в мире, который пахнет ядом. Знаешь, ты ведь отчасти похожа на неё. На Мэйси. Та же сталь под шелком, та же способность видеть мир не таким, каким его малюют. В тебе есть это дыхание... чего-то большего, чем просто человеческая жизнь. И видят боги, если бы я мог… Но нет. Прости мне это... минутное помутнение рассудка. Должно быть, солнце здесь слишком яркое для того, кто привык к шотландским туманам.
Райн подошел ближе и протянул венок Катрионе.
— Прими, прекрасная Катриона. Пусть этот круг удержит твой покой хотя бы на этот час.
- Это солнце легко может напечь голову, - согласилась та. - Обманчивое оно, обманное. А венок, дружеской рукой сплетённый - дар редкий, дар ценный, принимаю. У нас тоже считают, что правильный круг защищает от многого, если не от всего.
Райн наблюдал за тем, как кика соскальзывает с её головы, открывая водопад волос, и на мгновение ему показалось, что сама реальность вокруг них пошла мелкой рябью. Без жемчужного венца и жесткого каркаса она вдруг стала... доступнее? Нет, «доступность» — это слово для кабацких девок. Она стала уязвимее и в то же время опаснее, как обнаженное лезвие, с которого сняли ножны. И хотел было с потаенной горечью согласиться с дружеской рукой, как в самый неподходящий момент на коряге среди пруда обнаружилась удивительно крупная жаба в короне. Почти одновременно с явлением жабы народу неподалёку кто-то зарыдал и Райн досадливо закатил глаза.

Озеро Розамунды лежало перед ними неподвижным свинцовым зеркалом, в котором тонули серые, тяжелые лондонские облака. Вода казалась густой и холодной, словно жидкое серебро, и лишь редкая рябь, вызванная выдохом прибрежного ветра, нарушала эту обманчивую безмятежность. Райн сидел на замшелом валуне, подогнув одну ногу под себя — поза воина, привыкшего к долгим ожиданиям в засаде. Внутри него, там, где под ребрами всегда тянуло привычным холодом, теперь зияла новая каверна. «Дружба», — это слово вертелось на языке, оставляя привкус пережженной меди. Оно было аккуратным, как выверенная линия в учебнике Агриппы, и таким же бездушным. Он только что выстроил свой самый сложный «Воображаемый Круг», центром которого была эта московитская ведьма, но сам оказался выброшен за его периметр, в холодную пустоту касательных линий.
Райн чувствовал себя как диестро, который идеально рассчитал выпад, но обнаружил, что противник просто не пришел на поединок, оставив его стоять с обнаженной сталью посреди пустого зала.

События прокручивались в голове ломаными линиями. Катриона умудрилась вклиниться в чужое проклятье, вырвав какую-то случайную девку из лап другой ведьмы. Это было эффектно, мастерски и... совершенно лишне в его идеальной геометрии похода. Теперь эта приблуда — бледная, взлохмаченная, пропахшая страхом — безмятежно спала, развалившись на его тартане.
На цветах Бойдов.
В той самой шерсти, которая для Райна была священной границей.
В его внутреннем кодексе, в строгих углах его личной вселенной, спать на этом тартане, согреваясь его теплом, имели право только три женщины: мачеха, сестра Мэйси и та, которую он рискнул бы — когда-нибудь, в бреду или перед лицом самой смерти — назвать своей душой. Эта девчонка не была ни первой, ни второй. И уж точно не третьей. Её присутствие на фамильных цветах казалось ему святотатством, нарушением симметрии, грязным пятном на чертеже. Тартан был его домом, его крепостью, а теперь в этой крепости храпела спасенная сирота.
Катриона распорядилась. Она превратила его святыню в обычную подстилку для случайной жертвы чужих заклятий. Это было больше чем милосердие — это была демонстрация границ. Райн чувствовал, как под ребрами ворочается холодный, колючий ком. Его открытость, его рассказ о сестре, его … впрочем, не важно… всё это теперь казалось ему неудачным выпадом, который противник легко парировал, даже не доставая клинка.
Он смотрел на спящую девчонку и видел в ней не человека, а символ собственного поражения. Ошибка в расчетах. Лишний элемент, нарушающий симметрию. Горечь жгла горло, но он лишь сильнее сжал губы, превращая её в  усмешку.
Он не станет спорить. Диестро не спорит с реальностью — он её учитывает. Катриона выбрала этот путь, она выбрала оставить след его клана на этой случайной жизни. Что ж, пусть так. Каждый побережник знает, что после самой черной ночи придет отлив. Жаль только, что море никогда не возвращает то, что решило оставить себе.

Мортлейк проступал сквозь мглу как видение. Старые сваи причалов торчали из воды, точно гнилые зубы великана, а над крышами домов кружили вороны. И вороны были первым добрым знаком за всё это время с оккультной суетой. Они были привычны и напоминали Райну о доме. Вот только холод был лютый, как в горах зимой. Ледяной ветер дул от Башни — угрюмого пальца из серого камня, вонзенного в чрево неба. Ди воздвиг её на фундаменте старой церкви, и казалось, что камни до сих пор помнят псалмы, хотя теперь их насквозь пропитал шепот на енохианском языке.
— Когда я здесь был первый раз, — Райн кивнул в сторону строения, и его губы искривились в брезгливой усмешке. — Ледяного ветра не было. Я бы сказал, что была летняя благодать, если это слово вообще применимо к этому месту.
- Это не ветер, - уточнила Катриона, поправляя кику и щурясь. Прислушалась, мыча что-то себе по нос. - Это просто башня охлаждается. Ей жарко, странно и она хочет кушать.
Мнение башен Райну еще спрашивать не доводилось. Идея о том, что у груды камней могут быть аппетиты, выходила за рамки его привычной геометрии, но в Мортлейке здравый смысл давно приказал долго жить. Он окинул башню взглядом. Узкие лестницы — идеальное место для засады, каждый поворот — ловушка. Толщина стен такая, что ядро не возьмет, только если бить в одну точку неделю кряду. Но если эта махина живая... если она дышит и страдает от жажды, значит, у неё есть уязвимое нутро.
— Хочет кушать? — Райн коротко, сухо хмыкнул. — Что ж, если эта каменная девка проголодалась, ей стоило лучше присматривать за хозяином. Хороший замок должен кормиться славой своего лорда, а не выпрашивать подачки у прохожих. И что же она предпочитает на обед?
Катриона помедлила, прислушиваясь словно не к ветру - к себе.
- Она с удовольствием скушает сына, не являющегося сыном. Или дочь, не являющуюся дочерью. Эта башня не привиредливая. Или, если подумать, возможно это очень странно привиредливая shishiga. Кикимора.
Райн сердито посмотрел на стены капризной башни, словно отчитывал нерадивого слугу, а не древнее магическое сооружение.
— Воспитанные башни не должны так себя вести. Шишига она там, кикимора или просто груда камня с завышенным самомнением... Есть приличия, в конце концов. В приличных домах гостям предлагают эль и место у очага, а не пытаются сожрать их родословную прямо с порога.
- Я туда не хочу, - заметила Катриона. - Это она сейчас родословную хочет. Думает, что хочет. А через пять минут? Это же шишига, у них с мозгом почти как у мошки, я знаю, я видела. И то - это шишига считает, что она - башня, но откуда шишиге знать что-то о башнях и о том, что они едят? Слушай, почему мы вообще здесь одни, без полка михаилитов?
- Потому что без ушей жить будет стыдно. И сидеть долго не смогу.
- Думаешь, если тебя сожрёт башня просто потому, что кикимора решила, что она больше не башня, а например ёжик, уши не оторвут?
- Нет, нечего отрывать будет. Стой тут, пойду проверю.
- Не буду я стоять. Что за сатрапство! К тому же, тут может стать холодно.
- Тартан?
- Не хочу тартан. Хочу в башню. Точнее, не хочу, но ты понял.

Внутри Башня Ди пахла не ладаном, а едкой химической гарью и застоявшимся холодным потом. Здесь, в вестибюле, где камень стен казался пористым и живым, расположились те, кого корона, по всей видимости, выписала для охраны ценного, но пускающего слюни, астролога. Это были французы, наёмники. Нахальные, тонкокостные, в пышных воротниках-фрезах, которые делали их похожими на ядовитых ящериц. Они сидели на дубовых лавках, лениво перебрасываясь костями, и их взгляды, острые и липкие, мгновенно облапали Катриону. Райн почувствовал, как воздух вокруг него начал вибрировать. Геометрия пространства мгновенно исказилась: один из стражников, с тонкими, усиками-ниточками и серьгой в виде капли рубина, поднялся, преграждая путь. Он не вытащил шпагу, нет — это было бы слишком просто. Он окинул Катриону взглядом, в котором сквозило тошнотворное смешение похоти и презрения.
— О, посмотрите, шевалье, — пропел француз, обращаясь к своим сотоварищам на певучем, манерном языке. — Какая редкая... диковинка. Говорят, на севере женщины так холодны, что их нужно отогревать втроем, чтобы они вспомнили…

Райн не стал дожидаться конца фразы. Внутренний метроном отсчитал удар, и геометрия вежливости сменилась геометрией чистой, концентрированной ярости. Райн шагнул вперед, сокращая дистанцию так стремительно, что француз с рубиновой серьгой не успел даже моргнуть. Удар наотмашь, короткий и тяжелый, пришелся точно в челюсть грёбаного шевалье. Раздался сухой хруст, и накрашенный рот наглеца превратился в кровавое месиво. Очередной миньон попытался выхватить кинжал, но Райн перехватил его запястье, вывернул сустав с тошнотворным звуком и, развернув, приложил его лицом о стену. Ювелирная точность дестрезы здесь превратилась в мясницкую рубку: удары локтями, коленями, впечатывание затылков в выступы кладки.
Через минуту всё было кончено. Трое французов валялись бесформенными грудами у подножия стены. Райн стоял посреди вестибюля, тяжело дыша, а на щеке красовалась чужая алая капля. Он обернулся к Катрионе, поправляя на плече тартан.
— Полегчало, — выдохнул он. — Если б еще nam b’ urrainn dhomh buille a thoirt don Jhasmin amadach sin...
Он вытер руки о подол камзола одного из поверженных и указал на лестницу, ведущую вверх, в логово чернокнижника. Отвесил изящный, почти придворный поклон.
— Путь свободен, моя прекрасная леди.
Проходя мимо третьего из покалеченных, Катриона приостановилась, разглядывая его внимательно. Бросила:
- Читать умеешь?
- Merde, конечно умею, девка дурная.
— Да что ж вы тупые такие. Еще и королеву нашу трахаете своим королём!
Райн хотел было пнуть говорливого, но вспомнил, что настоящие рыцари лежачих не бьют. Поэтому приподнял и без затей стукнул ухом о стену.
- Слишком невежливый, и не учится, - Катриона глянула на сползающего по стене француза, дёрнула пальцами. - Я давно уже заметила, что из таких ничего путного не выходит. Идём?

Покои Джона Ди не имели ничего общего с величественными залами чернокнижников из легенд. Это была тесная, душная келья, пропахшая не ладаном и старыми манускриптами, а стыдным, едким запахом человеческого распада — мочой, фекалиями и застоявшимся потом больного тела. Воздух здесь был таким плотным, что его, казалось, можно было резать ножом, и в нем плавали жирные хлопья копоти от чадящих светильников. Сам великий матер Ди сидел на краю неопрятной кровати. Он пребывал в состоянии полной кататонии — костлявая фигура в засаленном халате, застывшая в изломанной позе, словно манекен, который забыли убрать в сундук. Его взгляд, пустой и остекленевший, был направлен в никуда, сквозь стены, сквозь саму реальность, в те бездны, которые, судя по всему, окончательно выпили его разум.
Рядом с ним, не обращая внимания на незваных гостей, суетилась рыжая служанка. Её лицо было серым от усталости, а пальцы, измазанные какой-то жирной, желтоватой мазью, привычными, почти механическими движениями смазывали веки старика.
— Глаза сохнут... — пробормотала она, даже не оборачиваясь. — Смотрит и смотрит туда, где света нет. Веки не смыкает, вот и мажем, чтоб не вытекли вовсе.
Райн застыл на пороге, прикрыв нос краем рубахи. Его лицо исказилось от брезгливости. Геометрия этого места была нарушена окончательно: здесь не было магии, здесь была лишь жалкая, вонючая немощь.
- Куда смотрит? - Переспросила Катриона.
- Внутряк себя, миледи.
Служанка, закончив мазать веки старика, вытерла пальцы о засаленный передник и, подхватив пустой горшок, направилась к выходу. Она прошла мимо Райна и Катрионы, обдав их волной кислых запахов и неприкрытого раздражения, словно они были досадными мухами, а не вооруженным воином и знатной дамой.
— Ходют и ходют, — проворчала она под нос, звякнув ручкой горшка. — Как на эхсхурсии в сад... Чего выставились? Человек приболеть изволили, с ангелами беседы беседует, а вам всё поглазеть да выспросить. Мешаете только... Помирать и то спокойно не дадут со своими визитами.
Дверь за ней захлопнулась с тяжелым, влажным звуком, и в комнате воцарилась тишина, прерываемая лишь свистящим дыханием Ди.

Когда дверь за служанкой захлопнулась, в комнате остался лишь тяжелый дух тления и негромкий, певучий голос Катрионы. Райн наблюдал, как она кружит вокруг Ди — тонкая, изумрудная, чужая этому смраду
— ...ответь, как имя твоё? — выдохнула она и вдруг замерла.
Райн поначалу застыл вместе с ней, ожидая, что сейчас стены Башни содрогнутся или старик Ди наконец моргнет своими жирными веками. Но секунды капали в тишину, как гной из раны, а Катриона не двигалась. Ее лицо разгладилось, приобрело то самое мечтательное, отрешенное выражение, которое бывает у людей, чей дух покинул тело, оставив лишь пустую оболочку.
— Катриона? — позвал он, сначала тихо, потом громче. — Полно тебе, шутка затянулась.
Он коснулся ее плеча, и холод, пробивший даже плотную ткань ее платья, заставил его сердце пропустить удар. Она была здесь, но ее не было. Внутренняя геометрия Райна рассыпалась в прах, уступая место первобытному, липкому страху.
— Катриона! — Он уже не скрывал паники.
Он принялся хлопать ее по щекам — осторожно, а затем всё сильнее, надеясь, что резкая боль выдернет ее из той бездны, куда она заглянула. Дергал за мочки ушей, звал по имени, встряхивал за плечи, но она оставалась неподвижной, как восковая мазь на глазах чернокнижника. И тогда в его памяти, среди обрывков баллад и старых нянюшкиных сказок, всплыл образ принцессы, заснувшей в терновнике, ведьмы, застывшей на сто лет под чарами собственного зеркала. В сказках всегда был один выход, безумный и отчаянный, как последний выпад в дестрезе.
Райн обхватил ее лицо ладонями. Его пальцы, всё еще пахнущие медью чужой крови, казались грубыми на ее коже. Он приник к ее губам — крепко, жадно, вкладывая в этот поцелуй весь жар, всё свое упрямство и всю верность клана. Он целовал её не как любовник, а как утопающий, пытающийся выдохнуть собственную жизнь в того, кто уже перестал дышать. Отстранившись лишь на дюйм, он тут же рванул ее к себе, прижимая к себе и делясь даром мачехи — дорогой сквозь туман.
— Слышишь меня? — проворчал он. — Даже не думай там оставаться. Если не вернешься в это мгновение, клянусь всеми ветрами Хайленда, я не брошу тебя в этой вонючей дыре. Я закину тебя на плечо, как мешок с овсом, увезу в Портенкросс и поставлю в главной зале на пьедестал. Буду по воскресеньям самолично стряхивать с тебя пыль мягкой тряпицей.
- Почему у меня горят губы, - негромко заметила Катриона и прервалась, чтобы откашляться, - так вот, это я могу догадаться. Но почему болят уши? И куда делось дерево?
Райн замер, не спеша разжимать объятия, и лишь когда её голос —уже вполне живой — прорезал смрадную тишину кельи, он шумно  выдохнул. Весь тот холод, что сковывал его последние минуты, схлынул, оставив после себя лишь колючее смущение и запоздалую браваду.
— Виски будешь?
Вопрос про горящие губы он предпочел проигнорировать.
- Буду.
Райн залез в корзинку с провизией, которую таскал за собой как проклятие, и выудил оттуда флягу.
— Пойдёшь снова?
- Вот дрянь, - заметила Катриона, отдышавшись. - Не виски. Виски хороший. Но вот там была дрянь. Ладно. Это странно, так быть не должно, но вместо имени мне показало дерево мёртвых. Не вполне то, на что я рассчитывала, хотя это может означать, что Ди на самом деле мёртв... но может и нет. Может быть, его душу, как мою, вышвырнуло из тела и выкинуло где-нибудь. Ну вот в яблоко какое-нибудь. Хотя ты меня достал прежде, чем я посмотрела, есть ли на яблоках имена. Как на том, что Парис резал. К слову... спасибо. Искреннее, от сердца. Я почти уверена, что мне бы там не понравилось. О методах, впрочем, мы ещё поговорим, но пока... у меня есть отличный заговор для возвращения души в тело. Сейчас только, встану.
— Хорошо, — покладисто согласился Райн, — в следующий раз достану попозже, рассмотришь там всё, яблок нарвёшь. Ведьма поганая.
Говорить о том, что уверенности в том, что второй раз сможет выдернуть, в нём нет даже на пенни, он не стал. Когда шагаешь за порог, важно знать, что вернёшься.
Катриона со вздохом поднялась. Бросила на Ро нехороший взгляд.
- Ты, друг мой милый, внимательнее смотри, а то проспишь, как хозяйки не станет. Почти уверена, бездна, или что там, голубями тебя кормить не станет. Ладно.
Она поправила кику и выдохнула, каменея лицом. Повернулась к Ди плавно, даже не прошуршав платьем. Встала крепко, надёжно.
- Как весна зиму сменяет, как стаи птичьи, дорогу зная, путь находят к гнездовьям, так вернётеся душа твоя в тело твоё. Как медведь по весне глаза со сна размыкает - так откроешь ты взор свой миру этому. Как вздыхает земля, снег сбрасывая, как дышит воздухом стылым - так вернётся к тебе дыхание твоё. Именем твоим призываю, именем твоим заклинаю - вернись.
Катриона выглядела так, будто она в одиночку протащила груженую телегу сквозь мшаву. Она сделала еще один глоток из фляги, шумно выдохнула и вдруг, к полному ошеломлению Райна, разразилась длинной, шипящей очередью слов на своем гортанном наречии. Он не понимал ни единого звука, но по интонации — едкой и злой — догадался: Катриона просто и со вкусом матерится. Причем так, что даже у башни, кажется, завяли уши.
Она яростно топнула ногой, и звук удара её каблука о каменный пол отозвался гулким эхом по всей Башне. Словно этот топот был последним предупреждением реальности. Катриона выпрямилась, вцепилась взглядом в остекленевшие глаза старика и, чеканя каждое слово, снова начала свой заговор, но на этот раз слова звучали иначе — жестче, как удары хлыста. Райн замер, не зная, то ли снова хватать её за плечи, то ли отступить к двери.

Катриона пошатнулась — её ноги явно потеряли опору в этом перевернувшемся пространстве, и она едва не рухнула, когда пол вздрогнул, принимая её обратно.
Она глянула на застывшего астролога, а потом резко, почти по-птичьи, обернулась к нему. То, что он увидел, заставило Райна на мгновение забыть и о ледяном сквозняке в ребрах, и о вони. Она улыбалась. Это не была кривая усмешка или ядовитый оскал ведьмы — это была чистая, почти ослепляющая радость, какая бывает только у детей, впервые увидевших море. Катриона, всё еще светясь этим невозможным счастьем, привалилась к грязной стене покоев Ди. Ей было плевать на свой роскошный летник, на вековую пыль и копоть. Голова её кружилась, и вдруг — совершенно некстати и оттого бесконечно трогательно — она громко и отчетливо икнула.
– Ну вот, – Райн недоверчиво покосился на стену башни, будто та уже собиралась харчить и оттащил её. Приобнял, прижимая к себе. – Связалась с дурной компанией ягода-малина. Напилась, как юнец на помолвке.
Не дожидаясь ответа, он подхватил её за талию. Его ладонь легла на её спину уверенно и крепко — объятие побережника, который привык держать штурвал в шторм. Райн закружил её, врываясь в пространство разудалым, бешеным вихрем. Он кружил её, подбрасывал, заставляя её юбки колоколом разлетаться в воздухе. На мгновение прижал её к себе чуть крепче и – резко остановился, глядя на зашевелившегося Ди.
Астролог попытался куда-то бежать, не слезая с кровати. Сидя, вцепившись скрюченными пальцами в расшитый пододеяльник, он лихорадочно перебирал ногами под тканью, словно надеялся, что его немощное тело сможет придать импульс этой махине из дуба и конского волоса. Его бледное лицо, покрытое испариной, было искажено гримасой нечеловеческого усилия. Он дергался вперед, вытягивал шею, хрипел, но кровать лишь бессильно подпрыгивала.
Катриона высвободилась из рук, решительным, твёрдым шагом пьяной в дым женщины прошагала к астрологу, рухнула на колени перед Ди и ткнула его пальцем прямо в нос.
— Ой, — вырвалось у неё.
Райн застыл, не зная, смеяться ему или хвататься за эфес, когда она начала отчитывать этого придворного мудреца. Её тирада о поцелуях, душах и поебени звучала настолько дико в этих смрадных стенах, что Райн невольно восхитился её наглостью. Она требовала всё и сразу: дневники, гороскоп и ответы на извечные вопросы. Но когда Ди заговорил, смех застрял в горле. Голос старика был похож на скрежет сухого пергамента о кость. Каждое слово этого пророчества ложилось в воздухе тяжелым свинцом, вытесняя хмель и веселье.
«В июньский час, когда иссякнет свет...»
Райн почувствовал, как татуировки на руках снова отозвались тягучей болью. Слова о «морозном следе» идеально ложились в ту самую пустоту, которую он ощущал слева. Он отобрал флягу у Катрионы — хватит с неё — и  приложился к ней сам, чувствуя, как обжигающая волна смывает привкус страха за Катриону и на мгновение притупляет боль в татуировках. Её возмущенное «Эй!» он проигнорировал с истинно пограничным спокойствием. Он допил остатки виски, чувствуя, как внутри разливается горькая решимость, и косо улыбнулся. Вирши Ди оседали на языке железным привкусом крови.  Черепа на ветвях, багряный сок руин... Но слушать эти замогильные откровения дальше, пока Катриона завороженно кивала в такт безумию, он не собирался. Время утекало сквозь пальцы, как тот самый сок. В его голове пульсировало: «Дорога под ногами». Он принялся с остервенением перетряхивать вонючее белье, игнорируя брезгливость. Дорога звала, растекалась молочной рекой, вела в постель к Ди. Принуждала.  Он действовал быстро и бесцеремонно. Пока Катриона пыталась ухватить суть, Райн просто взял Ди под мышки и вытащил из кровати.
— Эй! Больной человек же, чего ты его таскаешь! — возмутилась она, но Райн лишь коротко рыкнул, пересаживая костлявого астролога прямо на холодные плиты пола. — Хоть бы тартан постелил, всё равно стирать. Шотландцы эти мне... То меня таскает, то вот астролога...
Райн не слушал. Ему не нужна была чистота, ему нужен был узел, за который можно дернуть.  И тут пальцы Райна наткнулись на твердый угол под грудой засаленных простыней. Боль в татуировках на мгновение стал нестерпимой, подтверждая — цель достигнута. Он выудил на свет засаленную тетрадь — ту самую, что пахла пылью звезд и чернилами отчаяния. Ледяная судорога дороги медленно отпускала кости.

Райн ненавидел, когда этот дар, почти проклятье, напоминал о себе. По чести сказать, Райн уже давно освоил сложную дестрезу путей иного мира и чтобы вот так, не сопротивляясь, перерыть чужую постель, пусть и ради сомнительного счастья обрести дневник… Такого не было никогда. Катриона, похоже, думала примерно так же. Добыла зеркальце из сумки, поглядела в него и объявила, что на Райне проклятье. И поэтому Райна надо мыть.  Он с нескрываемым подозрением покосился на шайку, в которой плавало нечто, решительно не имеющее отношения к гигиене. Сквозняк в ребрах завыл еще громче: перспектива того, что его сейчас будут поливать этой жижей, казалась изощренной пыткой.
— Прямо-таки мыть? — осведомился он, отодвигаясь подальше. — Если ты меня раздеть хотела, то надо было просто сказать.
Катриона на мгновение зависла, переваривая его слова, а потом выдала совершенно обезоруживающее: «В одежде мыть, ну полью немного». Логика ведьмы была так же прямолинейна и сокрушительна, как удар веслом.
— Ладно, — выдохнул он, чувствуя, как последние капли шотландской гордости тонут в этой абсурдной ситуации. — Мой. Заплетать потом сама будешь.
Райн опустился на колено, подставляя голову и стараясь не думать о том, что коса после такой бани превратится в гнездо шишиги. Но Катриона уже передумала. Её пьяный от магии и виски мозг лихорадочно перебирал варианты: компот — сладко, вино — липко, лучше выпить... Райн терпеливо ждал, глядя, как она пытается выстроить теорию чистоты в мире. И когда она дернула плечом, разрывая драгоценный летник, Райн вздохнул. Лоскут ткани с  чарами лёг на воду. Это была не просто одежда — это была её суть, её личная геометрия. Он ожидал запаха тины и гнили из шайки, но вода, прошедшая сквозь рукав, пахла только водой и самой Катрионой. Морозный след в ребрах начал медленно растворяться, уступая место простому человеческому холоду, прикосновению её пальцев, когда она вытирала его голову чистым концом разорванного рукава. Это было странное, до боли блаженное, ощущение —  принимать омовение из рук женщины, которая ради этого оторвала рукав.
— Я задолжал тебе платье, — Райн благодарно и совершенно рыцарски — отец бы объязвился — коснулся пальцами края подола Катрионы. — А жизнь и вовсе бесценна. И давай ты не будешь сегодня заговаривать башни? Я и без того тебя верну пьяной и оборванной, а если ты ещё приедешь у меня на руках… Ну, будь я твоим мужем, такой нахал на белом свете не зажился бы. Поэтому давай заберем отсюда Ди, чтобы его не схарчила его же башня, и сделаем всё, чтобы тебя снова доверили мне. Например, протрезвеем и переоденем тебя во что-то с рукавами?

Райн, тем временем, успел увлечь ее в лабораторию Ди и теперь двигался по этой самой лаборатории как ртуть: быстро, рвано, подчиняясь не логике поиска, а «навигации». Он рывком открывал заплесневелые ящики, вышвыривал на пол связки сушеных трав, пахнущих пылью и старой смертью, и краем глаза следил за Катрионой. Подвыпившая Катриона оказалась удивительной — в ней проснулась какая-то обезоруживающая, почти детская непосредственность.
— Дневников больше нет, только мусор, — бросил он, вываливая на стол кучу оккультной дребедени: почерневшие серебряные иглы, сомнительные амулеты из костей и банки с чем-то, что подозрительно напоминало законсервированные глаза. — Старик Ди хранил свои секреты в голове, а на бумагу выплескивал только яд.
Он обернулся к ней. Катриона смотрела на него затуманенным взглядом, и в этом взгляде было столько доверчивой нелепости, что у Райна перехватило дыхание. Пользуясь её расслабленностью и тем, что мир вокруг неё всё ещё мягко покачивался в ритме виски, он сделал быстрый шаг вперед. Перехватил за талию, притягивая к себе — на мгновение, чтобы почувствовать жар её кожи. Его поцелуй был коротким, почти невесомым — как касание крыла бабочки или первый заморозок на стекле. Он отстранился прежде, чем она успела осознать произошедшее или возмутиться.
— Идем. Если останемся здесь еще на пять минут, я сам начну видеть в этом хламе пророчества, а ты окончательно усыновишь местную нечисть.
Он подхватил её под локоть, увлекая к выходу из лаборатории, где среди костяных фигурок и пустых склянок не осталось ничего, кроме эха его секундной слабости.
Внизу Райн взвалил безумного астролога на плечо, как мешок с овсом, и потащил прочь из башни. Теперь — в Ламбет. В особняк Бойдов.
Райн ненавидел этот дом. В посольстве он был частью клана, волком в стае, а здесь, в этих пустых гулких коридорах, оставался один на один со своей пустотой. Но Мэйси... Мэйси обожала это место, потому что отсюда до бальных зал было рукой подать. Время до балов она коротала время за вышивкой. Вышивала она споро, изящно и с непременными шепотками, которые вплетала в узоры из цветов, веточек, бабочек, змей, драконов и ведомых только ей переплетений трискелей и воронов. Вокруг нее всегда громоздились горы платьев — шелк, бархат, атлас, и всё покрыто обережной вязью. Она строчила их как умалишенная, хотя ни разу не надевала —  потому что не модные. Но Катриона за модой явно не гналась, а вот все эти узоры ей понравились бы. К тому же, её стоило переодеть. Всё-таки, возвращать домой мужнюю жену оборванной и пьяной, да еще и в новый дом, где наверняка были вездесущие соседки-смотницы, не стоило. Райн проводит её до дверей дома, а потом потащит это костлявое недоразумение в шотландское посольство. И всё. Блэкфрайерс — это чертовски далеко. Просто так мимо не пройдешь, случайно не заглянешь. В следующий раз он увидит её ох как не скоро.

28.06.1559 г.

Утро в посольстве ощущалось как медленная пытка. Райн сидел у камина, стараясь не шевелиться: каждое движение отдавалось в затылке сухим, колючим стуком, словно там, внутри черепа, кто-то старательно колол дрова. Похмелье было не тяжелым, но едким — оно пахло старым медом и виски.
— ...ибо сказано в Писании: праздность и ночное гуляние суть корень всякого падения! — Хэмиш не унимался, его голос гремел под сводами, как камнепад в горах.
«Заткнись, — беззвучно приказал Райн, не разжимая губ. — Просто закрой свой честный шотландский рот».
Раздражение росло в нем густым, черным комом. Хэмиш со своим праведным гневом казался сейчас не верным соратником, а огромным навозным жуком, который жужжит над ухом, мешая поймать ускользающее ощущение того короткого, сумасшедшего поцелуя. Райн всё еще чувствовал на губах призрак тепла, и это воспоминание вступало в конфликт с резким запахом оловянной посуды и жареного сала, доносившимся из кухни.
— Загулы до добра не доводят, Райн! — ворчал Хэмиш, с грохотом переставляя тяжелые оловянные кружки на столе. — Вернулся за полночь, пахнешь как винокурня после пожара, да еще и притащил в дом какую-то костлявую мумию! Посольство тебе не ночлежка для бездомных астрологов!
— Он не мумия, Хэмиш, он ценный свидетель, — глухо отозвался Райн, не открывая глаз. — Считай это помощью английский науке.
— Помощью?! — Хэмиш возмущенно засопел. — Ты на себя посмотри! Глаза красные, татуировки горят!. Если клан узнает, что наследник Портенкросса превращается в извозчика для безумцев и ведьм...

0

23

Татуировки на руках ныли. Не той жгучей болью Бездны, что была в башне, а тупой, тянущей усталостью, как после долгого перехода по болотам. Райн чувствовал себя запертым в клетке из дубовых панелей и чужого благочестия.
— Ты меня слышишь, парень, или ты окончательно в тумане своем растворился? — Хэмиш навис над ним, заслоняя свет из окна.
Райн медленно поднял взгляд.
— Я слышу тебя так отчетливо, Хэмиш, что мечтаю оглохнуть.
Ему хотелось вскочить, оседлать коня и гнать его, пока лондонский смог не сменится чистым ветром. Сбежать — из этого посольства, от этих бесконечных обязательств перед кланом, от ворчания.
— Вели подать коня, — бросил он, поднимаясь. — Если я проведу здесь еще час, слушая твои проповеди, я выкину Ди в Темзу, а сам отправлюсь в Портенкросс пешком.
Он прошел мимо ошеломленного Хэмиша, и каждый его шаг отдавался звоном в ушах. Ему нужно было движение. Ему нужно было пространство, где нет стен, пахнущих пылью, и где сквозняк слева не напоминал бы так мучительно о той, чьи пальцы еще недавно касались его волос.

Скакать во весь опор по Лондону было безумием — город кишел людьми, как муравейник, залитый помоями. Райн продирался сквозь толпу, едва сдерживая коня, который чуял нервное напряжение хозяина и рвал удила. Грохот телег, крики торговцев рыбой и звон церковных колоколов ввинчивались в виски раскаленными сверлами. Похмелье, приправленное злостью на Хэмиша и на самого себя, требовало тишины и скорости.
Только миновав заставы и вырвавшись на вольный простор в сторону южных сел, Райн дал волю шпорам.
Ветер ударил в лицо, выбивая из легких запах застоявшегося эля и пыльных гобеленов посольства. Конь под ним превратился в сплошной мускул, летящий над дорогой. Грязь летела из-под копыт, но Райн этого не замечал.
Он злился на своё безрассудство и на то, как легко чужая женщина проросла в его выверенном мире, где раньше были только тени и сухой расчет.
Справа мелькнули крыши ближайшего села, крытые потемневшей соломой, запахло дымом и навозом. Райн не замедлил бега. Ему нужно было вымотать себя, довести до изнеможения, чтобы гул в ушах заглушил голос разума, твердивший, что он ведет себя как безумный юнец.

Конь взвился на дыбы так резко, что мир перед глазами Райна на мгновение перевернулся. Талисман, оправдывая свою кличку, проявил почти сверхъестественное чутье: в тот самый миг, когда под тяжелые копыта из придорожных кустов выкатился серый комок, жеребец рванул в сторону, гася инерцию бешеного галопа.
Райн вцепился в поводья, чувствуя, как мышцы коня под ним дрожат от запредельного усилия. Копыта ударили в землю в волоске от головы парнишки, зарывшегося лицом в дорожную пыль.
— Дьявол тебя дери! — рявкнул Райн, с трудом осаживая хрипящего Талисмана. — Ты смерти ищешь, малый?!
Парнишка, заросший грязью по самые уши, вскинул голову. Глаза у него были огромные, полные дикого, звериного ужаса. Он даже не пытался подняться, только сжался в комок, ожидая удара хлыстом.
Райн тяжело дышал. Испуг за мальчика вымыл остатки похмельного тумана, оставив после себя лишь звонкую, режущую четкость восприятия.
— Живой? — голос Райна прозвучал тише, но всё еще опасно.
Парнишка мелко закивал, не отводя взгляда от огромного черного зверя, который всё еще прядал ушами и рыл землю. Райн почувствовал, как гнев медленно сменяется странным опустошением. Этот малый, выскочивший на дорогу, словно напомнил ему: мир не крутится вокруг его терзаний. Здесь, на грязном тракте, жизнь обрывается в одно мгновение.
Он полез в кошель и, не глядя, швырнул парнишке мелкую монету.
— Беги отсюда. И не вздумай больше играть в прятки со смертью. Сегодня у моего коня терпения больше, чем у меня.

Парнишка цапнул монету из пыли с быстротой голодного пса, но вместо того чтобы скрыться, вдруг зашелся в икотном, надрывном плаче. Он размазывал грязь по лицу, и в его сбивчивой мольбе Райн услышал знакомую до тошноты историю: деревня, где нечего жрать, пустой очаг после смерти родителей и призрачная надежда на Лондон, который кажется спасением только тем, кто там еще не подыхал в сточных канавах.
— Господин… пожалуйста… в Лондон… — всхлипывал малый, глядя на Райна как на святого, хотя в нём святости было не больше, чем в той бездне, из которой он вчера вынырнул.
Райн закрыл глаза и тяжело, со стоном выдохнул. Его дорога, которая должна была вести к свободе, снова запетляла и привела его к ответственности.
— Как звать-то тебя? — спросил он, и голос его против воли смягчился.
— Гарри, милорд. Просто Гарри.
— Ну, Гарри, — Райн снова вздохнул, протягивая руку. — Значит, сегодня твой счастливый день. Талисман тебя не раздавил, а я, видать, окончательно растерял все остатки здравого смысла. Хватайся.
Он легко, одним рывком забросил легкого, как сухая ветка, пацана себе за спину. Гарри вцепился в его пояс мертвой хваткой, и Райн почувствовал, как от мальчишки пахнет дымом и безнадегой.
— Держись крепче, Гарри. Полетим обратно.
Талисман, почуяв смену настроения хозяина, развернулся почти на месте. Скачка назад была не такой бешеной, но Райн торопился. Ему нужно было сбыть это живое напоминание о человеческой хрупкости с рук на руки кому-то более приспособленному к жалости.
В посольстве Хэмиш встретил их на крыльце, и его брови взлетели так высоко, что едва не скрылись под волосами.
— Опять?! — взревел он. — Сначала безумный старик, теперь — бродяжка? Райн, ты решил собрать в посольстве всех сирых и убогих этого королевства?
— Его зовут Гарри, Хэмиш. У него нет ни мамки, ни папки, зато есть зверский аппетит. Отмой его и накорми, — Райн спрыгнул с коня, передавая поводья слуге и буквально впихивая притихшего пацана в руки ворчащему родичу. — И не вздумай читать ему свои проповеди, он и так напуган до икоты.
Хэмиш, продолжая бурчать, всё же осторожно взял Гарри за плечо и увел в сторону кухни.
Райн же, оставшись один, наконец почувствовал ту самую тишину, к которой стремился. Он поднялся в свою комнату, не снимая запыленных сапог, и сел за стол. Перед ним лежал засаленный, пахнущий Бездной дневник Ди.
Он открыл первую страницу. Чернила были блеклыми, буквы плясали, словно их выводила рука человека, чей разум уже начал плавиться под тяжестью увиденного за гранью.

— Гляди-ка ты, — пробормотал Райн, и его голос прозвучал как скрежет стали по камню. — Старик-то не просто бредил. Он рисовал карту нашего падения, и, судя по всему, я на ней отмечен как самый глубокий овраг.
«Дева с топором», «воплощенный гнев земли», «шелка цвета глубокой воды»... Катриона? 
В дверях возник Хэмиш, его огромная фигура загородила свет, пробивавшийся сквозь узкое окно.
— Всё киснешь над этой ересью, Райн? — пробасил вояка, поправляя пояс. — Мальчишка, Гарри этот твой, сожрал полфунта солонины и заснул на сеновале. Спит как убитый, хоть из пушки пали. А ты всё глаза портишь. Брось ты эту книжицу, от неё за версту серой тянет.
— Ересь, говоришь? — Райн криво усмехнулся. — Если бы эта ересь не была правдой, Хэмиш, я бы сейчас не чувствовал себя так, будто мне в глотку залили расплавленное олово. Старик видел нас. Меня, её, Джека… и то, что идет за нами. Он называет это «Цветом Изначальной Ночи». Красиво, правда? Почти как название для нового кабака, только в этом кабаке вместо эля подают забвение.
— Тьфу ты, — Хэмиш перекрестился. — Завязывай ты с этими россказнями. Наслушался безумца. Поехали лучше к девкам в «Белый лебедь», там хоть грехи земные, понятные. А то ты скоро сам начнешь на крокодилах скакать, как тот бес из книги.
— На крокодилах — это слишком мокро для моих сапог, — отрезал Райн. — Иди, Хэмиш. Проследи, чтобы Ди не захлебнулся собственной слюной. Он мне нужен живым.
Хэмиш что-то сердито проворчал про «лэрдов, у которой мозги скисли быстрее, чем летнее молоко», и вышел, тяжело топая сапогами. Тишина снова сомкнулась вокруг Райна, колючая и пыльная.
Он снова посмотрел на схему «Слепой Розы Ветров». Четыре круга, гексаграмма, пустота. Ди предрекал, что Ранульф Бойд — то есть он сам — должен разорвать эти круги своей сталью. Или они все станут кляксами на страницах истории.
Райн провел пальцем по пергаменту. Он вспомнил короткий, невесомый поцелуй в лаборатории, вкус её кожи, смешанный с запахом виски. В дневнике было сказано, что их союз — «последняя трещина в планах Тьмы».
— Значит, мы — трещина, — Райн закрыл дневник и устало откинулся на спинку. — Двое грешников против вечного холода. Что ж, Катриона, кажется, наша дорога ведет прямиком в ад, но, по крайней мере, там будет тепло. И, надеюсь, подают приличный виски. И еще этот Оливер Лейси…
Слова безумного астролога об «отце, подложившем в колыбель плод случайного греха», внезапно обрели плоть, имя и фамилию. Райн вспомнил скупые строки из бумаг, которые когда-то проходили через его руки, и сопоставил их с видениями Ди. Всё сходилось с пугающей точностью. По всему выходило, что Гарольд Лейси, сквайр, решил перехитрить какие-то древние силы. Пообещал сына, а потом, испугавшись, заделал бастарда на стороне, надеясь, что силы не заметит подмены. Глупец. Боги не смотрят на венчальные кольца, они смотрят на кровь. И Оливер, этот пятнадцатилетний мальчишка с татуировкой черного ворона во всю грудь, стал живым свидетельством того, что долги всегда приходится возвращать.
Райн вспомнил этого паренька: худощавый, молчаливый, трусоватый, с пустым кувшином вместо сердца. Тот, кто в тринадцать лет всадил нож в брата.
— Магия лечения... — Райн криво усмехнулся. — Забавная шутка для того, чье рождение было оплачено кровью.
Он поднялся и подошел к окну, глядя на туманный Лондон. Теперь, когда бастард из дневника обрел лицо, игнорировать семейство Лейси стало невозможно.
— Нужно познакомиться с этой милой семьей, — пробормотал Райн. — Посмотреть в глаза Гарольду, который думал, что можно купить удачу за жизнь своего ребенка. И что-то мне подсказывает, что это знакомство не закончится простым обменом любезностями за чашкой чая.

Райн вошел в кабинет дяди, стараясь, чтобы его сапоги не слишком грохотали по начищенному паркету. В воздухе здесь пахло дорогим бренди, старой кожей и едва уловимым, сладковатым ароматом магии — стихии щедро одарили всех Бойдов. Роберт Джордан сидел за массивным столом, освещенный косыми лучами утреннего солнца. Глядя на него, Райн в очередной раз ощутил легкий укол сверхъестественного озноба. Дяде было глубоко за девяносто, он помнил времена, о которых в хрониках писали сбивчиво и со страхом, но выглядел он едва ли на сорок. Крепкие плечи, гладкая кожа и копна светлых волос, в которых еще нужно было поискать седину. Он был поразительно похож на отца Райна, но глаза… У Джордана они сияли чистой, безмятежной лазурью, словно за его веками всегда стоял солнечный полдень. А вот взгляд Роба Бойда был иным. Серые, как небо перед бурей, его глаза не просто смотрели — они ввинчивались в душу, пронзая насквозь. Тот взгляд был лишен дядиной мягкости; в нем всегда горел ледяной огонь человека, который знает о мире куда больше, чем положено смертному.
— Проходи, Райн, садись, — дядя улыбнулся, и в этой улыбке было столько искренней теплоты, что Райн невольно расслабил плечи. — Хэмиш сегодня с утра выглядел так, будто проглотил целую корзину кислых яблок. Бегал по посольству и поминал святого Андрея через каждое слово.
Райн усмехнулся, опускаясь в кресло.
— Он просто не выспался, дядя. Или его донимает песок в суставах.
— Его донимает не песок, а забота о тебе, молодой лэрд, — дядя подался вперед, сложив пальцы в замок. — Ты же знаешь, как в клане к тебе относятся. Для них ты — солнце, которое взошло над Портенкроссом после долгих зимних сумерек. Единственный сын Роба, наша надежда. Они оберегают тебя так, как не оберегают королевскую печать. И когда Хэмиш видит, что ты по ночам таскаешься по зачумленным башням с замужней дамой, у него сердце кровью обливается.
Райн отвел взгляд, рассматривая узоры на ковре. Он любил дядю, и эта любовь была взаимной — Джордан всегда относился к нему как к родному сыну, но без тени той строгости, которую порой проявлял отец. «Молодой лэрд», — мысленно повторил Райн, и на его губах появилась едва заметная, горькая складка. Это звание ощущалось сейчас как слишком тесный доспех: почетно, надежно, но дышать мешает чертовски. Дядя всё еще смотрел на него с теплотой, от которой Райну стало не по себе. Это не была сухая гордость отца, Роба Бойда, чей взгляд серых глаз мог заморозить воду в кубке. Нет, дядя смотрел на него как на величайшее сокровище Портенкросса. Как на живое знамя, которое нужно оберегать от малейшего дуновения ветра.
— Дядя, при всем уважении к Хэмишу… Катриона не враг. И то, что я провожаю её домой, не значит, что я забыл, кто я такой и чью фамилию ношу.

— Мы не боимся, что ты забудешь фамилию, Райн, — мягко прервал его Роберт. — Мы боимся, что ты подставишься под удар, который не сможешь отразить. Ты истинный Бойд. Упрямый, верный и слишком горячий. Весь дом стоит на ушах. Хэмиш так распинался о твоих ночных прогулках, что я всерьез испугался, не хватил ли его удар. Он ведь за тебя в огонь пойдет, не раздумывая. И он не один такой. Клан гордится тобой, мальчик мой. Ты — единственная кровь Роба, ты наше будущее.
«Будущее в позолоченной клетке», — подумал Райн. Он кожей чувствовал эту любовь клана. Она была везде: в том, как слуги приносили ему лучший эль, как воины затихали, когда он проходил мимо. Его уважали не за страх, а за то, кем он был — их молодым лэрдом, надеждой и опорой. И это обожание давило на плечи сильнее, чем любая тьма.  Райн почувствовал, как татуировки на руках начали зудеть, наливаясь тяжелым свинцом. «Они любят не меня, — мелькнула едкая мысль. — Они любят образ. Идеального наследника, который не делает ошибок и не целует подвыпивших девчонок в заброшенных лабораториях». Но тут же он одернул себя. Нет, любили именно его. И именно эта искренняя, всепоглощающая любовь клана делала его почти предателем.
— Дядя, Хэмиш просто дурак, который забыл, что такое молодость, — Райн заставил себя улыбнуться, хотя внутри все клокотало от раздражения, смешанного с виной. — Я ценю вашу заботу, правда. Но … Это не просто блажь и не юношеская похоть, клянусь честью Бойдов.
Самое сложное — не сказать дяде, что впутался в оккультные проблемы вселенной. Что знает дядя — знает и отец. Отец примчится выручать непутёвого отпрыска, оторвёт уши, одной левой наставит на путь истинный всех сразу, включая эту самую изначальную тьму. А Райну в кои-веки хотелось свободы выбирать и решать.
Джордан вздохнул, и в этом вздохе послышался шелест уходящих столетий. Он подошел  и положил тяжелую, теплую ладонь ему на плечо.
— Лэрд — это не только право вести за собой, это обязанность оставаться живым ради тех, кто в тебя верит. Помни, что хоть одна попытка… И я лично прослежу, чтобы весь Блэкфрайерс перестал существовать на карте Лондона. Не из злости, мальчик мой. А из любви к тебе.
Райн поднялся, чувствуя, как внутри него завязывается тугой узел. Быть любимым — это чертовски тяжелая работа. Он поклонился дяде, пряча в глубине глаз упрямство.
— Я услышал тебя, дядя. И я не подведу клан.

Райн уже коснулся дверной ручки, когда голос дяди, обычно мягкий, приобрел ту самую специфическую плотность, которая заставляла воздух в кабинете замереть.
— Погоди, Райн. Есть еще кое-что. Из Эдинбурга прискакал гонец.
Райн медленно обернулся. В груди шевельнулось нехорошее предчувствие, совсем не похожее на привычный сквозняк. Это было предчувствие светской удавки, которая затягивалась на шее куда надежнее, чем любая магическая петля.
— Твоя нареченная, Маргарита Дуглас... Она скончалась три дня назад. Потливая лихорадка не пощадила её.
Райн замер, пытаясь вызвать в себе хоть каплю скорби, но внутри была лишь сухая, пыльная пустота. Маргарита. Он её не любил, он её едва выносил, и сейчас, в этот постыдный миг, он почувствовал не горе, а дикое, почти преступное облегчение. Смерть забрала у него одну цепь. Но Роберт, заметив тень этой мысли на лице , не дал ему вздохнуть свободно.
— Однако ты знаешь Дугласов, — дядя тяжело вздохнул, и его лазурные глаза сочувственно сощурились. — Союз между нашими кланами скреплен кровью предков. Место Маргариты должна занять её младшая сестра. Джанет. Ей едва исполнилось пятнадцать, но закон суров.
Перед глазами Райна мгновенно всплыл образ. Маленькая Джанет, которую он видел в последний раз пару лет назад в Портенкроссе. Она уже тогда была пугающе красива — той самой дикой  красотой, которая обещала со временем превратиться в сокрушительную силу. Водопад волос, бледная кожа и взгляд... пронзительный, не по-детски серьезный взгляд, в котором уже тогда сквозила порода Дугласов — порода хищников, прикидывающихся агнцами.
«Джанет», — Райн невольно сжал кулаки. Эта девчонка была похожа на хрупкий, но смертоносный цветок, выращенный в тени старых интриг. И теперь эта роза предназначалась ему.
— Значит, Джанет, — Райн криво усмехнулся, и в его голосе прорезалась едкая горечь. — Из одной клетки в другую, только теперь прутья позолочены получше. Дядя, ты же понимаешь, что это значит? Клан будет требовать, чтобы я остепенился. Чтобы я перестал гоняться за тенями по Лондону и занялся... производством наследников с юной леди Дуглас.

— Весь Портенкросс ждет этого союза, молодой лэрд, — Роберт подошел к нему и снова положил руку на плечо, на этот раз сжимал его крепче. —Джанет прекрасна, она чиста, и она — гарант нашего мира с Хайлендом.
Райн чувствовал, как внутри него всё восстает. Образ Джанет — безупречный в своей красоте — столкнулся с образом Катрионы. Катрионы, которая пахла виски и магией, которая  бормотала про кикимор и чьи губы были такими живыми под его поцелуем. Джанет была долгом, вышитым на шелке. Катриона была жизнью, измазанной в дорожной грязи.
— Я не подведу клан, — выдавил он, чувствуя, как слова горчат на языке. — Но пока я здесь, в Лондоне... Для Джанет я буду идеальным лэрдом позже.
Он вышел из кабинета, едва не сорвав дверь с петель.  Гул в ушах стал невыносимым, заглушая и ворчание Хэмиша, и шелест слуг в коридорах. Ему нужен был воздух. Много воздуха, чтобы вытравить из легких этот приторный запах старой политики, венчальных свечей и могильной земли, которой засыпали бедняжку Маргариту, чтобы тут же подсунуть ему её сестру. Он почти бежал, тяжело печатая шаг по плитам посольского двора, пока не оказался в запущенном саду за особняком. Здесь, среди подстриженных кустов самшита и статуй, затянутых плющом, его накрыло окончательно.
— Проклятье! — Райн сорвал с пояса серебряный кубок, который прихватил еще в гостиной, и с диким, звериным рыком швырнул его в каменную стену, увитую пожелтевшим хмелем. Металл с противным звоном ударился о кладку и отлетел в сторону, смятый, как его собственные планы на жизнь. Но этого было мало. Гордость клана? Молодой лэрд? Надежда Портенкросса? В этот миг Райну хотелось выдрать эти титулы из собственной плоти вместе с татуировками.

На мраморном столике в беседке стоял поднос с хрустальными бокалами, приготовленными для вечернего приема. Райн подлетел к нему, опрокидывая резную мебель.
— Твари! Политиков вам не хватает?! — он схватил тонкий бокал и с хрустом раздавил его в руке, не замечая, как острые осколки впиваются в ладонь. — Решили привязать меня к подолу пятнадцатилетней девчонки?!
Он начал хватать бокалы один за другим, с яростным остервенением впечатывая их в серый камень стены. Дзынь! — это за его долг перед отцом. Хруст! — за надежды Хэмиша. Звон! — забезупречную красоту Джанет Дуглас, которая теперь должна была стать его личной клеткой.
— Вы любите меня?! — Райн закричал, и этот крик, полный боли и бешенства, переполошил птиц в кронах деревьев. — Вы гордитесь мной?! Так знайте же: я ненавижу вашу гордость! Я ненавижу этот безупречный мир, который вы выстроили вокруг меня!
Он схватил последний, самый массивный кувшин и, размахнувшись так, что суставы хрустнули, вдребезги разнес его о статую нимфы. Осколки хрусталя брызнули во все стороны, сверкая на солнце, точно алмазные слезы.
Райн замер, тяжело дыша. Из порезанной ладони на белую крошку разбитого стекла капала густая, темная кровь Бойдов. В голове стоял звон, но ярость понемногу отступала, оставляя после себя выжженную пустыню и ледяную, трезвую решимость. Он вспомнил лицо Джанет с портрета. Она была прекрасна — так же прекрасна, как тот хрусталь, что сейчас лежал у его ног. А потом он закрыл глаза и увидел Катриону. Ту самую, взъерошенную, пахнущую виски и жизнью, которая никогда не будет принадлежать кланам.
— Хватит, — прохрипел он, вытирая окровавленную руку о тунику. — Если вы хотите, чтобы я играл в ваши игры, я буду играть. Но правила теперь буду устанавливать я сам.

Райн только потянулся ко второму подносу, на котором выстроились пузатые графины с хересом — глаза его горели безумным, потусторонним огнем, а пальцы, перепачканные в крови и хрустальной крошке, судорожно скрючились, — как за спиной раздался грохот, достойный обвала в горах.
— Тише, парень! Тпру-у, брат! — взревел Хэмиш.
Прежде чем Райн успел обрушить на плиты очередной снаряд, кузен настиг его. Это не было обычное объятие — это был захват медведя, решившего придушить зарвавшегося волка. Могучие  руки Хэмиша обхватили Райна поперек груди, намертво прижимая его локти к ребрам.
Райн взрыкнул, дернулся всем телом, пытаясь вырваться, ударить затылком в лицо, ударить каблуком по голени, но Хэмиш стоял как вкопанный. Родич приложил нечеловеческое, поистине титаническое усилие: его жилы на шее вздулись, а из груди вырвался натруженный стон. Он буквально оторвал Райна от земли, лишая его точки опоры.
— Пусти! — прохрипел Райн, задыхаясь от ярости. —Я не их племенной бык! Не смейте!
— Ну-ну, — Хэмиш не ослаблял хватки, несмотря на то что Райн извивался в его руках как пойманная саламандра. — Поори, поори, полегчает. Только посуду не бей, она денег стоит, а нам еще твоего пацана, Гарри, кормить.
Райн сделал еще один яростный рывок.

— Тише, Райн... тише, брат... — Хэмиш перешел на успокаивающий, рокочущий шепот, от которого у Райна против воли начали слабеть мышцы. — Всю Шотландию не перебьешь, кулаков не хватит.
Райн обмяк, чувствуя, как бешеный пульс в ушах начинает замедляться. Ярость уходила, оставляя после себя лишь жгучую, липкую тоску и вкус пепла на языке.
— Они продали меня, Хэмиш, — глухо выговорил он, перестав сопротивляться. — Сначала Маргарита, теперь эта... Джанет. Пятнадцать лет. Ребенок. Они хотят, чтобы я плодил им наследников, пока я сам еще не понял, куда ведет моя проклятая дорога.
— Все решаемо, брат, — Хэмиш наконец осторожно опустил его на ноги, но рук с плеч не убрал, придерживая, словно боялся, что Райн рухнет. — Сегодня — Джанет, завтра — еще какая напасть. Но ты — Бойд. А Бойды всегда умели переждать бурю в пещерах, чтобы потом выйти и забрать свое. Лондон большой, туман густой. Пока ты здесь, никакая Джанет до тебя не дотянется.
Хэмиш достал из-за пазухи чистую, хоть и грубую тряпицу и начал осторожно, почти по-матерински обматывать порезанную ладонь Райна.
— Ты сейчас не о свадьбах думай. Ты о девчонке своей этой думай. Если она тебе так дорога, так сделай так, чтобы ни клан, ни Дугласы, ни сам черт не смогли её у тебя отнять. А со старым Джорданом и отцом твоим... — Хэмиш хитро прищурился. — Подыграем им пока. Пусть думают, что молодой лэрд смирился. Смиренный лев — он ведь вдвойне опаснее, верно?
Райн посмотрел на свою забинтованную руку, потом на разбитый хрусталь, сверкающий под ногами.
— Ты прав, Хэмиш. Смиренный лев.
Райн глубоко вдохнул, и садовый воздух, пахнущий сырой землей и разбитым хересом, наконец остудил его воспаленный мозг. Ярость, только что клокотавшая в горле раскаленным свинцом, начала кристаллизоваться. Мир, до этого момента бывший лишь хаотичным нагромождением, вновь стал обретать четкость линий.

«Диестро», — мысленно приказал себе Райн, и внутреннее зрение привычно наложило на реальность сетку золотых сечений.
Он мягко отстранился от Хэмиша. Движение было коротким, выверенным по дуге — идеальный полукруг, разрывающий дистанцию. Мир перестал быть эмоциональным болотом и превратился в чертеж.
— Помолвки не было, — произнес Райн, и его голос теперь звучал так же ровно, как удар клинка о клинок. — Ни де-юре, ни де-факто. Джанет Дуглас — это лишь точка на горизонте событий, вектор, который еще не пересекся с моей прямой.
Он посмотрел на свою забинтованную руку. Порез на ладони — хорда, пересекающая линию жизни. Хэмиш стоял в двух шагах под углом в сорок пять градусов — надежная опора, массивный прямоугольник в системе его координат. Дядя Джордан в своем кабинете — центр окружности, пытающийся замкнуть периметр вокруг Райна.
Но окружность еще не замкнута.
— Пока нет официального слова, я свободен. А свобода, Хэмиш, это не отсутствие цепей. Это знание геометрии тюрьмы, позволяющее найти лазейку между прутьями.
Он обвел взглядом сад. Разбитые бокалы больше не были символом его бессилия — теперь это были лишь острые углы, разбросанные в пространстве, хаотичные переменные, которые нужно исключить из уравнения.
Ему нужно было сбросить остатки липкого, сладкого тумана, который оставил после себя разговор с дядей. Испанское посольство в этом смысле было идеальным местом: здесь царили сухой закон шпаги, безупречная дестреза и ледяная вежливость, за которой всегда скрывался оскал смерти.

У ворот его встретили косые взгляды гвардейцев в полированных кирасах, но Райн прошел мимо них, едва кивнув. Он знал, где искать свою цель.
В тени внутреннего дворика, прислонившись к колонне, стоял дон Лопе де Агирре — начальник охраны посла, человек, чья репутация в узких кругах была такой же острой, как и его толедская сталь. Он был молод, чертовски быстр и обладал тем самым кастильским высокомерием, которое Райн находил бесконечно забавным.
— Глядите-ка, — Лопе оттолкнулся от колонны, заметив Райна. Его рука привычно легла на эфес рапиры. — Неужели это сам Райн Бойд, гордость северных болот и гроза немытых горцев? Ты пахнешь овечьей шерстью и плохими стихами даже сквозь этот лондонский смог.
— А ты всё так же сверкаешь зубами, Лопе, словно гиена, нашедшая свежую падаль, — Райн остановился на идеальной дистанции, взглядом очерчивая круг вокруг испанца. — Слышал, в Мадриде закончились приличные кабальеро, раз они прислали охранять посла такого недоучку, как ты. Или ты просто сбежал, когда узнал, что за твою голову назначили цену в три реала?
— Пять реалов, дикарь. И это только за левое ухо, — Лопе осклабился, и в его глазах вспыхнул азарт. — Твоя манера носить штаны оскорбляет мой эстетический вкус больше, чем твоя манера говорить на человеческом языке.
— О, прошу прощения, дон Лопе. Я не знал, что испанские наемники теперь подрабатывают модистками. Ты, должно быть, очень занят, подшивая кружева своему господину.

Испанец сделал шаг вперед, его лицо окаменело в притворном гневе.
— Моя рапира — лучшая модистка в этом городе, варвар. Она может проделать в твоем сердце очень аккуратную дырочку, которая идеально подойдет к твоему настроению.
— Твоя рапира только и может, что мух отгонять, — Райн лениво коснулся рукояти своего меча. — Думаю, мне стоит преподать тебе урок геометрии, пока ты окончательно не превратился в декоративную статую. Вызываю тебя на дуэль, испанец. Прямо здесь и сейчас. Или ты боишься испачкать свои изысканные панталоны моей шотландской кровью?
— С радостью приму твою смерть как извинение, — Лопе отвесил изящный, издевательский поклон. — Но давай не будем пугать послов. В фехтовальном зале прохладнее, а я не хочу потеть, выбивая из тебя дурь.
Они направились к залу, обмениваясь короткими, жалящими фразами, словно фехтуя словами еще до того, как обнажить сталь. Райн чувствовал, как мир снова становится понятным. Здесь не было Дугласов, не было свадебных контрактов. Была только линия атаки, угол защиты и безупречный круг, в центре которого он снова был самим собой — мастером диестро.

Зал встретил их запахом канифоли, пыли и старого пота — честным запахом, в котором не было места придворному лицемерию. Лопе швырнул свой расшитый камзол на скамью, оставшись в тонкой полотняной рубахе, которая тут же облепила его сухие, жилистые плечи. Райн последовал его примеру. Его татуировки на предплечьях в полумраке зала казались запекшейся кровью, а порезанная ладонь, стянутая тряпицей Хэмиша, ныла ровным, подстегивающим ритмом.
— Помни, Бойд, — Лопе выхватил шпагу, и сталь запела, разрезая воздух, — дестреза не терпит суеты. Это истинная наука, а не шотландская драка в канаве.
— Меньше слов, дон Лопе, — Райн обнажил клинок. — Твоя наука сейчас столкнется с моей практикой. Попробуй не споткнуться о собственные теории.
Они начали сближение, описывая дуги по воображаемому магическому кругу — Circulo Imaginario. Мир для Райна мгновенно схлопнулся до острия чужого клинка и геометрии шагов. Лопе двигался как ртуть — верткий, текучий, он постоянно менял уровни, смещая центр тяжести и запутывая линии атаки своими финтами. Он был мастером atajo — захвата клинка, стремясь подчинить шпагу Райна своей воле. Райн же был воплощением скорости. Его выпады были короткими и звенящими, как удары молнии. Он не тратил сил на лишние пируэты, просчитывая кратчайшие хорды в этом круге смерти. Сталь встретилась с сухим, резким звуком. Лопе ушел в сторону, пропуская острие Райна в дюйме от ребер, и тут же ответил молниеносным круговым ударом. Райн парировал, переходя в выпад по прямой, заставляя испанца отступить.

— Твоя правая нога опаздывает на три градуса, — выдохнул Райн, делая ложный замах и тут же переводя острие под гарду противника.
— Зато моя левая рука всегда готова к твоему хамству! — Лопе извернулся, едва не задев Райна кинжалом-дагой в левой руке, но Райн был уже вне зоны досягаемости.
Поединок превратился в танец двух демонов геометрии. Лопе крутился, приседал, уходил в глубокие вольты, демонстрируя невероятную гибкость, его шпага рисовала в воздухе сложнейшие спирали. Райн же работал на опережение. Он был быстрее в реакции — его мозг считывал сокращение мышц испанца еще до того, как тот начинал движение.
Воздух в зале накалился. Оба дышали тяжело, пот заливал глаза, но ни один не опускал клинка. В какой-то момент Райн поймал тот самый ритм — Medio de Proporcion. Он сократил дистанцию на долю секунды быстрее, чем Лопе успел среагировать своим вертким уходом. Сталь скользнула по стали, Райн провернул кисть, захватывая эфес противника, и кончик его шпаги замер ровно у горла испанца, едва коснувшись кадыка.
Лопе замер. Его собственная шпага была отведена в сторону, а дага бесполезно замерла у бедра Райна.
— Математика не врет, Лопе, — прохрипел Райн, чувствуя, как по груди катится капля пота. — Скорость — это тоже переменная, которую ты не учел в своем уравнении.
Испанец несколько секунд смотрел в глаза Райна,  а потом медленно опустил оружие и криво ухмыльнулся.
— Черт бы тебя побрал, Бойд. Ты дерешься так, будто за твоей спиной стоит сам Сатана с логарифмической линейкой. Еще бы чуть-чуть, и ты бы испортил мою лучшую рубаху.
— У тебя их много, — Райн убрал шпагу в ножны и протянул другу здоровую руку. — А ты стал еще вертче, Лопе. Если бы я замешкался хоть на миг, ты бы вырезал на мне герб Кастилии.
Они стояли посреди зала, тяжело дыша, и Райн чувствовал, как ярость, душившая его в саду, окончательно выветрилась. Осталась лишь чистая, звенящая ясность. Он снова был в форме. Он снова был готов.
"Понимать бы ещё - к чему".

Райн покидал испанское посольство, чувствуя в теле приятную дрожь после боя. Геометрия диестро наконец-то вытеснила из головы вязкие мысли о Джанет Дуглас. В голове пульсировала только одна мысль, яркая и дерзкая, как солнечный блик на рапире Лопе: «Я свободен. Пока подписи нет — я ничей».
Это ощущение свободы ударило в голову похлеще любого эля, но Райну этого было мало. Ему хотелось закрепить этот триумф, залить его до краев, чтобы ни одна щель для долга перед кланом не осталась сухой. Вернувшись в свое посольство, он проигнорировал вопросительные взгляды гвардейцев и направился прямиком в погреб. Вынырнул он оттуда уже с двумя бутылками лучшего шотландского скотча, который берегли для особых визитов. Через час Райн сидел на крыльце, и мир вокруг него начал слегка плыть, теряя свои идеальные углы. Прямые линии гнулись, а горизонт событий превратился в уютное, теплое марево. Когда над душой выросла массивная тень Хэмиша, Райн даже не поднял головы.
— Райн, — начал Хэмиш своим самым суровым, наставническим тоном, — пить в одиночку средь бела дня — это не то, чему тебя учил отец. Тебе нужно подготовить ответ Дугласам, нужно…
— Заткнись, Хэмиш! — рыкнул Райн, и в его голосе прорезался такой яростный, нетрезвый металл, что родич невольно осекся. —  Я — свободный человек! Слышишь? Пока я здесь, в этом проклятом тумане, я сам себе и лэрд, и закон! Отвяжись от меня, или я заставлю тебя выпить этот скотч через нос!
Хэмиш только крякнул, а Райн понял, что сейчас находится в той стадии опьянения, когда разум спит, а на поверхность выходит чистая, неразбавленная стихия. Шатаясь, но с каким-то запредельным достоинством, Райн побрел вглубь сада. Там, между двух старых дубов, был натянут тяжелый сетчатый гамак. Он рухнул в него, едва не перевернувшись, и мир окончательно завертелся в безумной вольте.
— Свободен… — пробормотал он, глядя сквозь листву на серое лондонское небо. — Никаких Маргарит... Маргаритов? К бесу. Никаких свадеб. Только я и дорога.
Через минуту он спал, запутавшись в сетке гамака, с одной свисающей рукой, пальцы которой всё еще сжимали горлышко пустой бутылки.

0

24

29.06.2026 г.

Райн пребывал в том благословенном состоянии, когда мир перестает быть набором острых углов и векторов дестрезы, превращаясь в тягучее, пахнущее старым солодом и полное головной боли марево. Сон его не был тяжелым — сказывалась привычка пограничника вскидываться от хруста ветки, — но он был глубоким, как омут Лох-Файна. Сквозь забытье он чувствовал прохладу английского утра, впивавшуюся в обнаженную спину, и шершавую тяжесть тартана, сползшего, точно змеиная кожа.
Линии его личной геометрии — те самые невидимые струны, что всегда натянуты между ним и опасностью — внезапно дрогнули. Кто-то нарушил периметр. Движение было мягким, текучим, лишенным угрозы, но наполненным тем особым магнетизмом, который Райн узнал бы даже в аду. Он не открыл глаз, когда почувствовал, как шерсть пледа вновь укрыла плечи. Запах. Это был не запах мокрой травы или виски от пустой бутылки, валявшейся в корнях дуба. Это был аромат апельсина, морозного воздуха и чего-то неуловимо ведьминского, что заставляло кровь в жилах течь быстрее. Голос Катрионы, тихий и раздумчивый, коснулся его слуха, точно кончик рапиры — мягко, но с обещанием укола. «Баланс по поцелуям...» — это было последнее, что Райну нужно было услышать, чтобы окончательно утвердиться в своем векторе атаки.
Когда она наклонилась совсем близко, рискуя опьянеть от одного лишь исходящего от него духа виски, Райн пошевелился. В дестрезе это называлось atajo — захват клинка противника. Только вместо стали его рука метнулась вверх, перехватывая её за талию и резко дёргая её на себя.
Гамак протестующе взвизгнул, качнувшись в опасной близости от земли. В следующее мгновение Катриона, не успев даже вскрикнуть от неожиданности, оказалась втиснута в тесное пространство между ним и сеткой. Мир вокруг них завертелся, деревья сплелись в безумный хоровод, но Райн, проявив поистине чудеса акробатики и контроля над телом, ухитрился приподняться на одном локте. Сетка впилась в предплечье, равновесие висело на честном слове и паре крепких узлов, но он удерживал его каким-то чудом. Рухнуть сейчас на мокрую траву вместе с Катрионой было бы занятно, но слегка постыдно.
— Чертовски приятный и одновременно мучительный сюрприз, – он чуть подался вперед, чувствуя, как гамак угрожающе кренится, но не выпуская добычу. – И поскольку ты всё равно спросишь, то приятный — потому что я вижу тебя, а мучительный... ну, ты сама понимаешь, каково это — проснуться в раю, имея в голове кузнечный цех, а под боком — женщину, от которой у меня все векторы дестрезы путаются в морской узел.
Его взгляд скользнул по её волосам, сегодня уложенным иначе, чем обычно.
— И прическа... — он осторожно коснулся пальцем выбившейся пряди, — она тебе невероятно к лицу. А вот насчёт баланса поцелуев…
Райн прищурился, отчётливо понимая, что целовать кого-либо с таким выхлопом после пьянки – крайнее неуважение.
— Боюсь, Катриона, в этой бухгалтерии я намерен загнать тебя в такие долги, что расплачиваться придется до самого Самайна. Ну что, продолжим сводить счета или я пойду хотя бы умоюсь?

Вдругорядь совершив чудо ­— выпав из гамака так, чтобы не уронить Катриону, получив мимолетный поцелуй в щёку, от которого ушла головная боль, Райн ворвался в свои покои, словно подбитый галеон, пытающийся уйти от шторма. Дверь захлопнулась с пушечным грохотом, отозвавшимся в его висках болезненным пульсом. В саду ждала Катриона — чистая, пахнущая утренней свежестью и серьезностью, а он... он был воплощением грехопадения, сдобренного перегаром и хаосом.
— Проклятье, — прохрипел он, хватаясь за край стола. Мир перед глазами качнулся. Пропорциональная дистанция Дестрезы сейчас издевательски ухмылялась ему из каждого угла: углы стола казались слишком острыми, пол — подозрительно выпуклым, а расстояние до умывальника — непреодолимым, как Ла-Манш в непогоду.
Первым делом — зубы. Райн схватил пучок щетины, густо макнул его в плошку с толченым мелом и солью, смешанной с мятой, и принялся остервенело тереть десны. Во рту воцарился вкус извести и морской воды, но это было лучше, чем липкая сладость вчерашней выпивки. Он отплевывался в таз, глядя в мутное зеркало, где на него взирало нечто с всклокоченными волосами и глазами цвета переспелой вишни.
— Соберись, Райн. Ты — Бойд. Ты — мастер клинка. Ты не можешь явиться к ней в виде портового оборванца.
Одной рукой он продолжал орудовать щеткой, а другой вслепую шарил по сундуку в поисках штанов. Пальцы наткнулись на грубую ткань. Райн попытался попасть ногой в штанину, сохраняя равновесие на одной конечности, но геометрия его подвела. Центр тяжести предательски сместился, и он едва не снес локтем кувшин.
— Твою ж... по касательной! — выругался он, выплевывая меловую пену.

Кое-как втиснувшись в серые штаны, он схватил костяной гребень. Волосы — это была отдельная битва. Золотистая грива превратилась в гнездо, в котором, кажется, запутались все его вчерашние плохие решения. Райн зажал гребень в зубах, лихорадочно переплетая пряди на висках в косу свободного человека. Пальцы, привыкшие к эфесу рапиры, действовали с судорожной быстротой. Он плел туго, до боли оттягивая кожу, чтобы эта боль прогнала остатки хмельного тумана.
— Один узел... второй... — бормотал он, сражаясь с непослушными прядями. — Прямая линия от затылка к цели. Вектор воли, мать его.
Одновременно с этим он пытался умыться, плеская ледяную воду на лицо. Холод обжег кожу, заставив сердце биться чаще. Тень Эвана в углу комнаты, казалось, иронично наблюдала за этими жалкими потугами.
— Не смотри так, — огрызнулся Райн пустоте. — По крайней мере, я еще могу стоять на одной ноге, пока натягиваю второй сапог.
Он прыгал по комнате, пытаясь затянуть сапог и при этом не разрушить только что сплетенную косу. В голове прояснялось — медленно, неохотно, словно туман над болотами. В зеркале отразился Ранульф Бойд. Бледный, с жестким взглядом, с идеально уложенной косой и запахом мяты, перебивающим все остальное.
«Ну вот надо было тебе вчера пить… диестро, твою мать!»

Райн ступил на мягкую траву сада, стараясь, чтобы каждый его шаг был безупречен, словно он шел по невидимой хорде внутри круга Дестрезы. Голова все еще гудела, как растревоженный колокол, но коса была затянута так туго, что, казалось, именно она удерживает его мысли от окончательного распада. Катриона сидела в тени старой яблони. Стол перед ней представлял собой форменное издевательство над его нынешним состоянием: повариха Элспет завалила скатерть хрупкими профитролями, облитыми тягучей глазурью, и нежными тартами, чей аромат ванили и масла сейчас казался Райну более опасным, чем залп из двух пистолетов в упор. Всю эту башню сродни той, что стояла в Пизе, слуги прихлопнули марципанами.
— Прости за задержку. У нас с гребнем была дуэль чести. На чём я остановился? Ах да, тебе невероятно идёт новая причёска!  И эти следы.
На скамье, которая так полюбилась Джеку, стояли десять бокалов. Райн вчера со смаком бил их о стены, и вот они снова целы. Воскресли, как тот еврейский мальчик на Пасху. А еще полянка была истоптана странными следами - копытами, когтями, детскими стопами, которые вели под юбку Катрионы.

Катриона улыбнулась, и Райн ощутил, как по телу прошла теплая волна.
— Ведьма, — ответила она с улыбкой, — существо metallon, развивающееся по спирали или просто по кривой, по фазе луны и силе лунного ветра. Хочешь пирожное? Очень вкусные.
Райн укоризненно хмыкнул. Сладости сейчас были последним, о чем он мог думать. В голове все еще пульсировала тяжесть, а мысли путались, пытаясь увязать воедино следы неведомой твари и безопасность этой женщины. Он подтащил кресло вплотную и упал в него, нарочито игнорируя тарелки с угощением. Потер виски, ощущая, как под пальцами бьется жилка.
— Ну зато в мир иной не провалилась. Очень жаль, конечно, потому что поводы совсем пропадают… Но ты хотя бы ленту синюю носила, для отвода сглаза, существо метаморф. Обжилась в новом доме?
Катя фыркнула, и этот звук — живой, дерзкий — заставил Райна невольно улыбнуться в ответ. Она взяла рассыпчатую корзинку с ягодами, деловито осмотрела её и откусила там, где кислее. Райн следил за ней, ловя себя на мысли, что готов часами наблюдать за этими её капризами.
— Поучи ведьму защиты вешать. Ленту синюю, ха. Этой ерунде морской что обереги есть, что нет их — разницы нет, копытами и когтями клянусь. Если подумать, — она действительно задумалась, загибая пальцы, — до булавок зачарованных ерунде дела нет, до летника — тоже, и до кики нет. А это, между прочим, должно было помешать меня из тела без спросу выкинуть, так-то так. И до камешков ей дела нет, и до заговоров на платьях. Что до дома — обживаюсь. Если бы понять, что там под часовней ворочается и призраков рассыпает — совсем хорошо было бы, но где же на всё взять время? А ворожба — плывёт! Плесневеет. Так что — не сейчас, так потом — наверняка куда-нибудь провалюсь.

— Хозяин кладбища, думаю, ворочается. Могу поговорить, если игральные кости заговоришь. — Он помедлил, а затем просто протянул руку и обнял Катриону, притягивая к своему плечу. В этот миг геометрия мира наконец-то стала почти идеальной. — Мои Хэмиш выбросил. Бесится, когда с призраками играю.
— Твой Хэмиш… — Катриона вздохнула. — Боюсь, моя Аниса с ним немного поиграла. С Джеком ей очень не нравитесь. Точнее, нравитесь, но когда без меня. Отдельно. Говорю же, ворожба плывёт. Но Аниса больше не будет — я девку-то приструнила. М-м, а какие именно нужны кости?
Райн почувствовал, как напряжение в её теле понемногу уходит. С хозяином кладбища он и в самом деле мог поговорить. Для Райна некромагия никогда не была тем вонючим ремеслом из дешевых гримуаров, где безумные старики с гнилыми зубами поднимают из канав ошметки плоти. Труп — это лишь мусор, пустая оболочка, интересная разве что червям. Истинная сила, доставшаяся ему от матери Лоррейн, была куда тоньше и страшнее. Она не требовала заунывного бормотания на латыни или вычерчивания гексаграмм кровью девственниц. Наследие матери — это был орган чувств, магия сонастройки.
Мир для Райна порой был многослойным. За твердыми стенами и теплыми телами он видел эфирные токи — остатки чьих-то надежд, обрывки последних вздохов, запутавшихся в занавесках. Проклятое зрение, оно жгло глаза: мир, содранный до мяса, где под тонкой кожей обыденности копошились твари, которым не место под солнцем. Привидения для него не были ужасными духами, они были математическими погрешностями, застрявшими между векторами жизни и смерти. Чтобы общаться с ними, Райну не нужны были заклинания. Нужно было лишь сдвинуть собственную частоту, настроить внутренний метроном на их рваный, затихающий ритм. И тогда мир обретал ужасающую четкость. Райн видел паразитов — мелких эфирных сущностей, которые присасывались к плечам унылых лавочников, питаясь их горестями. Он видел Жнецов, застывших в углах, как сгустки абсолютной пустоты, сквозь которые не проходил свет. Нынешний Верховный магистр Ордена, Скрамасакс, научил его чувствовать их присутствие. С ними нельзя было торговаться, но с ними можно было договориться. Обмен взглядами, мимолетное понимание — и Жнец мог чуть замедлить шаг, давая человеку лишнюю минуту.  Это не было галлюцинацией. Это была истинная геометрия мира, где смерть — не финал, а лишь смена агрегатного состояния.
«Некромантия, — думал он, лениво поглаживая плечо Катрионы, — это когда ты не вызываешь смерть на бой, а приглашаешь её за стол в качестве молчаливого соседа».
Отец часто говорил ему, что жизнь — это всего лишь короткая вспышка между двумя великими пустотами, и их род — это мост через этот провал. Райн чувствовал эфир как вязкую среду, похожую на воду. Если двигаться в ней правильно, следуя принципам Дестрезы, можно было перенаправлять потоки призрачной энергии, успокаивать разогнавшихся призраков или привязывать их к предметам. Без слов. Без ритуалов. Только воля и понимание структуры бытия. Когда Хэмиш — его верный пес — в очередной раз выбрасывал кости, это не было физическим действием. Хэмиш просто отсекал своей волей эфирную связь, которую Райн пытался наладить с мертвецами. Телохранитель защищал его не только от стали, но и от того, чтобы Райн не засмотрелся в ту сторону слишком надолго. Потому что некромагия Лоррейн имела один фатальный изъян: чем лучше ты слышишь шепот мертвых, тем труднее тебе понимать крики живых.
— Наполовину здесь, наполовину в их мире. Чтобы кидать могли. Знаешь, призраки очень азартные и им скучно. А Аниса твоя — будет. Еще как. Первую жену отца напоминает, хоть я её почти никогда не видел, но рассказов наслушался!
Райн чувствовал, как тепло её тела просачивается сквозь лён его лейне, нарушая привычную калибровку его внутреннего компаса. Дестреза учила искать баланс, но рядом с Катрионой баланс превращался в нечто иное — не в отсутствие падения, а в контролируемый полет. Он видел, как она хмурится, как внутри неё идет работа, которую он мог лишь отдаленно предугадывать. Для него мир был структурой, для неё — живым, изменчивым потоком.

— Кости сделаю, — отозвалась Катриона, и её голос вывел его из задумчивости. — А Аниса… много на ней наверчено, так что — не должна, но ты прав, хочет, и будет хотеть. И ворожба плывёт, так что зуб не дам, что не начнёт снова. Но если начнёт — ой, худо ей будет. Не знаю, что стало с той первой женой, но Аниса точно ошибается, если считает, что может уже своё воротить, мой путь оценивать и на него влиять.
Райн слушал её, и внутри него шевельнулось то ли одобрение, то ли холодное предчувствие. Он знал, что такое хотеть своего вопреки логике и приказам — Хэмиш был живым тому воплощением. Райн притянул её ещё ближе, плотнее, так, чтобы между ними не осталось места даже для тени сомнения. Наткнулся на подлокотники кресел, выругался и просто перетянул Катриону к себе на колени. Теперь векторы сошлись окончательно.
— Я, конечно, в ведовстве профан, — проговорил он. — Но смутно помню, что ведьма сама решает, каким путём идёт. Не взирая на мнение челяди, учениц, демонов и даже инквизиторов.
Она подняла голову и посмотрела в глаза.  Райн не отвёл взгляд. Он видел в Катрионе бездну, но эта бездна не пугала его — он сам был её частью. Он чувствовал, как она затихает, как её сомнения, о которых она не говорила вслух, но которые он ощущал кожей, постепенно уступают место усталости и доверию. Катриона устроилась удобнее, опустила голову ему на плечо. Райн замер, боясь шелохнуться и нарушить это хрупкое равновесие. Он слушал её дыхание, и его собственный пульс подстраивался под её ритм, словно они были частями одного сложного механизма и уже набрал воздуха, чтобы ответить на её тихий, почти интимный вопрос о выпивке — ответить честно или, что более вероятно, отшутиться про лечебные свойства виски для израненной души — но идеальная геометрия момента была безжалостно нарушена. В пространстве Дестрезы возник новый вектор, шумный и бесцеремонный. Способность Джека возникать из ниоткуда и исчезать в никуда порой бесила. Особенно она бесила сейчас.
— Ни стыда, ни совести, ни нормальной еды, — голос Джека прорезал тишину сада, как тупой нож — масло.
Райн почувствовал, как Катриона вздрогнула и вскинулась на его коленях. Его руки, еще секунду назад обнимавшие её с той осторожностью, с которой держат хрупкий цветок, невольно напряглись. Раздражение снова кольнуло Райна — не из-за слов Джека, а из-за того, как беспардонно тот ворвался в их зыбкое, едва установившееся равновесие.

— Кат, у тебя за... жо... проклятье! Ничего не слипнется? — продолжал паясничать Джек.
Она снова опустила голову ему на плечо, и это движение было для Райна дороже любых признаний. Это был жест своего человека, который возвращается в укрытие. Райн с улыбкой слушал её рассуждения о сладостях, о слугах, о таинственных целях откармливания. Сладости он не любил, а Катриону и в самом деле следовало бы откормить – весила она не больше молодой козочки. Впрочем, сейчас её хрупкость шла только на пользу. Авось не заметит через обилие юбок, что все мысли Райна утекают из головы в другое место.
— Представляю: повара старались, готовили половину ночи или половину дня, чтобы это всё сотворить — а вы носы воротите. Что остаётся? Правильно, подать всё тому, кто оценит. И, к слову, Райн, передай им потом, пожалуйста, что я очень ценю. Очень-очень.
Джек тем временем бесцеремонно запустил руки в гору подношений. Среди сахарных башен и кремовых россыпей, достойных пиршества какого-нибудь выжившего из ума барона, он выудил кувшин. Темная глина, запотевшие бока — от этого сосуда не несло приторным дурманом, лишь честным, горьковатым духом полей. Джек придирчиво, словно заправский алхимик, опасающийся подвоха, сунул нос в горлышко кувшина. Втянул воздух, шевеля ноздрями, и, видимо, оставшись довольным, разлил темную жидкость по трем кубкам.
Райн принял кубок, ощущая ладонью исходящее от него тепло. Травяной отвар пах чабрецом, зверобоем и чем-то еще, терпким, напоминающим о вересковых пустошах его родины. Он кивнул Джеку — скупо, одними глазами, признавая его право на это маленькое проявление заботы, которую тот так тщательно прятал за напускной грубостью. Джек, не прекращая ворчания, отыскал в куче яств пирожное — самое скромное, почти лишенное глазури, словно даже в еде он искал практичности, а не излишеств. С этим трофеем он по-хозяйски устроился на лавке напротив.
— И всё-таки, Райн, — Джек откусил кусок пирожного, жуя без удовольствия, — ты так и не ответил. Почему ты пил-то вчера, как не в себя?
Райн сделал глоток отвара и пожал плечами.
— Радовался. Но все думают, что огорчался. Невеста умерла три дня назад. Можете осуждать, но она была на пять лет старше, ярой католичкой и сговорили нас, когда мне было полтора года. Брак для мира между кланами.

Мысли разбегались как тараканы и Катриона в руках сбору их не способствовала. Линии плыли, но выслушать рассказ Джека о похитителях женщин и его дельные предложения Райн был, всё же, ещё способен. Равно, как и одобрить их, и принять единственно верное решение - подарить Катрионе лошадь. Эту андалузскую кобылку Райн купил для сестры, но Мэйси требовала боевого жеребца. И теперь изящное серое создание простаивало к конюшне посольства. Привычным движением, как делал с сестрой, которую раздражали юбки, Райн подхватил Катриону на плечо и тут же ощутил, как она закаменела. То ли на Руси женщины не ездили на мужской шее, то ли Катриона попросту не могла доверить себя ему, но насильником Райн не был. Поэтому немедленно поставил на землю.  А после были прогулка на лошади, ветер в лицо и неохотные проводы Катрионы в Блэкфрайерс. И лента, которую она подарила.  Райн принял подарок, ощущая на пальцах еще сохранившееся тепло её волос. Эта тонкая полоска шелка казалась сейчас тяжелее и ценнее, чем его эспада. Он обмотал её вокруг запястья, затягивая узел так крепко, словно привязывал себя к этой женщине.

Туман, приползший со стороны Темзы, был густым и липким, словно остывшая овсянка, которую так не любил Хэмиш. Он обволакивал серые камни собора Святого Варфоломея, превращая готические шпили в костлявые пальцы, тянущиеся к равнодушному небу Лондона. Райн лежал на выступе соседней крыши, вжавшись в черепицу. Рядом, чуть дыша, застыл Хэмиш. Его массивное тело казалось грудой строительного мусора. Райн чувствовал исходящее от кузена едва уловимое тепло и привычное, едва заметное раздражение.
Райн прищурился. Там, внизу, у входа в крипту, мелькнула тень. Она не просто прошла — она перетекла из одного угла в другой, игнорируя законы человеческой анатомии. Бесшумные, ловкие, словно вышколенные коты-переростки. Прямой вектор, никакой лишней мишуры, чистая геометрия смерти. Дестреза учила, что круг — это совершенство, но эти ребята пытались спрятаться в углах самого пространства. Как Джек.  Вон тот, у арки, к примеру. Он замер в четвертой позиции, но вес держит так, будто готов взлететь на стену.
Что ж. Путь был ясен, векторов было множество, и каждый из них заканчивался либо сталью в горле врага, либо ответом на вопрос, который слишком долго висел в сыром лондонском воздухе. Но Райн не успел коснуться сапогом земли — воздух заложило от внезапного, сосущего чувства пустоты, которое всегда предшествовало удару. Они не просто их учуяли; они ждали, словно пауки, чью паутину качнул неосторожный сквозняк.
— Хэмиш, спина! — рявкнул Райн, и в тот же миг из тени колонн, прямо из серого марева тумана, выплеснулись фигуры.

Их было много. Четырнадцать, может, двадцать — в серой круговерти боя некогда было считать углы этой дьявольской геометрии. Они двигались не как люди, а как стая гончих, бесшумно и слаженно. Нападавшие были облачены в облегающее серое тряпье, а в руках у них тускло поблескивали короткие клинки, похожие на когти. Хэмиш, несмотря на свою напускную неуклюжесть, превратился в размытое пятно. Его тяжелый кулак с хрустом встретился с чьей-то челюстью, а во второй руке уже мелькнула дага.
— Райн, философ ты недоделанный, ты же говорил — мы воздух! — прохрипел Хэмиш, впечатывая подошву сапога в колено противника. — Кажется, мы воздух, в котором слишком много железа!

Райн не ответил. Он уже был в потоке. Его эспада осталась в ножнах — в тесноте между стеной собора и надгробиями длинный клинок был бы обузой. В правой руке Райна хищно блеснул скин-ду, а левая, сжатая в кулак, работала как молот. Это не было изящным фехтованием. Это была грязная, злая работа пограничника, привыкшего убивать быстро и без сантиментов. Он перехватил руку первого нападавшего, провернул ее в суставе, слыша отчетливый щелчок, и тут же вогнал нож под подбородок, по самую рукоять. Не дожидаясь, пока тело осядет, Райн использовал его как щит, принимая на мертвую плоть два удара.
Но их было слишком много. Эти твари не знали страха и, кажется, не чувствовали боли. Райн работал на голых навыках, вбитых в плоть и кровь. Удар локтем в лицо, перехват, короткий колющий в печень, разворот. Его движения подчинялись законам дестрезы, но это была дестреза выгребных ям. Один из противников, невероятно гибкий, буквально взлетел по стене и обрушился на Райна сверху. Райн успел вскинуть руку, блокируя удар, но почувствовал, как холодная сталь полоснула по предплечью. Грязно выругавшись, он схватил нападавшего за горло и с силой впечатал затылком в острый край надгробия.

— Райн, слева! — крик Хэмиша опоздал на долю секунды.
Двое серых теней возникли одновременно. Один ударил снизу, целя в живот, второй полоснул наотмашь по груди. Райн изогнулся, уходя от смертельного выпада, но тяжелая ткань не спасла. Короткий клинок вспорол кожу на ребрах, оставляя длинный, горячий след. Кровь, густая и темная, мгновенно пропитала льняную рубаху под пятнистой курткой. Райн пошатнулся. Перед глазами на миг вспыхнули искры, а в ушах зазвучал шепот Бадб — холодный, как могильный лед. Пустота внутри него на мгновение расширилась, грозя поглотить всё сознание.
— Живой? — Хэмиш оказался рядом, буквально проламывая путь сквозь кольцо врагов. Его лицо было залито чужой кровью, а куртка превратилась в лохмотья.
— Живой, — Райн сплюнул кровь, прижимая локоть к ране на боку.  — Кажется, я начинаю злиться, Хэмиш. А ты знаешь, что бывает, когда я злюсь.
— Знаю, — Хэмиш встал к нему спиной к спине, тяжело отдуваясь. Вокруг них лежало уже десятка полтора тел, но оставшиеся не спешили отступать. — Начинаешь петь те самые песни. Давай, Райн, покажи этим акробатам, как поют в Портенкроссе.
Райн выпрямился, игнорируя пульсирующую боль в боку и предплечье. Его взгляд, теперь абсолютно пустой и прозрачный, зафиксировал следующую цель. Он не чувствовал слабости — только ледяную ярость и направление вектора. В его руках скин-ду казался продолжением кости. Серые тени не дали им передышки. Казалось, сама тьма собора святого Варфоломея плодила этих тварей — из узких лазов крипты, из-за скользких от мха контрфорсов выметнулись еще полтора десятка гимнастов. Они не орали, не бряцали оружием; только шорох ткани о камень и свистящее, надрывное дыхание, как у загнанных псов.
— Семь на твою душу, семь на мою, — Райн снова сплюнул на камни густую, соленую кровь, чувствуя, как липкое тепло в боку становится невыносимым. — Геометрия, Хэмиш. Идеальное распределение.
— Я всегда был плох в арифметике, Райн! — рыкнул Хэмиш, перехватывая дагу обратным хватом. — Мне больше по душе деление. На ноль!

Первый нападавший прыгнул, как взведенная пружина. Райн не стал встречать его сталью. Он качнулся в сторону, пропуская лезвие в дюйме от шеи, и впечатал основание ладони в кадык противника. Хруст кости утонул в шуме дождя. Не давая телу упасть, Райн перехватил запястье врага, вывернул его под неестественным углом и, используя чужую руку как рычаг, швырнул покойника в двух других, шедших слева. Справа навалились сразу трое. Один метил в колено, двое — в шею. Это был не поединок чести, а забой скота. Райн ушел в глубокий присед, почти касаясь рукой мокрой земли. Его нож, старый верный скин-ду, описал короткую дугу, вспарывая подколенные сухожилия первому. Тот рухнул с коротким всхлипом, и Райн, не выпрямляясь, ударил затылком назад, в лицо второму, одновременно вонзая клинок в пах третьему.
— Райн, забор! — взревел Хэмиш.
Трое серых прижали великана к кованой ограде собора. Хэмиш действовал как взбесившийся медведь: он поймал одного за голову и с такой силой впечатал в чугунные пики, что металл со звоном вошел в череп. Второму он просто сломал позвоночник об колено, словно сухую хворостину.
— Вижу!
Четвертый нападавший оказался хитрее — он не пошел в ближний бой, а метнул короткий нож. Райн дернулся, но поздно: сталь вошла в плечо, глубоко, до самой кости. Рука на мгновение онемела. Райн лишь оскалился, выдергивая нож из собственной плоти и тут же метая его обратно. Острие вошло противнику точно в глазницу, пригвоздив того к деревянной двери бокового входа.
— Ты как, философ? — Хэмиш ударом локтя размозжил грудную клетку очередному противнику, но и сам получил глубокий порез через всё лицо, отчего его борода мгновенно стала багровой.
— Как девственница на Белтейн, Хэмиш! — прошипел Райн, перехватывая нож левой рукой. Правая висела плетью. — Всё в крови и ничего не понятно!
Пятый и шестой зашли с флангов, двигаясь синхронно, как отражения в зеркале. Райн прижался спиной к холодному камню стены, сужая сектор обстрела. Когда они бросились, он использовал дар мачехи — на мгновение мир замедлился, векторы прочертились в воздухе алыми нитями. Он шагнул навстречу, не отбиваясь, а просачиваясь между их клинками. Удар коленом в живот одному, короткий тычок ножом в глаз второму.

Но седьмой… седьмой ждал. Он был выше остальных, и его движения были еще более тягучими. Пока Райн заканчивал со шестым, этот гимнаст плавно, почти ласково, вогнал длинный стилет Райну под ключицу. Райн охнул, чувствуя, как холод стали прошивает легкое. Мир качнулся. Пустота внутри радостно взвыла, узнавая знакомый холод бездны.
— Райн! — Хэмиш, отбросив последнего своего противника, прыгнул через три ступени, снося седьмого массой своего тела. Послышался мерзкий хруст — Хэмиш просто раздавил грудную клетку врага, навалившись сверху всем весом.
Райн сполз по стене, оставляя на светлом камне широкую кровавую полосу. Его куртка была превращена в лохмотья, а сквозь дыры в ткани виднелись глубокие, рваные раны. Воздух выходил из груди с присвистом и хлюпаньем.
— Ну что… — прохрипел Райн, пытаясь улыбнуться окровавленным ртом. — Математика… сошлась?
— Сошлась, чтоб тебя демоны задрали, — Хэмиш подхватил под мышки, рывком поднимая его. — Семь на семь. Но если ты сейчас сдохнешь, я выкопаю тебя и убью еще раз. Пошли отсюда, пока кавалерия не приехала.
— Катриона… — Райн прикрыл глаза, чувствуя, как сознание начинает уплывать в серый туман. — Катриона бы… не оценила… мой внешний вид. Скажи ей… что я просто… споткнулся о куст ежевики.
— О целый лес ежевики, парень, — ворчал Хэмиш, практически волоча Райна на себе в сторону темных переулков. — О целый, мать его, колючий шотландский лес.

Тьма не была пустой. Она была густой, как деготь, и пахла сырым железом и старой медью — запахами, которые Райн выучил еще в детстве на границе, когда кровь на снегу казалась черной. Сознание, выбитое из израненного тела ударом стилета, не погасло, а лишь провалилось глубже, в те подвалы души, где обитал Эван.
Мысли продолжали свое движение, подчиняясь неумолимой логике Дестрезы, но теперь векторы чертились не сталью по воздуху, а огнем по изнанке век.
«Угол входа — под ключицу. Глубоко. Слишком глубоко для простого грабителя», — отстраненно зафиксировал разум. Райн видел себя со стороны, лежащим на каменном столе, словно освежеванная туша в лавке мясника. Но вместо потолка над ним разверзлось небо, полное черных птиц.
Перед глазами поплыли образы, которых он не встречал в реальности, но которые узнавал безошибочно, словно вспоминал старый, затертый сон. Он видел Древо, чьи корни оплетали черепа, и плоды на нем пульсировали багрянцем.
«Это мы, — подумал Райн. — Каждый из нас — лишь плод, зреющий для того, чтобы быть сорванным этой Девой с топором».
Затем тьма расступилась, являя три фигуры, три узла, стягивающих горло Англии. Одна в огне волос, другая с клинком, чертящим след в безмолвии. И третья...  В этом мареве Катриона не была просто московской купчихой. Она была частью Схемы, точкой пересечения сил, которые старше самих Тюдоров.
«Я — Райн из клана Бойд, — упрямо повторил он про себя, цепляясь за это имя как за единственный якорь в шторме. — Я не клякса на странице дневника безумца. Я — сталь, которая должна разорвать эти круги» .
Ему виделся желтый ангел с пустыми глазами, в чьей груди вместо сердца зияло ничто. Мир, где грехи превратились в яркие игрушки, лишенные веса. Это пугало его больше, чем смерть. Это была пустота, в которой исчезало всё — и верность Хэмиша, и холодный блеск эспады, и запах волос Катрионы.

Серый туман здесь не пах ни дегтем, ни гарью Лондона. Он пах мокрым вереском, холодным ветром с гор и той неуловимой чистотой, что бывает только в высокогорье перед грозой. Райн шел по этой зыбкой, лишенной веса почве, не чувствуя ни боли в легком, ни липкой крови на ребрах. Здесь не было геометрии, не было векторов — только бесконечное между, где время застыло, словно муха в янтаре.
— Опять ты забрел не в тот квартал, братец, — голос прозвучал так близко, что Райн вздрогнул, но не от испуга, а от щемящей, невыносимой радости.
Эван сидел на валуне, который казался единственным твердым предметом во всем этом мареве.
— Ты всегда любил сидеть на камнях, Эван, — Райн подошел ближе и остановился, боясь, что движение воздуха развеет этот образ. — Я уж грешным делом подумал, что ты нашел себе местечко поуютнее. В каком-нибудь небесном чертоге с бесконечным запасом эля.
— Тут эля нет, Райн. Тут вообще ничего нет, кроме твоих мыслей, которые шумят громче, чем прибой у Портенкросса, — Эван легко спрыгнул с камня и подошел. Он положил руку Райну на плечо. Прикосновение было странным — не теплым и не холодным, а просто правильным, словно потерянная деталь механизма наконец встала на свое место. — Зачем ты сюда приперся? Рано еще. Твой нож еще не затупился, а Катриона... ох, Райн, ну и вкус у тебя.
— Она красивая, Эван. И она... — Райн замялся, чувствуя себя глупо под проницательным взглядом брата. — Она заставляет меня забыть о пустоте. О той дыре в груди, которая осталась, когда ты ушел.
Эван рассмеялся, и этот смех был самым чистым звуком, который Райн слышал за последние годы.
— Глупый ты, Райн. Я никуда не уходил. Я — это то, что заставляет твою руку не дрожать, когда ты чертишь свои векторы. Но посмотри на себя: весь в дырках, как старая рыболовная сеть. Тот парень со стилетом... он был хорош. Даже слишком хорош для простого смертного.
— Семь на семь, Эван. Математика сошлась, — Райн слабо улыбнулся, глядя в лицо, которое было зеркальным отражением его собственного, только без горечи. — Хэмиш ворчал, что я плох в арифметике.
— Хэмиш — боров, но он прав. Тебе нельзя здесь оставаться. Там, наверху, Катриона плачет. Она думает, что спрятала слезы за своей гордостью, но я-то вижу. Ты — её эспада, Райн. Остро заточенная, злая и чертовски одинокая.

Эван подошел вплотную и обнял брата. Это было не объятие прощания, а вливание силы — Райн почувствовал, как серый туман вокруг начинает обретать цвета и запахи реальности. Холод бездны отступал, вытесняемый этим родственным теплом.
— Иди назад, — прошептал Эван ему в самое ухо. — Иди и покажи им, что бывает, когда шотландец влюбляется. Порви их схемы, Райн.  А я посижу здесь, подожду. У меня тут вечность в запасе, а у тебя — всего лишь одна жизнь и очень сердитая московская купчиха.
— Я буду скучать, Эван, — голос Райна дрогнул.
— Не будешь. Я — это твое отражение в окнах. Я — это свист твоего клинка. Мы никогда не были по отдельности, Райн. Мы просто два берега одной реки.
Эван легонько толкнул в грудь — как раз туда, куда вошел стилет. Но вместо боли Райн почувствовал толчок жизни. Мир серых теней начал стремительно бледнеть, валун растворился в мареве, а лицо брата подмигнуло напоследок, прежде чем рассыпаться искрами.

Туман, только что хранивший черты Эвана, внезапно потяжелел и приобрел медный, металлический привкус. Тепло братского объятия сменилось могильной сыростью, от которой по коже Райна поползли мурашки, не имеющие ничего общего с холодом. Из серой мути, плавно и неумолимо, выступила женщина. Ее облик был величественен и страшен: длинные золотистые волосы тяжелыми волнами спадали на платье цвета запекшейся крови и полночной сажи. На голове ее сиял венец, жемчуга которого напоминали не украшения, а застывшие слезы мертвецов, а взгляд светлых глаз прошивал Райна насквозь, выискивая в его душе те самые трещины, что оставила бездна.
Это была Лоррейн. Мать, чей поцелуй пах не молоком и медом, а жертвенным вином и старой медью.
— Ты все еще цепляешься за тень мертвеца, Ранульф, — голос ее прозвучал как шелест сухих листьев на алтаре. — Все еще ищешь тепла в пустоте. Как это... по-человечески. И как это недостойно того, кем ты должен был стать.
Райн почувствовал, как внутри него всколыхнулась старая, въевшаяся в кости ярость. Он выпрямился, не обращая внимания на призрачную кровь, сочившуюся сквозь пальцы.
— Ты принесла Эвана в жертву, — его голос был тихим, но в нем лязгнула сталь. — Ты вырвала сердце из нашей семьи ради своих кругов и схем. Для тебя он был лишь пешкой на доске, которую ты называешь судьбой.
— Он был необходимым звеном, — Лоррейн подошла ближе, и Райн ощутил исходящий от нее запах ладана и сырой земли. Она коснулась его подбородка тонкими, ледяными пальцами, и это прикосновение было больнее, чем стилет. — Твой отец, этот сентиментальный дурак, думал, что спасает тебя, забирая из ковена. Он не понимал, что лишь оттягивает неизбежное. Ты был рожден, чтобы стать гибелью своего отца. Ты был рожден, чтобы возглавить нас, чтобы стать острием, которое вспорет чрево этого мира.
— Я стал тем, кем я стал, — Райн перехватил ее руку, чувствуя под пальцами не плоть, а холодный камень. —  Но я не стал твоим ручным монстром. Твое пророчество протухло, мать, как мясо в жаркий день. Отец жив, а ковен... ковен пусть ищет себе другого пастуха.
С небес послышался голос Катрионы. Слов Райн не разобрал, но лицо Лоррейн исказилось в презрительной усмешке. Она отступила, и за ее спиной начали прорастать черные ветви, увешанные плодами-черепами.
— Ты думаешь, что сбежал? Посмотри на свои руки, Ранульф. На них клеймо, которое не смыть ни кровью врагов, ни слезами твоей московской девки.  И то, что ты сейчас лежишь, умирая от удара какого-то ничтожества, — лишь доказательство твоего падения. Ты променял величие на шелк подола.
— Я променял безумие на жизнь. И если мне суждено погибнуть, я погибну как Бойд. Уходи в свою бездну, мама. Там тебе самое место — среди теней и несбывшихся надежд.
— Колесо всё равно повернется, — Лоррейн начала растворяться в тумане, и ее голос теперь доносился отовсюду. — Ты сам откроешь дверь, Ранульф. Ты сам принесешь всё, что тебе дорого, на мой алтарь, когда поймешь, что твоя сталь бессильна. Я буду ждать тебя в конце твоего вектора.

Ледяной шепот матери и тягучая тьма ковена начали осыпаться, словно старая штукатурка, обнажая под собой нечто совсем иное. Холод сменился сухим, уютным теплом камина. Вместо запаха жертвенной меди Райн вдохнул аромат крепкого табака, старой кожи и сосновой смолы.
Он был маленьким. Руки казались крошечными и пухлыми, а мир вокруг — огромным и полным чудес. Райн сидел на потертом ковре у ног отца. Роб Бойд сидел напротив. Между ними на полу были расставлены оловянные солдатики — потертые, с облупившейся краской, но для маленького Райна они были настоящей армией.
— Смотри внимательно, сынок, — голос отца был густым и надежным, как вековой дуб. — Если враг в десять раз сильнее и закован в железо, дурак пойдет на него в лоб. Герой пойдет в лоб и погибнет. А мы с тобой —  лисы.
Отец передвинул фигурку всадника за лес, роль которого исполняла стопка старых книг.
— Партизанская война — это не про славу, Райн. Это про то, чтобы враг боялся каждого куста. Видишь эту ложбину? — он указал на складку ковра. — Мы заманим их сюда. Не давай им выстроиться в линию. Линия — это их сила. А в лесу... в лесу каждый сам за себя.
Маленький Райн передвинул своего лучника, целясь в бок воображаемой колонны.
— Бей и беги, папа? — пропищал он, стараясь подражать серьезному тону отца.

— Бей, исчезай и бей снова, — отец ласково потрепал его по волосам, и это прикосновение было пропитано такой силой, что никакие проклятия Лоррейн не могли его пробить. — Ты должен быть везде и нигде. Твой нож — это тень. Твой взгляд — это расчет. Помни: лес не выбирает сторону, он принимает того, кто умеет в нем раствориться.
Роб наклонился ниже, его глаза стали серьезными.
— Тебе будут говорить, Райн, что ты рожден для великих и страшных дел. Будут пугать тенями. Но помни этот урок: тактика — это не только то, как ты держишь меч. Это то, как ты хранишь свое сердце. Не давай им загнать себя в угол. Всегда оставляй путь для отступления в тенях, пока не придет время для решающего удара.
— А Эван? — спросил Райн, оглядываясь.
— Эван всегда с тобой, в соседнем кусте, — улыбнулся отец. — Вы — два крыла одного сокола. Один отвлекает, другой бьет в горло.

Райн лежал, раскинув руки, и чувствовал, как морская пена щекочет его шею. Справа послышался всплеск — ленивый, тягучий, какой издает крупная рыба или существо, решившее почтить сушу своим присутствием.
— Опять ты весь в крови, Райн Бойд, — голос Анстис был подобен звону мелких камней, перекатываемых волной. — Море не любит такой густой и соленой примеси. Оно любит чистоту бездны.
Она подползла ближе, опираясь на сильные руки, кожа которых в сумерках отливала жемчугом и мокрым сланцем. Анстис была кеаск — дочерью прилива, существом, в чьих глазах отражались коралловые леса и кости затонувших галеонов. Ее волосы, зеленые и липкие от морской соли, обволакивали плечи, словно живые водоросли.
— Анстис... — Райн попытался улыбнуться, чувствуя, как морская вода смывает жар лихорадки. —  Расскажи мне лучше... каково там, внизу?
— Там покой, Райн, — прошептала кеаск, наклоняясь к самому его лицу. Ее дыхание пахло  глубинной прохладой. — Там нет ваших королевств.  Там есть только течение. Моряки, что приходят к нам, ищут забвения. Они отдают нам свои поцелуи — сухие, горькие от рома и страха, — а взамен получают тишину, в которой затихает любой крик.
Она провела холодным, влажным пальцем по его щеке, и Райн почувствовал, как боль в боку начинает тускнеть, сменяясь странным оцепенением.
— Поцелуи моряков... они как песок на зубах, — Анстис усмехнулась, обнажая ряд острых, мелких зубов. — Но твой поцелуй... он пахнет железом и магией. Ты ведь тоже принадлежишь нам, Райн. Зачем тебе этот сухой мир, где тебя только режут и жгут? Иди ко мне. Глубина примет тебя, смоет клеймо, превратит твою сталь в коралловый куст.
— Я еще... не допил свой эль на суше, Анстис, — выдавил Райн, чувствуя, как веки тяжелеют. — И одна московская женщина... она очень расстроится, если я стану кормом для крабов.
— Глупый, — выдохнула кеаск.
Она накрыла его губы своими — ледяными, солеными, пахнущими вечностью. Это был не поцелуй женщины, а прикосновение самой бездны, высасывающей жар и волю. Райн почувствовал, как его легкие наполняются водой, но это не было удушьем — это было освобождением.
— Пей мою глубину, Райн... — шептала она, и ее голос становился всё тише, превращаясь в гул крови в ушах.

30.06.1559 г.

Сознание возвращалось неохотно, словно тяжелая, пропитанная кровью туника, которую пытаешься стащить через голову. Первым в мир живых вернулся запах — тонкий, тревожащий, пахнущий недавним дождем и чем-то неуловимо чужим. Запах Катрионы. Райн вдохнул его, и тут же грудную клетку изнутри лизнуло пламя. Кашель вырвался хриплым, лающим звуком. Райн дернулся, ожидая, что сейчас его разорвет пополам — он слишком хорошо помнил холодную сталь, ушедшую глубоко под ребра, чавканье пробитого легкого и то, как мир начал рассыпаться на бессмысленные, дрожащие углы. Тогда геометрия его жизни дала сбой: вектор вражеского клинка пересек его собственную линию жизни в точке, где не было спасения.
Но боли не было. Только правое плечо, стянутое тугой повязкой, отозвалось тупой, тягучей пульсацией.
Райн открыл глаза. Потолок был чужим, богатым, не чета многим. Он лежал под тяжелым одеялом абсолютно нагим, чувствуя кожей прохладу дорогого льна. Попытка пошевелиться подтвердила догадку: плечо перебито, связки превратились в лохмотья, но в животе, там, где он должен был чувствовать развороченное мясо и липкую смерть, царила странная, почти пугающая тишина.
— Черт бы побрал эту дестрезу... — пробормотал он, едва узнавая собственный голос. — Кажется, я перепутал выход на арену с выходом на тот свет.

Он скосил глаза вбок. Подушка на полу, примятая тяжелой головой, и брошенный рядом пустой кувшин не оставляли сомнений: Хэмиш был здесь. Верный ворчун бдил, пока недоделанный философ пытался решить уравнение своего выживания.
Дверь тихо скрипнула. В образовавшуюся щель проскользнул запах еще отчетливее — морозная хвоя и древние заговоры, обернутые в лондонский шелк. Райн замер, глядя, как солнечный луч ложится на край одеяла, вычерчивая идеальную касательную к его бедру.
— Ну и ну, — прошептал он, кривя губы в подобии своей обычной ухмылки, хотя в груди всё еще клокотала влага. — Если это чистилище, то почему здесь пахнет русской ведьмой, а не серой? Если бы я знал, что за пробитую печень положена её постель, я бы подставился под клинок еще у самых ворот города.
Он попытался приподняться на локте, но плечо тут же напомнило о себе острой вспышкой, заставляя его откинуться назад. Райн снова дернулся, на этот раз злее. Его внутренний циркуль требовал опоры, точка равновесия сместилась, и это бесило больше, чем разорванное плечо. Он уперся здоровой левой рукой в матрас, пытаясь вытолкнуть свое тело из сонного плена, но грудная клетка отозвалась не болью, а тяжелым, хлюпающим толчком.

Кашель накрыл его, как штормовая волна у скал Портенкросса. Райн согнулся, заходясь в лающем приступе, и каждая судорога отдавалась в легком так, будто там ворочали раскаленным ухватом. Из уголка рта выплеснулась теплая медь. Он смотрел на красное пятно на белоснежном льне и думал о том, что геометрия — сука жестокая: если из сосуда вытекло больше половины, никакой угол атаки тебя уже не спасет.
— Ты бы еще сплясал, недоделанный ты философ, — раздался от двери густой, как деготь, бас.
Хэмиш вошел в комнату, не тратя времени на церемонии. Он выглядел так, будто сам только что выбрался из когтей дьявола — заспанный, всклокоченный, с залегшими под глазами тенями, которые делали его похожим на  уставшего волкодава. Он прошагал к окну и с грохотом распахнул тяжелые створки.
В комнату ворвалось лондонское лето — жаркое, пахнущее пылью, нагретым камнем и речной тиной Темзы. Но после душного марева бреда этот воздух показался Райну чище горного ручья.
— Окстись, Хэмиш... — Райн откинулся на подушки, тяжело дыша и вытирая губы ладонью. — Я просто проверял... не прирос ли я к этой перине. Слишком уж она мягкая. Для шотландца это верная смерть, похуже английской стрелы.
— Твоя верная смерть уже на пороге стояла, — буркнул Хэмиш, гремя котелком у небольшого очага. — И не просто стояла, а заносила косу. Ты был на волоске, парень. И я тебе так скажу: волосок тот уже не просто истончился, он тлел.
Кузен подошел к кровати, неся в руках простую глиняную кружку. От нее поднимался густой, душный пар, пахнущий солодкой, чабрецом и чем-то горьким, лекарственным.
— Пей. Лекарка велела поить тебя этим, как только разлепишь зенки.
Райн пригубил варево, поморщившись от приторной сладости солодки. Тепло медленно потекло вниз, унимая зуд в растерзанном горле.
— Вот куда ты свой нос тянешь, недоделанный философ? Сказано тебе: лежи, пока плоть не схватится. Ты сейчас не боец, ты — дырявое решето, из которого по ошибке еще не всё вино вытекло.
Райн попытался было огрызнуться, мол, шотландцу для прогулки достаточно и одной ноги, но новый приступ кашля заставил его согнуться. Хэмиш тут же оказался рядом, подпирая его крепким плечом, не давая свалиться с кровати, и при этом не переставая поносить на чем свет стоит.
— Всю подушку кровью извозил, — ворчал родич, макая кусок льняной ветоши в таз с водой. — Мадам Катриона за каждый твой вздох билась, а ты, как последний баран, решил копытами сучить? Геометр хренов... Высчитал он углы! Один угол ты точно проглядел — тот, под которым тебя в землю закапывать собирались.

Он начал осторожно обтирать лицо Райна. Вода была ледяной и пахла мятой.
— Закрой рот, а то мылом накормлю, — Хэмиш бесцеремонно прошелся мокрой тканью по заросшим щекам. — Лежит он, глазами вращает... Радовался бы, что у этой женщины терпения больше, чем у святого Патрика. Она когда тебя увидела, бледного да синего, я думал — велит закопать за сараем, чтоб не вонял. А она засучила рукава и вцепилась в тебя, как рысь в зайца.
Хэмиш закончил с умыванием и, приподняв Райна за затылок, заставил его допить остатки отвара.
— Ну-ка, брысь под одеяло. Кому сказал!
Он силой уложил Райна обратно на подушки и тщательно подоткнул края одеяла, будто пеленал младенца. Движения его были грубыми, но в этой грубости сквозила такая животная, верная привязанность, что Райн даже не нашелся, что ответить.
— Лежи и не дыши лишний раз, — Хэмиш пригрозил ему тяжелым кулаком. — А я пойду, хоть съем чего-нибудь. Маковой росины во рту не было.
Родич бросил мокрую тряпку в таз, еще раз окинул Райна недовольным взглядом и направился к выходу, продолжая что-то бубнить под нос про «недорезанных философов» и «тяжкую долю».

Райн остался один. В комнате пахло летом, чабрецом и опасной, пьянящей близостью женщины, которая, вопреки всем законам его дестрезы, вычеркнула смерть из уравнения его жизни. Пролежал он ровно три минуты, глядя в потолок и пытаясь угадать, из какого дерева вытесаны балки. На четвертой минуте тишина стала давить на уши сильнее, чем лондонский смог. Хэмиш со своим ворчанием был хоть какой-то константой в этом зыбком мире, а оставшись один, Райн почувствовал, как воображаемые круги его Дестрезы начинают хаотично накладываться друг на друга.
— Скука — это медленный яд, Эван, — прошептал он в пустоту, обращаясь к тени брата. — От него не спасает чабрец.
Он осторожно высвободил левую, здоровую руку из-под одеяла. На прикроватном столике, рядом с пустой кружкой из-под отвара, лежала пара монет, высыпавшихся из кармана Хэмиша, когда тот воевал с подушками. Райн усмехнулся. Он подцепил пальцами одну из монет — тяжелый английский шиллинг — и заставил её скользнуть по суставам. Монета послушно перекатывалась через костяшки, описывая безупречную дугу. Это была простая геометрия движения, маленькая Дестреза, не требующая участия разорванного плеча.

Он настолько увлекся этой кабинетной дестрезой, вычисляя идеальную параболу для шиллинга, что не сразу услышал, как шаги за дверью изменились. Это были не сапоги Хэмиша. Это была легкая, едва слышная поступь ведьмы, которая привыкла ходить по коврам так же, как по лесному мху.
Катриона вошла словно лесной туман, просочившийся сквозь дубовые панели. На ней было платье цвета глубокой озерной зелени, тяжелый шелк которого казался живым в лучах полуденного солнца. Золотое шитье по вороту и широким, по-королевски ниспадающим рукавам вспыхивало и гасло при каждом её движении. Платье, которое вышивала Мэйси. Зеленый цвет шел ей до безумия, подчеркивая лесную бледность кожи, которая так часто снилась Райну. Катриона остановилась у края кровати. Её взгляд скользнул по комнате, Райну, задержался на повязке и, наконец, упал на злосчастную монетку. Следом за ней вошел Джек.
В этот миг мир перестал быть набором векторов. Геометрия, эта единственная и безупречная опора, вдруг поплыла, как отражение в потревоженном пруду. Райн замер, и кашель, уже подступавший к самому горлу, застрял где-то в груди, задавленный странным, пугающим и одновременно блаженным чувством.
Там, внутри, где долгие годы зияла идеально ровная, выверенная до дюйма пустота, оставленная Эваном, вдруг что-то шевельнулось. Это не было похоже на призрачный шепот брата. Это было нечто иное — плотное, живое.
Райн почувствовал её. Не глазами, не слухом, а той самой расколотой частью души. От Катрионы потянуло теплом — густым, как старый вересковый мед, разогретый на солнце. Но в этом меду плавали острые, жалящие искры. Он ощутил её раздражение, почти физическое желание хорошенько настучать ему по затылку, чтобы выбить из головы дурную привычку шутить на пороге могилы. Её чувства заполнили пустоту Эвана так плотно, словно зазубренный обломок клинка наконец-то вынули, а рану прижгли целебным огнем. На мгновение Райн перестал быть половиной — он стал целым, и это ощущение было настолько острым, что у него перехватило дыхание.
— Не надо по голове. Пожалуйста. Она и без тумаков пуста, как брошенная башня.
Катриона опустилась на край кровати, и тяжелый зеленый шелк ее платья мягко коснулся бедра Райна. Она смотрела на него, и в этом взгляде Райн видел всё: и холодные сумерки у церкви святого Варфоломея, и свист стали, и ту жуткую, бесконечную минуту, когда его жизнь превратилась в тонкую, готовую вот-вот лопнуть нить. Она злилась. О, как она злилась — за его безрассудство, за то, что они пошли к бледным вдвоем, за тот страх, который ей пришлось переплавить в силу. Она протянула руку. Ее пальцы, прохладные и пахнущие чем-то горько-травяным, коснулись его виска, а затем медленно, почти нерешительно скользнули по щеке.
— Как ты? — тихо спросила она.

Райн накрыл ее ладонь своей здоровой рукой, прижимая ее пальцы к своей щеке чуть крепче, чем позволяли приличия и его нынешнее плачевное состояние.
— Знаешь... — он глубоко вдохнул, и на этот раз легкое ответило не болью, а лишь легкой, тягучей тяжестью. — Если верить моим расчетам, я сейчас должен давать советы чертям по поводу их строевого шага. Так что, если отвечать честно... я подозрительно счастлив для человека, у которого в плече была дыра размером с добрый кулак.
Джек у окна коротко хмыкнул и нарочито внимательно принялся изучать зазубрину на своем клинке, давая им эту иллюзию уединения, хотя его присутствие ощущалось как острый угол в идеально круглой комнате.
- Это пока выздоравливаешь, - уточнила Катриона, вспыхнула зеленью глаз. - Потому что когда выздоревеешь, я буду бить прялкой и по пустой голове, хворостиной до посольства и обратно гонять! И Хэмиша тоже! Ишь, чего удумали! Почему без десятка своих, которые стерлинговых раскидывали? Без меня, наконец? Без Джека? Ты хошь знаешь, что приманкой порченой для железа в ту ночь трудился, что твой магнит?
Гнев Катрионы был не холодным и колючим, как английская сталь, а жарким, живым, пахнущим летней грозой. Каждое её слово — про прялку, про хворостину и про посольство — ложилось на его душу, как целебный припарка. Он понимал: она не просто ругается, она заново очерчивает границы его мира, в котором ему больше не позволено исчезать без следа.
— Ты бледная, — тихо сказал он. — Устала? Я ведь чувствую, как ты извелась, вытаскивая мою непутевую душу из канавы. Ты влила в меня столько жизни, что я теперь боюсь вспыхнуть, как стог сена в засуху. А сама… сама светишься вполоборота.
Райн чуть сдвинулся, преодолевая сопротивление забинтованного плеча, и освободил на широкой, застланной прохладным льном кровати добрую половину места. Его левая рука, всё еще прижимавшая ладонь к щеке, мягко потянула её вниз.
— Приляг, — он подмигнул ей. — Тут целому клану места хватит, еще и для пары-тройки твоих домашних призраков останется. Обещаю вести себя прилично… Ну, настолько, насколько позволяет совесть человеку, который только что вернулся с того света и еще не успел сообразить, какие грехи ему уже простили, а какие — еще только предстоит совершить.

Джек обернулся, бросил на Райна быстрый, в котором мелькнуло что-то похожее на одобрение, и, не дожидаясь ответа, просто исчез в оконном проеме.
—  И учти, — добавил Райн, понизив голос до заговорщицкого шепота, в котором наконец-то проснулось старое доброе нахальство, — вход в эту святую обитель в платьях строжайше воспрещен. Особенно в таких вызывающе зеленых. Но, так и быть, на первый раз я готов закрыть на это преступление глаза. И даже на второй. Ложись, Катриона. Я чувствую, как твои силы тают, а мне совсем не хочется, чтобы ты свалилась в обморок.
Он осторожно похлопал левой ладонью по перине рядом с собой.
— Обещаю, никаких резких движений. Во-первых, я — рыцарь без страха и упрека, а во-вторых, если я дернусь, я просто рассыплюсь на части, и тебе придется собирать меня заново. А ты ведь тоже не железная.
- Ох, запрещён вход в платьях? - Катриона светло улыбнулась, наклоняясь ближе. - Что же, думаю, этих слуг мужским уже не удивить. Буду парой Джеку - в пуританском колете дорогущей шерсти. Но лэрд, вам противопоказано бурление крови, которое может случиться от близости к ведьме. Ваш лекарь будет меня ругать, а этого мы себе позволить не можем. Ведь...
И именно в этот момент в дверь, которую Джек так опрометчиво оставил незапертой, коротко и деликатно постучали. В проеме показалась Изабо. Камеристка выглядела непривычно строгой, её темное лицо было сосредоточено, а чепец накрахмален так, словно она собиралась на прием к самой королеве Елизавете. Она скользнула взглядом по нагому плечу Райна и Катрионе, сидящей на краю постели, но ни одна жилка не дрогнула на её лице — истинная выучка и верность своей госпоже.
— Моя миледи, — голос Изабо был ровным, как выверенная линейка, — вашего внимания ходатайствует некая Жасмин Линдли. По делу государственной важности. Прошу прощения, лэрд.
Райн издал тихий, раздосадованный стон и откинулся назад, глядя в потолок с чувством, будто ему только что сообщили, что эль в Лондоне закончился навсегда. Геометрия момента была безнадежно испорчена.
— Жасмин Линдли? — Райн прикрыл глаза ладонью здоровой руки. — Передай этой почтенной леди, Изабо, что она промахнулась примерно на полгорода. А если мерить в милях её самомнения, то и на все десять. Ей в Хемптон-Корт, к придворным лизоблюдам. Или в Уайтхолл, если она ищет, кому бы еще нашептать в ухо государственную тайну. А если она будет настаивать... что ж, в Тауэре наверняка найдётся несколько камер с прекрасным видом на реку. Там её важность оценят по достоинству.
- Передай Жасмин, - сказала Катриона камеристке, - чтобы ждала, если ей угодно. Государственные дела точно могут подождать, если их принесли сюда, а не в Хемптон-Корт.

Изабо поклонилась — на этот раз глубоко, словно признавая за своей госпожой право на эту короткую кражу времени у самой истории — и бесшумно исчезла, притворив тяжелую дубовую дверь. Катриона не стала больше спорить, опустившись на свободную половину перины. Тяжелый шелк платья зашуршал, укладываясь мягкими волнами, и Райн почувствовал, как кровать прогнулась под её весом. Она прижалась к его здоровому боку, и почти мгновенно обмякла, проваливаясь в глубокий, целительный сон. От неё пахло летним дождем и усталостью. Райн замер, боясь пошевелиться, чтобы не нарушить эту хрупкую симметрию их тел. Его сердце, бившееся до этого в рваном ритме лихорадки и азарта, вдруг выровнялось, подстраиваясь под её мерное дыхание.
Он осторожно, стараясь не тревожить разрезанное плечо, завел левую руку ей за спину, притягивая Катриону чуть ближе, согревая её своим теплом — тем самым, которое она сама ему и вернула. Теперь пустота, где раньше обитал призрак Эвана, была заполнена до краев. Это была не геометрия Дестрезы, не холодные линии и углы. Это было живое равновесие, в котором двое людей стали одной крепостью.
Сон накрыл его мягким одеялом, стирая и запахи трав, и едкие шутки Джека, и страх перед завтрашним днем.

0

25

Тьма была не пустой — она была разлинована.
Райн стоял посреди бесконечного пространства, где вместо пола и неба тянулись пергаментные жилы, испещренные тушью. Он не чувствовал боли в плече, не чувствовал тяжести одеяла. Здесь он снова был целым, но это единство пугало его больше, чем давешняя смерть у стен церкви.
Перед ним возникла книга. Огромная, древняя, она парила в воздухе, и ее страницы шелестели, подобно сухому снегу в горах. Райн протянул руку. Его пальцы коснулись пожелтевшего листа, и по жилам ударил холод.
Это не был учебник Карранзы. Это не была латынь и не были понятные схемы Дестрезы. На страницах плясали диковинные знаки, похожие на скелеты насекомых, переплетенные с алхимическими символами. Но Райн читал их. Глаза его скользили по строчкам, и разум сам выстраивал векторы, которых не должно было существовать.
— Видишь, брат? — шепнул голос, подозрительно похожий на его собственный, но звучащий будто из глубокого колодца. — Мир — это не круг. Это спираль, уходящая в безумие.
Райн смотрел на схему внизу страницы. Квадрат, вписанный в квадрат, а в нем — переплетение линий, образующих ловушку для души Он понял: это не просто чертеж. Это карта той пустоты, которую он носил в себе. Он листал дальше. Символы становились крупнее, агрессивнее. Они описывали не движение клинка, а движение самой жизни, ее затухание и вспышки. На одной из страниц он увидел изображение трех концентрических кругов, и в центре каждого пульсировала черная точка — как дыра от пули, как след от его собственного ранения.
— Это точка невозврата, Райн, — снова шепнул голос. — Здесь твоя геометрия бессильна. Здесь начинается территория ведьм.

Он увидел на полях книги женский силуэт, набросанный быстрыми, нервными штрихами. Зеленое платье, стрекоза на груди. Но лицо... лицо на рисунке постоянно менялось, превращаясь то в Катриону, то в лик древней богини войны с глазами-воронами. Книга начала расти, поглощая его. Строчки текста превратились в железные прутья клетки. Райн задыхался. Ему казалось, что если он дочитает до последней точки, то его сердце остановится, подчиняясь финальному расчету этого безумного автора. Внезапно страницы вспыхнули зеленым пламенем. Текст начал плавиться, стекая черными слезами по его пальцам. Но сон внезапно переменился. Мрачные чернильные коридоры и шелест проклятого пергамента растаяли, уступая место ослепительному свету, от которого заломило глаза.
Райн стоял на узкой тропе, разрезающей бесконечное море изумрудной травы. Воздух здесь был иным — не пряным лондонским смогом и не тяжелым духом магии, а чистым, звенящим, пахнущим молодой зеленью и далекой водой. Перед ним расстилалось поле, чья желтизна была столь безупречной, что казалась вычерченной по линейке самой природы. Золотое сечение в чистом виде.
Вдалеке, за черепичными крышами странных, непривычно аккуратных домиков, громоздились горы. Они не были похожи на суровые пики Хайленда; их склоны, поросшие густым лесом, мягко уходили в небо, подпирая облака, напоминающие взбитые сливки в кубке лорда. Этот мир был настолько правильным, настолько симметричным в своей простоте, что Райн на мгновение захотел остаться в нем навсегда.

Райн вынырнул из сна так резко, будто его вытолкнули в ледяную воду Темзы. Сердце колотилось в ребра, пытаясь восстановить ритм, а пальцы левой руки инстинктивно сжались, ища тепло Катрионы. Но простыня под ладонью была лишь слегка теплой — пустой, разглаженной, сохранившей лишь едва уловимый аромат лесного дождя и магии. Она ушла, а над Райном возвышалась монументальная фигура Хэмиша .
— Хватит ловить призраков, недоделанный философ, — пробасил Хэмиш. Его голос, густой и хриплый, окончательно разрушил остатки сновидений. — Тебе пора возвращать в жилы то, что ты так щедро разбрызгал по камням у святого Варфоломея.
Он протянул Райну тяжелую глиняную кружку. В нос ударил тяжелый, металлический запах, от которого желудок совершил почетный кувырок. Жидкость внутри была густой, почти черной, и поблескивала на солнце зловещим глянцем.
— Бычья кровь? — Райн скривился, пытаясь приподняться на подушках. Плечо тут же отозвалось гневным пульсом. — Хэмиш, ты решил, что я превратился в одного из демонов? Если я это выпью, я начну мычать или просто околею от брезгливости прямо здесь, на этих чистых простынях.
— Пей и не вякай, — Хэмиш бесцеремонно поднес кружку к самым губам Райна. — Мадам Катриона велела. Сказала: если не выпьешь, она сама в тебя это вольет, и поверь мне, парень, её способ тебе понравится куда меньше. Тебе нужно железо в костях, а не стихи в голове. Во дворе лето, а ты бледный, как задница епископа.
Райн вздохнул, понимая, что геометрия его нынешнего положения не оставляет путей для отступления. Хэмиш стоял в точке невозврата, а кружка занимала его горизонт.
— Ну, за твое здоровье, бык, кем бы ты ни был, — прошептал Райн и сделал первый глоток. Медный вкус заполнил рот, вызывая дрожь, но вместе с ним по телу начало разливаться странное, тяжелое тепло.
— Ну вот, — Хэмиш удовлетворенно хмыкнул. — А теперь допивай эту дрянь. Живее, лэрд, не то клянусь костями предков, я вытряхну твою душу из этой перины раньше, чем ты успеешь вспомнить хоть одну теорему!

«О боги».
Пришлось пить через отвращение и желание убить того, кто это придумал. Ну или хотя бы Хэмиша.
Огромные, мозолистые ручищи подхватили Райна под мышки, словно тот был не взрослым мужчиной и опасным фехтовальщиком, а мешком с овсом. Мир перед глазами Райна совершил безумный кульбит, векторы и касательные линии его перепутались, а нутро отозвалось коротким, свистящим вдохом. Хэмиш удерживал его на ногах, пока Райн, пошатываясь и цепляясь здоровой рукой за могучее плечо кузена, пытался не рухнуть обратно в беспамятство.
— Держись прямо, шотландская ты селедка! — ворчал родич, орудуя куском грубой ткани, пропитанной крепким отваром шалфея.
Запах шалфея — резкий, очищающий, выбивающий из ноздрей остатки сна и медный привкус бычьей крови — окутал Райна. Хэмиш обтирал его тело с той же бесцеремонной тщательностью, с какой конюх чистит доброго скакуна перед выездом. Влажная ткань холодила кожу, стирая липкий пот лихорадки и остатки вчерашнего бреда.
— Хэмиш, полегче... — прохрипел Райн, чувствуя, как мир понемногу обретает четкость. — Ты меня так до костей сотрешь. Катриона хотела, чтобы я выжил, а не чтобы из меня сделали чучело для посольской залы.
— Катриона хотела бы, чтобы ты не вонял, как дохлый барсук, — отрезал Хэмиш, подпихивая Райна обратно в кровать.
Приземление в пахнущие лавандой простыни показалось Райну высшим благом. Но покой длился недолго. Хэмиш уже возился у столика, гремя посудой.
— Сначала — похлебка. Мадам велела, чтобы ты съел всё до последней капли, иначе она запретит Джеку приносить тебе новости. А ты ведь без новостей зачахнешь быстрее, чем без печени.
Райн послушно открывал рот, принимая с ложки наваристый, золотистый бульон. Жирными каплями он ложился на желудок, согревая изнутри и возвращая телу забытую тяжесть плоти. Следом пошло вино — терпкое, густое, бьющее в голову хмельной радостью и окончательно прогоняющее тени сна.
— Ну вот, теперь ты похож на человека, а не на привидение из Портенкросса. Лежи тихо.
Дверь захлопнулась, и Райн снова остался один.

Вино, смешанное с бычьей кровью и горячим бульоном, зажгло в животе маленький костер, но ноги всё еще походили на две плети из сыромятной кожи, забытые под дождем. Он полежал немного, слушая затихающие шаги Хэмиша, и понял: если он сейчас не сдвинется с этой чертовой перины, то окончательно превратится в квашню.
— Ну же, геометр... — прохрипел он, стискивая зубы так, что в челюсти хрустнуло. — Найди точку опоры.
Он уперся здоровой левой рукой в матрас. Весь мир тут же накренился вправо, под острым и совершенно неприличным углом. Разорванное правое плечо отозвалось такой вспышкой, что перед глазами на мгновение развернулась та самая книга из сна, только страницы ее теперь были красными. Райн рухнул обратно, хватая ртом воздух, пахнущий шалфеем и его собственной слабостью.
— Не угадал с вектором, — выдохнул он, вытирая пот со лба. — Попробуем еще раз.
Вторая попытка была злее. Он не стал толкаться — он начал медленно перетекать к краю кровати, используя инерцию собственного тела, как скользящий удар рапирой. Сполз на пол, коснувшись ковра босыми ступнями. Холод камня, пробивающийся сквозь ворс, обжег его, возвращая ясность уму. Райн встал. На мгновение он почувствовал себя великаном, подпирающим потолок, но уже через секунду стены поплыли, и он, не в силах удержать равновесие, опустился на колени.
Он не сдался. Подтягиваясь на левой руке, цепляясь за ножки стола и спинки тяжелых дубовых стульев, Райн буквально пополз к окну. Каждый дюйм давался с боем, будто он продирался сквозь строй английских пикников. Наконец, его пальцы впились в подоконник. В лицо ударил воздух сада. Но это не был просто запах цветов. Из сада пахло одуряющей, тяжелой лилией, разогретой на солнце жимолостью и чем-то еще — тонким, едва уловимым, от чего по спине пробежал холодок.  Райн моргнул, глядя в изнанку реальности. Сад больше не был просто набором клумб и вязов. Воздух внизу загустел, превратившись в серую взвесь, в которой, точно рыбы в мутной воде, плавали призраки, прибитые к своим могилам защитными контурами: уродливые, оборванные ошметки чужих жизней, прилипшие к этому месту, как липкая копоть к каминной полке.

Вот у старого фонтана замер на коленях монах с перерезанным горлом — из раны вместо крови толчками выходила черная пустота, и он всё пытался зачерпнуть ладонями воду, которая утекала сквозь его прозрачные пальцы. Чуть дальше, прямо на дорожке, стояла женщина в лохмотьях, её лицо было стерто временем до белой кости, а пальцы судорожно пересчитывали невидимые монеты.
Он видел, как одна из теней — высокий, безголовый силуэт в францисканской рясе — на мгновение подняла отсутствие головы в сторону его окна. Райн почувствовал этот взгляд, лишенный глаз, но полный голодной ярости. Призрак считал его: раненый, слабый, с душой, которая едва держится за плоть.
Мир перед глазами вращался, как бешеное колесо прялки, которой его обещали бить. Райн чувствовал, как остатки сил вытекают из него вместе с холодным потом. Нужно было уходить. Срочно. Назад, в безопасную гавань измятых простыней и запаха шалфея.
Вот ведь будет кому-то по голове…
Геометрия гнева Катрионы имела безупречный вектор. Тот магический след, который она оставила в нём, закрепив его жизнь каплей своей крови и теплом дыхания, сейчас дрожал. Наука отца, который вбивал в него основы метафизики и умение видеть не только траекторию клинка, но и движение душ, не прошла даром. Райн всегда считал те уроки скучной нагрузкой к фехтованию, но сейчас он смог понять. Понять природу связи. Понять, что её кровь в нём — это не просто лекарство, это вектор, удерживающий его в реальности. Оставалось понять, как сделать так, чтобы их векторы не мешали друг другу.

— Ну же, ноги... не подведите сейчас, — прохрипел он, отрываясь от подоконника.
Путь назад казался бесконечным. Если к окну он шел на азарте и остатках бычьей ярости, то теперь двигался на чистом упрямстве. Он буквально вгрызался пальцами в ворс ковра, перетаскивая свое тяжелое, непослушное тело. Плечо горело, будто в него втерли толченый перец, но Райн только сильнее стискивал зубы. Дестреза отступления — самая сложная из наук. Нужно было не просто вернуться, а не оставить следов своего поражения.
Он ввалился в кровать, как подбитый галеон в док. Ткань простыней, еще хранившая тепло его недавнего присутствия, показалась ему спасением. Райн натянул одеяло до самого подбородка, стараясь унять дрожь в руках и выровнять рваное дыхание. Рядом, на столике, стояла заветная кружка. Тысячелистник. Горький, терпкий, пахнущий пыльными дорогами и старыми ранами. Райн дотянулся до нее левой рукой — пальцы мелко дрожали, и глина звякнула о край стола, но он удержал. Жадно, в несколько глотков, он осушил настой. Горечь обожгла горло, но почти сразу в груди стало легче, а в голове улеглось гудящее эхо призрачного сада.
Райн откинулся на подушки и закрыл глаза, заставляя себя расслабиться. Мышцы лица должны были выражать полную безмятежность спящего праведника.
Катриона вошла в комнату не по касательной, не осторожными кругами, а сокращая дистанцию по срединному диаметру. Прямо, уверенно, не тратя времени на реверансы. Для Райна её походка была сейчас лучшим учебником Дестрезы: когда противник идет по прямой, он либо безумно смел, либо точно знает, что ты не в силах поднять клинок.
- Приятно видеть, - сладко заметила она, - мужчину, который понимает, насколько важны издырявленному выздоравливающему человеку отсутствие нагрузок, покой физический, душевный и эфирный. Даже сердце радуется такому пониманию и покорности судьбе, готовности геройской в постели провести как минимум два дня и две ночи. Так я бы сказала, с полным удовольствием, если бы поверила в это хоть на вес макового зерна. Поведай мне, о болящий лэрд, как именно и зачем ты пытался похерить все усилия по твоему спасению ночью прошлой?
Райн глубже зарылся в подушки, чувствуя, как под одеялом всё ещё горит кожа, натёртая шалфеем, а в животе тяжело укладывается горький тысячелистник. Отрезанный путь к отступлению — худшая позиция в бою, но самая привычная. Внутри него, сквозь невидимый мост между их душами, просочилось её истинное состояние — он ощутил желание Катрионы от души всыпать ему хворостиной. Или приложить тяжелой прялкой по затылку. Вместе с этим пришло и четкое понимание: его игра в спящего праведника провалилась с треском. Катриона прекрасно знала, что он не спит и не спал.
— Ладно, — тихо сказал он, глядя ей прямо в глаза. — Сдаюсь. Позиция проиграна. Честно? Скучно мне. Скучно и до одури одиноко лежать тут бревном. Хэмиш ворчит и уходит, Джек прыгает в окна, ты пропадаешь по государственным делам. А я остаюсь один в этой огромной постели. Мне просто до смерти захотелось хотя бы в окно посмотреть, на живой мир.
Он сглотнул горький привкус тысячелистника и покосился в сторону распахнутых створок, откуда всё еще тянуло прохладой.
— Только мир там, внизу, оказался не очень-то живым.
- По воспитательным делам, - проворчала Катриона, падая на край кровати. - До государственных мы не дошли, сначала нужно сотворить человека, а уже потом он размножится и устроит государства. Чую, что скучно. Очень хотела бы сказать, что смогу скуку часто сглаживать обществом - так сама не поверю. Хочешь книгу? Правда, они в местной библиотеке всё больше про политику, но я достану, что надо. Или вот Ро. С ним и слуг дозваться проще будет.
Райн почувствовал, как прорастает глухое, скалистое знание: Катриона не поверила ни единому слову его оправданий. Тема не была переведена. Она была лишь отложена. Как откладывают смертный приговор до окончания королевского пира.
— Книгу не надо, Катриона, — Райн слабо качнул головой. —  Тащи дневники Ди. Наверняка от его бесконечных разговоров с ангелами, вычислений и таблиц  в сон клонит пуще любого макового отвара. И надо бы проверить нашего почтенного астролога. Когда я видел его перед самым уходом, старик как раз совершал великое открытие — осваивал ложку. Боюсь, как бы он без присмотра не зашиб себя этим грозным оружием. Пусть Хэмиш наведается. И ворона твоего не надо. Ро, конечно, парень толковый, спору нет. Мне он очень нравится. Но если этот мудрый птиц останется караулить меня здесь, у постели, то кто тогда будет присматривать за тобой?
- А зачем за мной присматривать? - Явственно удивилась Катриона, кивавшая на каждом предложении. - Это же не я от скуки в мир мёртвых ползу, а потом обратно - едва-едва. Хотя, если скучно, можно было бы ползти хоть вот к слугам, чтобы позвали. Или просто позвать. Не так вот позвать, дескать, душа моя, я там истончаюсь, а ты уж как-нибудь, а просто.
Райн закатил глаза к самому балдахину, расколотому глубокой трещиной потемневшего дуба, и глухо, сквозь зубы, пробормотал:
— Bean-teine-coille...
Он устало откинулся назад, позволяя набитым гусиным пером подушкам принять вес своего израненного, пахнущего шалфеем тела. Силы, едва вернувшиеся после густого варева Хэмиша, окончательно покинули его, уступая место свинцовой тяжести. Больше скрывать очевидное не имело смысла, особенно теперь, когда её заговоренная кровь, горькая и горячая, текла в его собственных жилах.
— В мир мертвых я не ползаю,— тихо, но твердо произнес он. — Я просто... вижу их. Я чувствую их присутствие как ломаный, уродливый угол в идеально круглом зале. Пока ты была здесь, в этой комнате, моя расколотая пустота молчала. Так что не ругайся, лесной пожар. Я не пытался похерить твои труды и разорвать швы. Я смотрел в окно и видел тяжелую, серную геометрию смерти.
Катриона вздохнула, тронула его лоб ладонью, снова, как раньше, скользнула пальцами по щеке.
- Ты говорил, давно... - она осеклась, вскинула бровь с улыбкой, - несколько дней назад, что ковен вырвал кусок души. Я слышала, этой ночью, чуяла... кто принёс Эвана в жертву?
Вопрос упал в тишину комнаты с тяжелым, глухим стуком, словно брошенный на плаху топор. Внутри Райна что-то ворохнулось — ледяное, древнее, злое. Прошлое, которое он так усердно пытался замаскировать сложными геометрическими параболами, вдруг уставилось на него в упор.
— Ковен не просто вырвал кусок, — проговорил он, непроизвольно сжав простыню, пока под кожей пульсировали черные перья. — Они разделили единое уравнение надвое, а вторую половину швырнули псам преисподней. Кто принес?..
Райн криво, горько усмехнулся, глядя на то, как пылинки в солнечном луче выстраиваются в ломаные, уродливые сектора.
— Моя мать, Лоррейн Рита Морен, представившаяся отцу как Кендис. Сестра-Архитектор Ковена. Культистка, которая любила бездну больше, чем собственных младенцев. Она решила, что один сын — это слишком скучно для земной жизни, а вот сила, полученная за кровь второго, поможет ей вычертить идеальный круг власти. Принося в жертву Эвана, она не колебалась ни секунды. Ей нужен был детский плач, чтобы открыть врата ада. Потом она потребовала, чтобы аколит зарезал её. Она ушла туда. А меня увезли к ведьмам-люцифериткам.  Отец смог забрать меня, переплавить сломанное железо в лед и сталь, но Эвана... Эвана встроили в фундамент их ковена. Знаешь, что странно? Я отчетливо помню эту крипту под кладбищем Лутона, боль и кровь Эвана, хотя был слишком мал, чтобы запомнить.
- Вот же стерва рогатая, - буднично, но с чувством отреагировала Катриона, наклоняясь к нему. Коснулась губами щеки, потом губ. - Эту горечь, память эту, что поёт в крови, что душу застилает, нынче я призвала, а как призвала - так и заберу по праву своему, не бери их в сон сладкий, сон целительный, сон бережный...
Райн почувствовал, как сознание начинает обволакиваться липким, неодолимым туманом.
«Ах ты... ведьма...» — вяло ворохнулось в его голове.
Он попытался дернуть рукой, выразить хоть какой-то протест против этой опеки, но мышцы превратились в вату. Райн ощутил укол детской обиды. Она не просто лечила его — она страховалась. Связывала по рукам и ногам незримыми веревками своего заклятия, чтобы этот беспокойный пациент не вздумал снова геройствовать, ползать к окнам или измерять шагами комнату в отсутствие хозяйки.
Райн хотел съязвить, что такая забота больше похожа на арестантскую камеру с мягкими подушками. Но язык прилип к небу, а веки захлопнулись, будто железные ставни на кузне.
«Заперла во сне... Как щенка в корзине...» — была его последняя мысль. — Избавилась от обузы. Ну, ведьма... Вот просплюсь — и...»
Обида жгла его секунду, другую, но сон, пропитанный её силой, был слишком густым. Райн окончательно провалился в темноту, так и не успев высказать всё, что он думает о ведьминском гостеприимстве.

Тьма сна пахла мокрой вереском, дешевым сивушным вином и свежеструганой сосной — запахом, который ни один шотландец не спутает ни с чем другим. Это был запах эшафота. Райн стоял на дощатом помосте в самом сердце Банффа. Площадь внизу бурлила, точно котел с требухой: чернь улюлюкала, звенели алебарды стражи, а небо над головой было тяжелым, как могильная плита, исчерченное векторами летящих воронов. В руках он сжимал свою скрипку. Странно, но на скрипке играть не умел никогда. Но – держал. Старое дерево, треснувшее у деки, казалось сейчас единственной точкой опоры в рушащейся геометрии мира. Он не чувствовал боли в плече, не чувствовал ран — только неистовое, бешеное желание выплеснуть всю горечь в это серое, равнодушное небо.
— Ну что, господа судьи? — Райн вскинул голову, и его голос, чистый и дерзкий, перекрыл шум толпы. — Часы спешат? Вы так боитесь, что помилование скачет быстрее ваших палачей, что решили укоротить время вместе с моей шеей?
Он вскинул смычок. Первые аккорды ударили по площади, как залп из мушкетов. Это не была музыка — это была чистая дестреза звука. Каждая нота вычерчивала в воздухе безупречную дугу, каждый пассаж резал пространство, словно толедский клинок. Райн играл так, как фехтовал у церкви Варфоломея: яростно, наотмашь, презирая защиту.
Мелодия неслась над крышами Банффа, дикая и свободная, как ветер в Хайленде. В ней был звон стали, шелест шелка Катрионы и горький дым сожженной Трои. Он видел лица в толпе — они замирали, парализованные этой магией звука. Даже палач, поправлявший пеньковую петлю, застыл, не в силах отвести взгляд от безумного скрипача.
Райн закончил последнюю ноту на высокой, звенящей ноте, которая, казалось, расколола небо. На мгновение воцарилась тишина, такая глубокая, что было слышно, как капает кровь с его воображаемых ран на доски помоста.
— Нет? Никто не хочет разделить со мной этот танец? — он обвел взглядом стражу, и в глазах его плясали чертенята. — Ну тогда... забирай её, земля-матушка. Чтобы ни одна рука больше не коснулась того, что пело для Бойда!

С коротким, яростным вскриком он поднял скрипку над головой и со всей силы обрушил её о край эшафота. Дерево хрустнуло, лопаясь по швам, струны лопнули с жалобным, человеческим стоном. Райн смотрел на обломки, и внутри него, там, где Катриона запечатала его боль, вдруг вспыхнул протест.
«Заперла... Оставила смотреть этот спектакль в одиночестве...»
Он сделал шаг к петле, чувствуя, как шероховатая конопля касается горла. Но вместо холода смерти он вдруг ощутил запах шалфея и лаванды. Площадь начала таять, эшафот превратился в мягкую перину, а барабанный бой — в мерный стук сердца Катрионы, уходящей вниз.
Райн дернулся во сне, сжимая простыню так, будто это был гриф разбитой скрипки.
Эшафот под сапогами Райна заскрипел, словно живое существо, захлебывающееся в собственной гнили. Площадь Банффа, до этого мига содрогавшаяся от воплей черни, вдруг начала меняться. Лица горожан внизу — серые, изрытые оспой и злобой — стали растекаться, превращаясь в бледные, липкие маски призраков из сада Катрионы. Те самые тени, что тянули свои пустые глазницы к окнам спальни, теперь стояли здесь, в первом ряду, жадно ожидая финала.
— Спешите, господа законники, — прохрипел Райн, чувствуя, как петля на шее начинает пульсировать в такт его собственному сердцу. — Глядите, даже мертвецы пришли поучиться, как нужно правильно обрывать линию жизни по всем законам геометрии!
Он посмотрел на свои руки. Скрипка, которую он только что разбил, не исчезла. Её обломки впились в его ладони, превращаясь в зазубренные кости Эвана. Струны, свитые из тончайших вен, захлестнули его запястья, связывая воедино музыку и плоть. Каждая попытка вздохнуть отдавалась в груди хлюпающим звуком пробитого легкого — Варфоломей не отпускал его даже здесь, на эшафоте его собственного сна.

— Ну, где же ты, Палач? — Райн вскинул голову к свинцовому небу, которое теперь напоминало свод огромного, пыльного склепа. — Выходи!
Из тени виселицы выступила фигура. Она была выше человека, облаченная в пуританский колет из черной, как деготь, шерсти. Лица не было видно под глубоким капюшоном, но Райн почувствовал, как от него повеяло ледяным холодом. В руках Палач держал не топор, а огромную, тяжелую прялку, пряжа на которой была свита из человеческих волос.
— Ты опоздал, Бойд, — голос Палача прозвучал как шорох пепла. — Твоя Катриона не придет. Она сама затянула этот узел, чтобы ты не мешал ей чертить круги на твоей крови.
Райн попытался засмеяться, но вместо смеха из горла вырвался только кровавый кашель. Он видел, как Палач поднимает прялку, и та в его руках превращается в идеальный, безупречно острый вектор, направленный прямо в его душу. Он рванулся, пытаясь разорвать путы из струн, но эшафот под ним начал проваливаться в бездну. Призраки внизу взвыли, раскрывая беззубые рты, а небо окончательно рухнуло, превращаясь в страницы дневника доктора Ди, на которых черными чернилами была записана дата его казни.
— Танцуй, Райн! — взвизгнула где-то в вышине Лоррейн, и её смех рассыпался вороньим граем. — Танцуй под музыку своей разбитой жизни!
Он летел вниз, в холодную пустоту, и последнее, что он видел перед тем, как тьма окончательно сомкнулась над ним — это зеленое платье Катрионы, мелькнувшее на краю эшафота. Но она не тянула ему руку. Она стояла спиной, разговаривая с тенью Палача, и в её руке была хворостина.

Райн рванулся всем телом, вскидываясь на подушках, точно утопленник, внезапно обретший воздух. Горло еще жгло призрачным холодом пеньковой петли, а в ушах стоял сухой треск ломающейся скрипки, но эшафот Банффа рассыпался прахом, уступая место душному, пропитанному травами покою спальни. Он сел в постели, осторожно баюкая правое плечо, которое после такого танца на виселице ныло, будто его жевали псы. Мир вокруг больше не вращался, но обида на Катриону за этот насильственный, связывающий волю сон осела на языке горечью сильнее любого тысячелистника.
На прикроватном столике, прямо в круге солнечного света, лежал пухлый, обтянутый потертой кожей фолиант — дневник доктора Ди, обещанное чтиво для укрощения строптивого. А верхом на книге, точно черный страж на сторожевой башне, восседал Ро. Ворон склонил голову набок, разглядывая Райна своим блестящим, как антрацит, глазом. Райн потянулся к столику. Пальцы левой руки, всё еще подрагивающие после кошмара, нащупали холодный металл. Монетка. Старый добрый шиллинг, единственная вещь, чья геометрия была ему понятна и подвластна. Он начал перекатывать её по костяшкам. Серебристый диск послушно скользил по коже, описывая безупречные дуги, возвращая Райну крупицы контроля над собственной реальностью. В этом механическом движении не было места ни для призраков, ни для предательских снов, ни для государственной важности, что сейчас наверняка плела свои сети этажом ниже. Райн подбросил монету и поймал её с сухим щелчком, не сводя глаз с птицы. 
А затем, с мстительным удовольствием, Райн начал напевать. Не вслух — зачем тратить драгоценное дыхание? — а прямо туда, в тот самый резонанс, который связывал их воедино.
«Саксы прокрались ночью, все спали, закрыв глаза. И перебили всех женщин, ведь саксу милее коза...» — весело и разухабисто зазвенело в его мыслях.
Это была старая песня наемников, которую пели в самых грязных притонах Эдинбурга. Райн старательно подсвечивал каждый образ, каждую сальную рифму.
«А дочка лорда из Кента, с фигурой как старый овин, шептала в объятьях сержанта: "О, будь же моим, господин! А если коза тебе ближе, то дай мне хоть пук ячменя..."»
Он почти видел, как Катриона посреди очередного очень важного воспитательно-государственного разговора, внезапно замирает, чувствуя, как в её голову врывается этот кабацкий репертуар. Представлял, как она пытается сохранить ледяное лицо ведьмы, пока её раненый шотландец старательно выводит у неё в сознании куплеты про конюха и трех вдов из Дамфриса.

На четвертом куплете — самом сочном, повествующем в пугающих анатомических подробностях о похождениях капрала и слепой трактирщицы из Кинросса — Ро вдруг встрепенулся. Черные перья на загривке ворона встали дыбом, превратив его в уродливый растрепанный ком сажи. Птица издала глухой, утробный звук, похожий на подавленный кашель висельника, и яростно зашагала по кожаному переплету дневника Ди. Крупный изогнутый клюв Ро раскрылся, обнажая бледный язык. Спустя минуту Ро всё же начал успокаиваться. Перья на шее ворона улеглись, но он всё равно выглядел глубоко уязвленным и нервным. Он то и дело дергал левым крылом, косился на распахнутое окно и переминался с ноги на ногу, будто прикидывая, не вылететь ли в сад.
Райн перестал крутить шиллинг. Монета с тихим, весомым шлепком опустилась на его раскрытую левую ладонь. Веселье от собственной дерзости испарилось так же быстро, как хмель от разбавленного вина Хэмиша. Нервное подергивание крыла Ро и его диковатый, панический взгляд пахли чем-то другим, нежели обида на непристойные песенки.  Настоящим, сырым страхом, который птица поймала прямо из эфира. Райн осторожно, стараясь не дергать разорванными связками правого плеча, подался вперед.
— Эй, Ро, — тихо позвал он. — Что там произошло?
Поток образов от Ро хлынул в разум Райна не по прямой линии, а рваными, ломаными секторами, выжигая изнутри остатки целительного покоя. Первым пришел образ толстяка. Огромная, монументальная туша, неподвижная и страшная в своей животной силе. Круглые, поросячьи глазки на лоснящемся лице и пудовые ручищи, которые методично, с пугающим спокойствием мясника разделывали на верстаке человеческие тела, отделяя мясо от костей. Райн почти физически ощутил этот сырой, тошнотворный запах бойни. Следом образ вильнул в сторону, вычерчивая новые углы: тот же толстяк, но вокруг него — коконы из истлевшего шелка и кружев. Мумии невест. Высохшие, обтянутые пергаментной кожей трупы в венчальных уборах, застывшие в уродливых позах вечного ожидания.

Но хуже всего было третье видение. Катриона.
Ро транслировал образ своей хозяйки с такой лютой, животной неохотой, что Райна прошиб холодный пот. Это была не та Катриона, которая только что ласково гладила его по щеке. И даже не тот лесной пожар, чья кровь удерживала его на этом свете. Это было нечто меньшее, чем она, или... совсем другое. Фигура, сотканная из ледяного величия и безжалостной, древней тьмы — пугающая, как темная эльфийская королева, решившая вместо спасения мира забрать его себе. От неё веяло такой абсолютной, царственной стужей, что даже фамильяру-ворону рядом с ней было тошно.
Райн медленно разжал кулак, глядя на шиллинг, на котором от безумного напряжения остался глубокий, полукруглый след от его собственного ногтя. Он криво, ехидно усмехнулся, хотя не было и капли веселья — одна лишь холодная, острая, как бритва, злость.
— Ну надо же, — прохрипел он, косясь на взъерошенную, нервно икающую птицу. — Какое счастье-то привалило, Ро. Поздравь меня. Был честный шотландский лэрд, а теперь… Теперь я, выходит, ведьма с фамильяром.
Он недовольно хмыкнул, чувствуя, как под льняной повязкой на груди снова начинает ворочаться тяжелое, глухое тепло. Ро, услышав свое имя, мелко затряс крыльями, но с кожаного переплета дневника доктора Ди не слетел. Вид у птицы был до того несчастный, что Райну на мгновение даже стало его жалко.
— Ладно, пернатый, брось дрожать, — Райн осторожно пересел на самый край кровати. Ноги коснулись прохладного ковра, и на этот раз мир удержался в своих осях, не пытаясь накрениться по ломаной траектории. — Найди, будь любезен, эту нашу темную королеву и передай ей мою скромную просьбу. Пусть зайдет. Скажи, что я соскучился по хворостине.
Если какой-то кровожадный толстяк хотел себе Катриону, ему следовало сначала спросить Райна, который намеревался перечертить это уравнение по своим правилам.
- Ведьма, - согласился Ро вслух, подскочил ближе, кося. - Без фамильярра! Р-ро вер-рный! Надо фамирьяр-ра?
– Нет, не надо, спасибо.
Райн потянулся, чтобы почесать ворона. Под рукой он ощущался, как обычная, хоть и весьма крупная птица.
– Мне нельзя быть ведьмой, понимаешь? Из меня получится очень-очень злая ведьма, а я добрый.
Катриона вошла через окно. Точнее, влетела в него, как и положено ведьме, кубарем перекатилась по полу и замерла с юбками на голове, открывая крайне занимательный вид на ноги.
– Боги, какие ноги, – мечтательно заметил Райн, размышляя стоит ли подниматься с постели, чтобы помочь выпутаться, или это будет очередным преступлением против здоровья. – Это же не ноги, а чистой воды соблазн. И ты их под юбкам прячешь.
— Да, — подтвердил Джек, — ноги ничего такие.
Впрочем, юбки, повинуясь шёпоту, уже сползали, расправлялись ровным кругом, поэтому Катриона смогла смерить обоих испепеляющим взглядом.
— Джек, друг мой, — лениво и с долей привычного лукавства протянул Райн, кривя губы в ухмылке. — Я, конечно, безмерно уважаю твои таланты верхолаза и это дивное свойство шнырять по водосточным трубам. Но поведай мне, во имя всех богов, зачем ты швыряешь нашу Катриону в окно?
Джек, вопреки своей обычной циничной уверенности, смущенно потупился, глядя на носки своих сапог.
— Если тебе так не терпится поделиться со мной ужасами особняка этого… как его… толстяка-людоеда, — продолжал Райн, ловким движением левой руки подхватывая край простыни, — то можно ведь было человеческим образом пройти через чердак.

С этими словами он, превозмогая тупую, тягучую боль в плече, размашистым жестом намотал белое полотно поверх своей наготы, скрепив узел на манер доброго горского тартана. Из-за тугой повязки на груди вышло кривовато, но Райн упрямо расправил плечи и воссел на постели с самым величественным и гордым видом, на какой только был способен. Это был вид истинного лэрда, восседающего в своем родовом замке и готового благосклонно выслушивать жалобы и прошения от самых убогих и забитых крестьян.
— И ты… ведьма, — вышло излишне торжественно, но Райн решил, что сойдёт. — Не нужно вырезать меня из реальности, как гнилой сучок из доски. Я вполне понимаю словами, особенно, если их говорят доходчиво. Значит так. Предлагаю сделать следующее. Джек проникает в этот особняк и крадёт оттуда что-то, что сойдёт за улики. Лучше, если дневник. Заодно на двери и воротах поставишь чумной крест, чтоб наш толстяк не сбежал. Катриона едет к Уолсингему, в сопровождении, душа моя! И ябедничает на зловредного соседа. Я тем временем обязуюсь выполнять все назначения врача, даже кровь эту пить буду.
- Ябедничать - это я могу, - Катриона кивнула, расправляя юбки ещё ровнее. На губах у неё плясала тонкая улыбка. - Но если ябедничать, то зачем красть улики? Их там, конечно, много...
— Затем, душа моя, что они будут крайне интересны шерифу Лондона. Подумать только, преступника даже искать не надо! А еще об этом непременно узнает Гидеон Стерлинг.
У Райна до сих пор было странное, ничем не истребимое убеждение, что Стерлинга он побил недостаточно.
- Что ж, звучит отменно - главное, чтобы они все не передрались, выясняя, чья очередь. Тогда пойду седлать Айшу, а то так и не извинилась перед ней за вчерашнее небрежение. - Ответила Катриона, даже не пытаясь встать. Джек только согласно кивнул, ласточкой выпрыгивая в окно. Она проводила его взглядом и глянула обратно на Райна, с той же полуулыбкой. - Ох, прямо Катон!.. Винюсь за сон непрошенный. Мстительность взыграла, что уж говорить, а русийские ведьмы ей славны как ничем иным. А ворожба - как дыхание идёт, когда не думаешь. Но уменьшило это и тебя, и меня, поэтому - постараюсь как-то иначе. Привыкну. А куплеты были подходящие, хоть и опасные. Мир? - Она улыбнулась шире. - Ещё, если по-честноку, сравняла счёт на два беспамятных поцелуя.

Райн слушал её, и внутри медленно укладывалась вся напускная спесь. Обида вдруг стала мелкой и глупой, точно рисунок мелом на песке.
— Мир, Катриона... — вздохнул он, не в силах сдерживать улыбку. — Два поцелуя — это серьезный дефицит в моей казне. Придется, видимо, возвращать долги с процентами.
Он осторожно спустил ноги с постели, чувствуя, как прохладный ворс ковра покалывает босые ступни. Мир вокруг качнулся — не резко, но ощутимо, вычерчивая перед глазами ломаную, зыбкую линию. Райн замер, стиснув зубы и пережидая, пока некогда разорванное легкое справится со спазмом, а в глазах поутихнет серый туман.
Райн встал. Ноги, всё еще похожие на сыромятные ремни, пошатывались, а правое плечо отозвалось такой пульсацией, что на лбу мгновенно выступили крупные капли пота. Но он упрямо сделал шаг вперед. Опуститься на пол рядом с ней оказалось целым искусством. Райн бережно согнул колени, соскальзывая по резной ножке дубовой кровати, чтобы не рухнуть мешком перед ведьмой. И потянул её на себя, чтобы устроить на своем колене, бережно прижимая к своей груди, всё еще мерзко пахнущей шалфеем. Теперь они сидели вместе, на полу спальни, и никакая государственная важность не могла разрушить эту геометрию.
— Вот так. Лошадь подождёт. Откровенность за откровенность. Мне стыдно. Стыдно лежать в этих шелках и взбитых перинах, изображать из себя покорного болящего лэрда. Стыдно валяться бревном, пока тебе  угрожают всякие запредельные твари, пуританские суки и смердящие толстяки. Я чувствую себя беспомощным, а таковым быть я не умею и не хочу.
Катриона вздохнула.
- Не от лени же лежишь. И Скай отлично поработала - уже и ходишь. По-всякому, даже как не надо бы ещё... ладно, ладно. Не буду лес жечь и постараюсь излишне не опекать, - она улыбнулась шире. - Пока не поправишься, постараюсь избегать тварей, сук и толстяков. А тебе - если не нравится выздоравливать, так не протыкайся всякими бледными. А то оно волнительно, знаешь.
Райн беззвучно хмыкнул, хотя от этого движения в плече словно провернули раскаленный гвоздь.
— Душа моя, — Райн шмыгнул носом, как простуженный наемник в таверне Нортгемптоншира, подпуская наемничьей хрипотцы и северного говорка. — Ежели ты полагаешь, будто твой Райн находит некое тайное, греховное удовольствие в том, чтобы его дырявили, точно старый дуршлаг, то ты слишком строго судишь о моих вкусах. Протыкаться — забава препаршивая, избавь меня небо от такой чести на будущее. Но видит бог, даже я, при всей моей благословенной дестрезе и умении чертить клинком безупречные круги, пасую перед чистой арифметикой. Когда на тебя прёт четырнадцать бледных, брызжущих слюной ублюдков одновременно — тут уж не до изящных позиций. Сие более походило на давку в базарный день, где каждый норовит одарить тебя своим немытым железом без всякого почтения к законам фехтования. Помнится, в нежном отрочестве на скалах Портенкросса я имел глупость сесть голым задом на морского ежа. Так вот, скажу я тебе, те иголки проявили куда больше куртуазности и такта, нежели эта чертова чертова дюжина с прибавком.

0

26

Он умолк на мгновение, чувствуя, как бешено колотится сердце под повязкой. Райн смотрел на её приоткрытые губы, на зелень глаз, в которых мешались тревога и лукавство, и весь его аналитический ум, все расчеты векторов и углов рассыпались в прах. Плевать на запреты лекаря. Плевать на швы, которые сейчас наверняка треснут, пустив горячую юшку по ребрам. Райн резко, не давая ей опомниться, сократил оставшееся между ними расстояние. Здоровой рукой он обнял её за пояс, притискивая к себе, и крепко, с яростной, голодной нежностью поцеловал в самые губы, сминая их и заставляя позабыть обо всем на свете.
Когда губы наконец разомкнулись, воздух ворвался в грудь Райна со свистом и отчетливым привкусом железа. Швы на плече натянулись, затрещали, словно гнилая парусина под штормовым ветром, и под бинтами поползло едкое, липкое тепло. На мгновение промелькнула искренняя, горькая досада кота, который видит полную крынку сметаны, но не может до неё дотянуться. Отрезвляющая слабость накатила тяжелой волной, напоминая, что четырнадцать бледных ублюдков не проходят бесследно для мужской силы.

Катриона, вместо того чтобы чинно спуститься по темной деревянной лестнице, решительно направилась к подоконнику. Для женщины её склада и привычек нормальные двери, видимо, казались излишней и скучной роскошью. Райн доковылял вслед за ней, придерживая раненую руку и наблюдая, как она ловко перекидывает ногу через крашеную раму. Он посмотрел вниз, на грязную мостовую, затем на её ладную фигуру, замершую на карнизе, и грустно ухмыльнулся.
—  Упадёшь - можешь приходить даже призраком.
Шорох юбок за рамой окончательно стих. Райн еще с минуту постоял у открытого окна, подставляя лицо влажному, пахнущему речным илом и копотью воздуху, после чего с тихим стоном налег на подоконник и закрыл створки. Силы, так некстати подкошенные неуемным порывом, окончательно покинули его. Не найдя в себе мужества доковылять до кровати, он просто сполз спиной по стене и улегся на ковёр, который еще хранил едва уловимое тепло Катрионы.

На губах всё еще горел солоноватый, пьянящий привкус поцелуя. Райн блаженно прикрыл глаза и тихонько рассмеялся, смех отозвался кашлем, кашель тут же отозвался в забинтованном плече тупой болью. Ро шумно переступил лапами по спинке стула и покосилось на него круглым глазом.
Дотянувшись до дневников Ди, Райн стащил с кровати подушку, поудобнее уложил голову, раскрыл пожелтевшие страницы на случайном месте и, подмигнув ворону, принялся читать:
— Первое июня тысяча пятьсот пятьдесят девятого года. Час перед рассветом «Наконец-то Тьма обрела структуру. По моему приказу Эдвард Келли начертил на полу обсерватории схему четырёх углов мира. Это не просто карта, это — ловушка для Грядущего».
Райн прервался, перевернул страницу и с трудом подавил смешок.
— Слыхал, Ро? «Ловушка для Грядущего». Старик Джон, видать, перебрал эля из чертополоха, раз решил поймать будущее на кусок мела и испуганного Келли. Я вот только что поймал настоящее в лице твоей госпожи, и, скажу я тебе, губы у этой «Тьмы» чертовски сладкие. Куда там доктору с его углами.
Ворон издал короткий гортанный щелчок, словно соглашаясь, но требуя продолжения. Райн пролистал пару исписанных убористым почерком листов, морщась от латыни.
— О, а вот и про Катриону. Слушай, что астролог пророчит. Четырнадцатое июня. «Северная Соль разъедает медь. Она пришла, обернутая в саван, расшитый коронами... В её груди бьется Осколок Ночи, холодный и острый, как предательство. Если она прикоснется к оленю — он станет камнем» .

Райн откинул голову на пол и поглядел в потолок, где в углах сгущалась темнота.
— Ну, насчет савана и корон старик загнул, а вот про холодный осколок — чистая правда. Эта женщина умудряется совмещать в себе стужу северных болот и такой пожар, что у меня до сих пор повязка на плече дымится. Ну и не только повязка, чего уж лукавить. И насчет оленя он прав — если к ней сунется какой-нибудь благородный рогатый дурак с нежностями, она из него каменное надгробие сделает быстрее, чем лекарь вспомнит рецепт припарок.
Райн перелистнул пожелтевшую страницу, на которой чернила въелись в пергамент жирными, уродливыми кляксами, напоминающими раздавленных клопов в дешевом притоне. Ро переступил лапами, поближе пододвигаясь к, и хрипло каркнул, явно требуя продолжения этого высокоученого бреда.
— Ладно тебе, горлопан, не верещи, — Райн поморщился, осторожно поправляя локтем подушку. — Гляди, что наш почтенный магистр Ди строчил дальше, пока у него, судя по слогу, окончательно не развязались тесёмки на штанах. Слушай сюда: «Девятое июня. Образы становятся четче. Видел небеса над Лондоном через три сотни лет. Они полны железных птиц, чрево которых набито громом. Люди станут подобны богам в своём безумии, но рабами в своей сути».
Райн прервался и ткнул пальцем в сторону ворона.
— Железные птицы, Ро! С набитым громом брюхом! Слыхал? Старик Джон, похоже, переел тухлой селедки и вообразил, будто твои праправнуки заковались в миланский доспех. По мне, так ежели люди через триста лет станут рабами железных гусей, то поделом им, дуракам. Главное, чтобы к тому времени эль не разучились варить без добавления болотной жижи. А насчет «подобны богам в безумии» — тут Ди Индию не открыл. Хэмиш вот тоже, как напьется виски, мнит себя как минимум Юпитером-громовержцем, пока скалкой по хребту от поварихи не схлопочет.

Он ухмыльнулся, дернув здоровым плечом, и углубился в чтение, выискивая глазами самые заковыристые латинские пассажи.
— Так, а это что за ребусы для приходской школы? «Возьми то, что шьет, но не имеет нити. Прибавь то, что светит, но тонет в болоте. И закрой это тем, что разрушает всё, чтобы стать началом». Ну и загадочки.
Райн шумно выдохнул и лениво перевернул еще одну страницу, где почерк доктора Ди окончательно превратился в истерические каракули.
— О, а вот и вершина придворной кабалистики, слушай внимательно: «Коровы мычат на латыни, когда ловец входит в Вестминстер... а черный петух прокукарекает трижды в колодце... ищи ответ в зубах старого сапожника, что чинил башмаки Генриху в год великой саранчи».
Райн расхохотался, из-за чего в груди неприятно кольнуло.
— Ро, клянусь, если я когда-нибудь услышу корову, изрыгающую латинские глаголы, я брошу фехтование и уйду в монастырь стричь овец!  Слушай, что Ди пишет дальше: «Если встретишь человека с головой цапли, несущего корзину пустых обещаний — отдай ему свой левый сапог, иначе дорога превратится в кипящее молоко. Вспомни о карлике из Бомбея, что прячется в складках занавеса в спальне...»

Райн откинулся затылком на жесткие доски пола и издал короткий, глумливый смешок, который тут же заставил его сморщиться от укола в плече.
— Человек с головой цапли, Ро! Клянусь старым луком моего покойного дедушки, в лондонских кабаках у реки таких цапель с корзинами обещаний пруд пруди каждый божий вечер. Обычно они обещают вернуть долг к следующей пятнице или божатся, что их девка — чистая девственница из хорошей семьи. А карлик в занавесках — это и вовсе срам. Сразу видно, чем благородный доктор занимался в спальне в перерывах между созерцанием ангелов. Прятал мелких индийцев по углам, чтобы те подглядывали, под каким углом у него руна Тейваз встает.
За дверью что-то подозрительно скрипнуло, но Райн лишь лениво перевернул лист, углубляясь в самый конец June Alignment.
— А под занавес у нас тут стишки, — протянул он, сипло декламируя рифмованные строчки: — «Садовник в черном выходит в полночный час, он рубит под корень то, что кормило нас... Смеется гортанно, скрывая за шуткой провал, где ветер и море венчали безумья оскал». Хм. Гортанно смеется, шутит и скрывает провал... Ро, сдается мне, этот Садовник — либо мой кузен Хэмиш, когда пытается изображать трезвого человека, либо сам доктор Ди под конец жизни нанялся полоть репу к королеве.

Веселье, это извечное защитное средство, привычная кольчуга против жестокости мира, постепенно сползало с Райна, оставляя холодную, расчетливую мину дестрезы. Боль в плече утихала, сменяясь тупым, пульсирующим жжением, но разум, вопреки слабости тела, работал с пугающей, звенящей четкостью. Каждая строчка из манускрипта Джона Ди, над которой он только что потешался, теперь вставала перед его внутренним взором, точно фигуры на доске, где ставкой была его собственная шкура.
Он закрыл глаза, позволяя мыслям течь по строгим геометрическим линиям. Нужно было отсечь весь бред про латинских коров и карликов в занавесях — это была лишь шелуха, дымовая завеса, призванная скрыть истинную суть формулы . Райн мысленно вернулся к первому июньскому раскладу. Четыре угла мира. На Севере — Асмодей, нити которого тянутся к Оливеру Лейси и Катерине Волковой. Там столкнулись Шип и Лёд. Катриона — это Лёд, ее появление в Лондоне заставило схему покрыться настоящим инеем. Райн вспомнил обжигающий холод её пальцев, когда она сидела на его коленях. Но кто тогда Шип? Оливер? Или то чудовище, что ждет своего часа под землей?
Юго-западный и восточный векторы держали равновесие, но по-настоящему Райна тревожил Юг — сектор Раума, отмеченный знаком Стрельца и багровой руной Тейваз. Ранульф Бойд. Он сам. В записях говорилось, что он пропал, оставив колчан, полный пепла. Но Райн знал, что Тьма не уничтожает то, что может использовать. Далее – Ловец. Джек. Руна Ансуз — Уста богов. Слова, способные менять волю королей. Его извечное балагурство, его способность заговаривать зубы чертям и людям — не это ли имел в виду старый чернокнижник?
Райн открыл глаза и тяжело сел, кривясь от боли. Пророчество утверждало, что если Ловец не займет свое место, старый мир будет стерт, как неудачный набросок. Но плата за это спасение была высока — пенни на холодном окне, монета Агареса, цена, которую придется отдать за Альбион. Райн посмотрел на окно, за которым клубился серый морок. Ему не хотелось быть колышком, на который натягивают полотно новой реальности. Он был фехтовальщиком, а не алхимическим тиглем. И если Тьма хотела сыграть с ним партию, Райну придется перевернуть этот чертов квадрат, чтобы самому стать дверью, а не жертвой на алтаре.
Впрочем, Тьма хотела от него не только партию в кости, но и детей. Дочь, его и Катрионы. Райн понял это отчетливо, когда через незримую нить потянуло злостью. В садах Уайтхолла Катриону посетила неуважаемая райнова мать. Этой давно мёртвой женщине понадобилась внучка. Дочь, которой у Райна не было даже в самых смелых мечтах. Потому как, во-первых, Катриона была замужем. И родись у неё дочь, пусть даже кровь от крови Райна, она будет дочерью купца Никиты, чего допускать никак было нельзя. Во-вторых, проблема эта не решалась никак, и о том, как она нарушает геометрию хрупкой гармонии, думать не хотелось. Не сейчас.
В третьих, и в последних, о матери Райн не думал двадцать четыре года и на двадцать пятом начинать размышлять не намеревался.

Дверные петли противно взвизгнули, нарушая геометрию мыслей. В комнату, семеня и стараясь не смотреть на распластанного на полу Райна, вошла молоденькая горничная в накрахмаленном чепце. В руках она несла тяжелую глиняную кружку, от которой поднимался густой, солоноватый пар. Райн приподнял голову, покосился на дымящееся варево и страдальчески скривился. Горничная, заметив его мину, не удержалась и прыснула в кулак.
— Не извольте брезговать, — хихикнула девчонка, осторожно ставя кружку на табурет возле его головы. — Лекарка сказывала, ежели всё до капли не выпьете, она лично придет с клистиром.
«Еще пара таких кружек, и я начну испытывать непреодолимую тягу к сену и боданию».
Девчонка снова прыснула,  поклонилась и юркнула за дверь. Вернулась она спустя минуту, волоча в руках охапку плотной, добротной ткани, от которой отчетливо пахло можжевельником. Райн сразу узнал эти вещи. Хэмиш всё-таки соизволил привезти нормальное платье. Это была просторная изумрудно-зеленая шерстяная туника свободного кроя с нарядной узорчатой тесьмой по вороту и подолу, нижняя льняная рубаха и широкие, темные, как грозовое небо, штаны, гилли. Одежда истинного северянина, прагматичная и не стесняющая движений, в которой одинаково удобно было и пировать в Портенкроссе, и резать глотки в прибрежных камышах.

— Ну надо же, — хмыкнул Райн, провожая взглядом уходящую служанку. — Хэмиш всё-таки вспомнил, что его господин рискует предстать перед предками без подштанников. Какое трогательное чадолюбие со стороны этого бородатого барсука.
Оставшись один, Райн с трудом сел, скрестив ноги, и потянулся к глиняной посудине. Запах бычьей крови был густым, приторно-железным. Он сделал глоток, зажмурился и судорожно сглотнул, чувствуя, как тяжелая жидкость обжигает горло. Ро, склонил голову набок и уставился на Райна с вполне человеческим любопытством. Райн протянул кружку в сторону птицы.
— Угощайся. Твоя хозяйка, небось, кормит тебя одной сушеной саранчой да заговорными кореньями, а тут — настоящий нектар. Между прочим, лекари утверждают, что это возвращает мужскую силу и бодрость духа. Не знаю, как насчет силы, но дух у меня от этой гадости сейчас точно вон выйдет.
Ро издал короткий, хриплый горловой звук, похожий на издевательский смешок, спрыгнул с подоконника на табурет и, подковыляв к краю кружки, осторожно окунул туда свой мощный клюв. Сделав глоток, ворон смешно закинул голову назад, сглатывая, а затем одобрительно каркнул.
— Вот и я говорю — дрянь редкостная, — согласился Райн, забирая посудину обратно. — Но деваться некуда. Если мы это не допьем, твоя хозяйка решит, что я умираю.
Райн сделал еще один большой глоток, чувствуя, как по телу постепенно разливается тяжелое, ленивое тепло. Передав кружку фамильяру во второй раз, он наблюдал, как черная птица деловито и аккуратно отхлебывает кровь, пачкая острый клюв. Так, по очереди, глоток за глотком, деля посуду с вороном Катрионы, Райн медленно осушал глиняный сосуд, мысленно готовясь к тому моменту, когда придется натянуть на себя привезенную тунику.

Дверные петли вновь подали свой сиплый голос, и в комнату, стараясь ступать как можно тише, вернулась давешняя девчонка. В руках у нее теперь были чистая полотняная тряпица и плетеная корзинка с сухой лавандой — верное средство вытравить из господских покоев дух сырости и застоявшейся крови. На Райна она взглянула искоса, сквозь полуопущенные ресницы, и тут же принялась с удвоенным рвением смахивать несуществующую пыль с тяжелого дубового сундука в углу. Райн, всё еще сидевший на полу в обнимку с полупустой кружкой, проводил ее долгим, ленивым взглядом.  Горничная сделала пару шагов к кровати и принялась с преувеличенным усердием взбивать перьевую подушку, то и дело изгибаясь в талии так, чтобы Райн мог по достоинству оценить и тугой корсаж, и округлость бедер под серым фартуком.
— Вам бы на постель прилечь, под одеяло, — пропела она, лукаво стреляя глазами. — Хотите, я расправлю? Оно мягкое, теплое…
Она подошла ближе, якобы выравнивая край тяжелого шерстяного покрывала, и остановилась всего в двух шагах от сидящего Райна. От нее пахло мылом, сушеной мятой и здоровым, молодым телом.
Райн приподнял бровь, а ворон Ро на табурете издал тихий, утробный звук, словно поддакивая. Горничная тихонько охнула, прикрыв рот ладошкой, но в глазах ее заплясали веселые чертенята. Она подошла к табурету, смело протянула руку и забрала пустую глиняную кружку, которую Райн как раз выпустил из пальцев. Ро недовольно щелкнул клювом на девчонку, но та лишь отмахнулась от птицы свободной рукой. 
Потом крутнулась на пятках, обдав Райна волной лавандового аромата, и легкой, порхающей походкой направилась к выходу. У самой двери она еще раз обернулась, одарила многообещающей улыбкой и выскользнула в коридор, тихонько притворив за собой тяжелую дубовую створку.

Райн медленно, с хриплым стоном поднялся с досок пола. Левое плечо тут же отозвалось острой, режущей болью, словно туда снова вонзили каленый шип.
Облачение в шерсть и лен превратилось в отдельную, молчаливую битву с собственным искалеченным телом. Каждое движение, каждый изгиб локтя требовали жесткого, почти геометрического контроля — дестреза помогала даже здесь, заставляя Райна мысленно выверять векторы движений, чтобы не растревожить швы. Нижняя рубаха цвета индиго мягко легла на кожу, а когда он натянул плотную, изумрудно-зеленую шерстяную тунику и затянул на голенях ремни высоких сапог-гилли, мир вокруг словно обрел утраченное равновесие. Знакомая тяжесть добротного сукна и кожи вернула ему ощущение собственной силы. Райн расправил складки, привычным движением проверил пояс и почувствовал себя настолько уверенно, словно за его спиной снова стояла вся шумная, агрессивная и преданная стая его кузенов.
Переведя дух, он прошел к массивному креслу с высокой резной спинкой, стоявшему у камина. Райн опустился на потертую кожаную подушку и по-хозяйски вытянул ноги. И снова взял в руки дневник, вторую его часть, тоже привезенную Хэмишем.  Ди писал о «Слепой Розе Ветров», о четырех кругах, скованных искаженной гексаграммой, и о том, что Великая Схема неумолимо пожирает Англию, превращая всё в пепел. Райн читал, и его брови сходились к переносице всё ближе. Алхимик бредил какими-то высшими силами, Триадой и «Цветом Изначальной Ночи». Но среди этого мистического тумана Райн снова отчетливо разглядел свое собственное имя.

— Ну надо же, Ро, — Райн негромко хмыкнул, не отрывая взгляда от пергамента, и покосился на ворона, который перелетел на подлокотник кресла. — Покойный старик Ди уделил моей скромной персоне целую строчку. Пишет, что если Ранульф Бойд не найдет в себе силы разорвать эти круги своей эспадой, то мы все станем лишь кляксами на этих страницах. Какая трогательная вера в мое фехтование. Спаситель Англии, подумать только. Интересно, если я всё-таки спасу этот чертов Лондон от бездны, Сесил соизволит выплатить мне премию?
Ро хрипло каркнул, словно выражая глубокое сомнение в щедрости королевской казны. Райн перевернул страницу, углубляясь в описание «Окна Мира» и жутких видений о Желтом Ангеле, в чьей груди вместо сердца пульсирует абсолютная пустота, высасывающая всякий смысл из сущего.  Строки расплывались, буквы плыли в предрассветном мареве, складываясь в жуткую латынь: Sigillum Permutationis. Печать замещения, где треугольник реальности пожирается пунктирной тенью того, кто скачет верхом на крокодиле.  Чернокнижник пророчил, что человеческое умрет, уступая место хищной воле Агареса, а его пальцы превратятся в черные перья.
Райн хладнокровно приподнял свою правую ладонь. Осмотрел пальцы. Пошевелил ими. Перьев не было. Были лишь старые мозоли от эспады, свежие царапины и вросшее в средний палец серебряное кольцо.
— Скачет на крокодиле, надо же, — проворчал он, захлопывая фолиант с глухим стуком, от которого во все стороны полетела пыль.

Мысль о демоне, оседлавшем чешуйчатую гадину, внезапно показалась ему чертовски забавной — куда более забавной, чем перспектива стать кляксой в чернокнижной тетради.
— Нет, ты только вдумайся в это, Ро, — Райн повернул голову к притихшему на подлокотнике ворону и наставительно поднял указательный палец. — Скакать. Верхом. На крокодиле. Я, конечно, парень из диких мест, видал, как кузены по пьяни пытались оседлать племенного борова или бешеного козла на ярмарке в Портенкроссе. Но рептилия? Это же чистой воды безумие и полное пренебрежение законами здравой геометрии.
Ворон Ро покосился на него, издав короткий горловой звук, подозрительно похожий на вздох сплетника, вынужденного выслушивать бредни сумасшедшего.
— Во-первых, седло, — Райн принялся деловито загибать пальцы, кривясь от того, как натянулась ткань на раненом плече. — Какое туда нужно седло? Обычный ленчик сотрет брюхо этой твари на первом же заливном лугу. А подпруга? Представь, как этот несчастный Агарес пытается затянуть подпругу на скользком, холодном бревне с хвостом, которое к тому же норовит откупить ему его демоническую ногу по самый пах. Во-вторых, аллюр.  У коня есть шаг, рысь, благородный галоп. А как передвигается этот чешуйчатый скакун? Он же волочится по грязи, как старый мешок с требухой, и извивается всем хребтом. Это какая же координация нужна бедному дьяволу, чтобы удержаться в стременах? Езда на такой скотине — это не триумфальное шествие, это гарантированная морская болезнь после первых ста ярдов. Представь картину: грозный вестник бездны, повелитель легионов, въезжает в Лондон, а его тошнит прямо на парадный мундир королевской гвардии из-за того, что его транспорт слишком усердно вилял задом в придорожной канаве.
Ро не выдержал, спрыгнул с подлокотника на низкий столик и сердито стукнул клювом по обложке дневника Ди, словно призывая к порядку.
— Ладно, ладно, не шуми, узел судьбы, — хмыкнул Райн, лениво потирая подбородок. — Я признаю, что для устрашения это работает. Если на тебя из тумана выплывает нечто зубастое, пахнущее тухлой рыбой и речным илом, ты трижды подумаешь, прежде чем доставать эспаду. Но с точки зрения прагматизма — дрянь затея.

Веселье, вызванное мыслями о чешуйчатом демоническом скакуне, улетучилось так же быстро, как каминный дым в щелях оконной рамы. В комнате снова воцарилась тяжелая, звенящая тишина. Впервые за долгое время его дестреза дала осечку, уступив место глухой, тянущей тоске по женщине.
Ему не хватало Катрионы. Без ее присутствия этот огромный, богато убранный дом казался Райну лишь просторным склепом, где лавандовое мыло горничной и суетливые шаги прислуги были лишь глупой попыткой притвориться, будто здесь есть жизнь. От Катрионы тянулись довольство собой, баронская корона, усталость, после – чёткие, понятные известия о том, что Джек не возвращался вечером, как обычно. Ро вылетел в окно и исчез в густеющей тьме. Райну хотелось сделать то же самое. Хотелось вскочить на коня и мчать… Только вот куда и зачем? На подворье? Или в тюрьмы, искать Джека?
Наверное, будь Райн чуточку иным, более поспешливым, живущим в угоду первому чувству, он так и сделал бы. Метался бы по Лондону в поисках. Но если Джек умер, всё это было бессмысленно. А если тот жив, то розыск проще начинать с утра.

Прошел, верно, целый час. За это время сырая хмарь успела смениться блеклым, безжизненным лунным светом, который едва пробивался сквозь свинцовые тучи. В коридоре снова раздались знакомые, легкие шаги. Дверь приоткрылась, и давешняя горничная, заметно разрумянившаяся с утренней нашей встречи, боком протиснулась в комнату. В руках она несла тяжелый серебряный поднос, на котором исходил паром поздний ужин — сочный кусок запеченного окорока с можжевеловыми ягодами, ломоть свежего ржаного хлеба и небольшая миса с тушеной репой.
— Не извольте голодать, господин Райн, — пропела она, покачивая бедрами под фартуком и ставя поднос на широкий подоконник прямо перед креслом. — Гляжу, вы уже и принарядились. Ах, до чего же статный кавалер получился, истинный лорд из северных баллад. Мое девичье сердце прямо-таки трепещет. Не прикажете ли остаться, хлеб преломить али… спину вам помазать целебным бальзамом?
Она наклонилась чуть ниже, якобы поправляя нож на подносе, так что Райн снова смог оценить все прелести ее накрахмаленного корсажа.
— Твои речи, милая, слаще испанского хереса, — хмыкнул Райн, по-хозяйски отрезая ножом добрый кусок мяса. — И бальзам твой, не сомневаюсь, творит чудеса. Но боюсь, не для служанок я рос и расцветал. Так что беги, лилия, пока я не поддался искушению хорошенько тебя выпороть.
Девчонка притворно надула губки, шутливо топнула башмачком, но предпочла не искушать судьбу, упорхнула за дверь. Не успел за ней захлопнуться замок, как в открытую створку окна с шумом влетел Ро. Ворон выглядел уставшим, его перья слегка промокли от тумана, а в круглых глазах горело почти человеческое упрямство. Он тяжело опустился прямо на подоконник, в паре дюймов от серебряного подноса, и требовательно каркнул.
— А, вернулся, бродяга, — Райн пододвинул к себе мису с окороком и, отломив жирный, сочный кусок, протянул его птице. — Угощайся. Мясо отменное, всяко лучше, чем бычья юшка.

Ро деловито переступил с лапы на лапу, подхватил клювом угощение и принялся с аппетитом рвать волокна свинины, пачкая серебро подноса. Райн отрезал себе кусок хлеба, положил сверху ломтик окорока и стал неторопливо жевать, глядя на то, как фамильяр хозяйки дома делит с ним эту скромную трапезу.
Дверной замок вновь щелкнул, но на сей раз кокетливая улыбка начисто исчезла с лица вернувшейся горничной. Девчонка выглядела растерянной, чепец её слегка сбился набок, а в глазах читался искренний, чисто плебейский испуг перед барским сумасбродством. Она замерла у порога, комкая в пальцах несчастный фартук.
— Господин Райн... то бишь, господин лэрд, — запричитала она, позабыв про утреннее жеманство. — Вы уж простите, что беспокою, да только беда у нас на дворе. Господин муж миледи Екатерины... воротился! Напился, прости Господи, аки сапожник в портовом кабаке, лыка не вяжет! И вот ведь незадача — изволит желать спать прямо у ворот, на осклизлых камнях, под туманом! Наотрез отказывается в дом идти, кричит, что там его законное ложе на эту ночь.
Райн медленно отложил нож, которым только что отделял кусок окорока для Ро. Ворон на подоконнике тоже замер, повернув голову к двери.
— Спать у ворот? — Райн приподнял бровь. — Какая изысканная романтика. И в чем же загвоздка, милая? Неужто в особняке перевелись крепкие парни, способные дотащить одно благородное тело до кровати?
— Так в том и дело! — всплеснула руками служанка. — Изабо, камеристка миледи, так и говорит: мол, негоже господину в грязи валяться, пущай его конюх да гридни под белы рученьки берут и в покои несут. А хозяин ни в какую! Как закричит, как замашет кулачищами! Гридни боятся к нему подступиться — он же, как-никак, супруг хозяйки, ежели протрезвеет, с них же шкуру спустит за неучтивость. Вот я и подумала… Может, вы его как-нибудь... по-доброму уговорите? Али приструните, чтоб у ворот простуду не подхватил?

Ситуация отдавала таким изысканным, чистейшим абсурдом, какой мог присниться разве что безумному чернокнижнику после доброй порции отвара из мухоморов. Ведь вся челядь в этом особняке, от последнего конюха до накрахмаленной камеристки Изабо, без тени сомнения считала его, Райна, тайным любовником своей госпожи. И вот теперь эти простодушные, запутавшись в кружевах барского сумасбродства, не нашли ничего лучше, кроме как прибежать к полюбовнику хозяйки с нижайшей просьбой. Будьте ласковы, господин лэрд, подите на двор да приберите эту досадную, хмельную помеху, что изволит валяться у ворот и мешает нам блюсти приличия.
Нравы в Лондоне были воистину торжеством прагматизма. Московит нажрался как свинья и замерзнет в канаве, а разгребать это дерьмо должен шотландец, которого принесли сюда полумёртвым и который предпочел бы иные… тактические манёвры. Мысль о том, каково это — тащить на хребте законного супруга женщины, к которой у него самого в груди ворочалась тяжелая, тянущая тоска, забавляла и злила Райна одновременно. Он мысленно прикинул геометрию предстоящей схватки с пьяным телом: удержать равновесие, не порвать швы, не двинуть благородному купцу в зубы раньше времени и, главное, не выдать своего полнейшего презрения ко всей этой комедии плаща и кинжала.

Никита Волков, почтенный русский купец и по совместительству законный супруг Катрионы, обнаружился прямо у тяжелых кованых ворот. К моменту, когда Райн, преодолев анфиладу комнат и собственные сомнения, соизволил явиться к месту драмы, буйный хмель купца уже сменился фазой глубокого, безмятежного умиротворения. Волков лежал на осклизлых, покрытых мхом камнях, подложив под голову пухлый рукав дорогого кафтана, подбитого куньим мехом, и сладко, с присвистом храпел на всё предместье. Туман лениво клубился над его окладистой бородой, в которой запутались капли измороси и, кажется, пара лавандовых лепестков из чьей-то корзинки.
Райн замер в паре шагов от этого монументального памятника хмельному духу. Вокруг пьяного купца, точно испуганные курицы, топтались двое конюхов и гридни в кожаных колетах, не зная, с какого боку подступиться к спящему хозяину, чтобы и волю камеристки Изабо исполнить, и шкуру свою уберечь. Райн смерил всю эту компанию долгим, леденящим взглядом. Он не произнес ни слова, дабы не тратить силы и не опускаться до препирательств с челядью, а сделал короткий, резкий, рубящий жест ладонью в сторону спящего тела, а затем указал пальцем на распахнутые двери особняка. Этот приказ был понят мгновенно и без лишних инструкций. Конюхи и гридни, согнувшись в три погибели, разом бросились к Волкову. С натужным кряхтением они подхватили рослого купца за тяжелые сапоги и рукава кафтана. Никита лишь что-то невнятно пробормотал во сне, но глаз так и не открыл. Процессия медленно, покачиваясь под весом благородного груза, потащила супруга Катрионы вверх по ступеням, в сторону его законной опочивальни.
Райн проводил их взглядом, убеждаясь, что геометрия пространства очищена от хмельного хаоса, и повернулся в сторону сада. Тело требовало покоя, а швы под туникой горели так, словно их прижгли каленым железом. Он набрел на старую каменную скамью, скрытую в глубине сада среди разросшихся, покрытых каплями росы кустов английских роз. Сад спал, укутанный молочной пеленой лондонского тумана. Райн осторожно, стараясь не тревожить правую сторону, опустился на холодный камень. Минут десять он сидел совершенно неподвижно, медленно, глубоко дышал, унимая подступившую к горлу слабость от потери крови и заставляя тактическую пульсацию боли в плече утихнуть. В голове его снова выстраивались холодные линии дестрезы, но теперь они вели лишь к одному вектору — к постели. Слишком много событий для одного дня.

0

27

1 июля 1559 г.

Сырой, колючий рассвет застал Райна на ногах. Он так и не сомкнул глаз за всю эту бесконечную, вымотавшую его до предела ночь. Стоило ему забыться тяжелой полудремой, как фантомная пустота под ключицами принималась пульсировать с удвоенной силой, отзываясь в ушах глухим, замогильным шепотом. Предчувствие беды, липкое и осязаемое, словно болотный туман за окном, не давало дышать. Всю ночь он тщетно пытался просчитать тактические ходы, но фигуры на воображаемой доске валились из рук, а линии дестрезы путались в сплошной кровавый узел. Без Катрионы этот особняк казался склепом, который вот-вот рухнет под тяжестью собственного безмолвия.
Кое-как собрав в кулак остатки мыслей, Райн поднялся из кресла. Каждое движение отзывалось резкой, режущей болью в раненом плече, но он упрямо расправил складки своей туники. Стараясь ступать бесшумно, баюкая левую руку у груди, он спустился по гулким каменным лестницам и вышел в сад. Утренний воздух встретил его запахами мокрой земли, увядающих роз и... призраков. Райн поморщился, отчетливо улавливая в воздухе едва заметный, сладковато-гнилостный душок старой мертвечины — верный знак того, что духи прежних хозяев дома лениво кружили между вековых вязов. Но Райн проигнорировал этот потусторонний смрад. У него были цели поважнее мертвецов.
Он набрел на уединенную деревянную беседку, густо увитую тяжелыми, алыми бутонами английских роз. Капли росы на лепестках казались каплями запекшейся бычьей крови. Райн, превозмогая накатившую волну слабости, от которой перед глазами на мгновение поплыли серые круги, осторожно опустился на резную деревянную скамью.  Здесь, в глубине  сада, за плотной стеной густых розовых кустов, на секунду могло показаться, будто он обрел долгожданное спасение. Это была почти свобода, почти дикая, первозданная природа. Тяжелые, влажные бутоны роз ластились к плечам, а старые вязы шумели над головой умиротворяюще и вечно. На долю секунды Райн даже поверил, что этот зеленый кокон сможет укрыть его от удушливой чернокнижной геометрии покойного Ди.
Вот только всю эту пасторальную иллюзию начисто, безжалостно портила проклятая лондонская вонь.
Стоило Райну сделать чуть более глубокий вдох, как сквозь нежный, сладковатый аромат цветущих роз пробивался истинный дух этого богопротивного города. Это был густой, удушливый коктейль из миазмов Темзы, гнилой капусты со столичных рынков, угольной гари из тысяч кузнечных горнов и едкого перегара портовых кабаков. Ветер, приползавший со стороны Ист-Энда, доносил даже едва уловимую вонь дубильных мастерских и конского навоза, которая намертво въедалась в изысканный шелк господских платьев. Этот город пах не жизнью, а медленным, циничным разложением, в котором даже призраки прошлого казались лишь закономерной частью местного пейзажа. Райн брезгливо скривился и сплюнул прямо под ноги, на осклизлый серый мох, покрывавший каменное основание беседки.
— Ну и дыра, — негромко проворчал он, аккуратно поправляя левой рукой раненое плечо, чтобы не растревожить горящие швы. — Англичане гордятся своей столицей, а на деле построили огромный выгребной свинарник на честных римских развалинах.

Сырой, удушливый воздух вокруг беседки внезапно стал еще тяжелее, словно лондонская вонь в одно мгновение сгустилась, превращаясь в ледяной, осязаемый кисель. Розы, до этого мирно спавшие в утренней росе, испуганно затрепетали лепестками, хотя ветра не было и в помине. Райн резко открыл глаза. Швы словно обожгло каленым железом. Живая, теплая кровь, всё еще сочившаяся из раны после ночного бодрствования, сработала для местной нежити лучше любого приворотного зелья.
Из молочной туманной стены, шагах в трех от скамьи, медленно проступили очертания человеческой фигуры. Она соткалась из серой гари, речной тины и запаха столетней сырости. Это был призрак прежнего хозяина этих мест — какого-то бедолаги в отрепьях времен Генриха Восьмого, с уродливой, багровой полосой на шее от палаческого топора. Существо не шло, не плыло по воздуху, будучи прикованным к могиле охранными заклятьями, но его пустые, затянутые белесой пеленой глазницы были намертво прикованы к левому плечу Райна. Тварь голодно втянула носом воздух, уловив запах слабости и свежего человеческого мяса. Райн не шелохнулся, лишь его губы привычно поползли вверх в злой усмешке.
— Ну надо же, какой изысканный столичный прием, — негромко, сквозь зубы процедил Райн, даже не пытаясь подняться со скамьи, дабы поберечь силы. — Ко мне на огонек заглянул целый недорубленный джентльмен.
Призрак издал утробный, свистящий звук, похожий на хрип лопнувших кузнечных мехов, и попытался сделать еще один шаг вперед, протягивая свои серые, полупрозрачные пальцы, на концах которых уже начинали скрежетать когти.
— Как же я не люблю это делать. Но если вас, сволочей, не научить, кого надо бояться, вы из любого охранного става рано или поздно вылезете.

Райн медленно, превозмогая режущую боль в плече, поднялся со скамьи во весь свой немалый рост. Вокруг его плеч, поверх туники, воздух сгустился и полыхнул нечестивым, багрово-алым заревом. Тяжелая, призрачная ткань соткалась прямо из лондонского тумана и капель запекшейся крови, взметнувшись за спиной живым плащом. Этот алый шлейф, пахнущий гарью преисподней и могильной сыростью, зажил своей собственной, хищной жизнью. Он яростно захлопал на несуществующем ветру, его рваные, похожие на крылья летучей мыши края заскользили по розовым кустам, заставляя нежные лепестки чернеть и осыпаться пеплом. Райн сделал один короткий шаг вперед. В его манере держаться появилась развязная, усталая дерзость уличного оккультиста, который привык посылать чертей к чертям, и одновременно — неподъемная тяжесть карающего палача из преисподней. Он засунул правую руку за пояс, окинул недорубленного мертвеца скучающим, пренебрежительным взглядом и шумно выдохнул.
— Послушай меня сюда, кусок кладбищенской сырости, — голос Райна изменился, утратив мягкий гэльский акцент. Теперь он звучал как скрежет могильных плит, отдаваясь тяжелым эхом. — Ты, видать, за сто лет в этом гадюшнике совсем позабыл, кто в доме хозяин. Ты думал, перед тобой стоит нежный английский щеголь, которого можно напугать ржавым топором и гнилыми зубами? Ошибочка вышла. Я — Ранульф Бойд. И если ты сейчас же не уберешь свои костлявые грабли, я не просто отправлю тебя обратно в землю. Я сотру твое паршивое имя, а твою призрачную душонку скормлю воронам.

Призрак замер. Его полупрозрачные когти судорожно задрожали, а свистящий хрип в шее сменился жалким, скулящим писком. Вся его злоба испарилась, уступая место первобытному страху твари.  Когда полупрозрачная тварь, окончательно растеряв всю свою спесь, с тихим скулящим звуком растворилась в осклизлом тумане, Райн тяжело, со стоном опустился обратно на деревянную лавку. Вся его хищная, развязная уверенность оккультного владыки осыпалась в один миг, точно сгоревший пергамент. Багрово-алое марево за его спиной испуганно дрогнуло, рваные края живого плаща обиженно хлопнули в воздухе на прощание и бесследно растаяли, вернув саду прежний зеленый облик. Лишь несколько обугленных розовых лепестков на каменном полу беседки напоминали о том, какое чудовище только что пробудилось под сукном шотландской туники.
Райн судорожно, со свистом выдохнул сквозь зубы и крепко прижал правую ладонь к левому плечу. Швы под тканью горели так, словно туда плеснули кипящей смолы. Каждая мышца в теле дрожала от дикого, противоестественного перенапряжения. Райн закинул голову назад, прижимаясь затылком к резной спинке скамьи, и прикрыл глаза, чувствуя, как к горлу подступает тошнотворная, свинцовая слабость.
Он всегда, всей душой ненавидел эту проклятую часть своего естества.
Каждый раз, когда эта темная, первородная воля вырывалась наружу, Райн ощущал себя не триумфатором, а оскверненным сосудом. Мастер дестрезы, аналитик и прагматик, он привык доверять лишь холодной стали эспады, чистой геометрии укола и верности своих кузенов. В этом был смысл, в этом была честная человеческая логика войны. А этот багровый кошмар за плечами, этот повелительный скрежет в голосе, заставлявший мертвецов преклонять колени, — всё это было чужим. Это было наследие матери, жуткое напоминание о погибшем Эване и о том, что половина его собственной души давно принадлежит миру теней. Райн годами, с упорством обреченного, заталкивал этот дар как можно глубже, прятал его за пошлыми ярмарочными песенками, циничными шуточками и маской ленивого балагура. Ему хотелось быть просто Райном из Портенкросса, лэрдом с хорошим клинком, а не пугалом для кладбищенских упырей.
— Дрянь... какая же это дрянь, — глухо проворчал он, не открывая глаз и медленно массируя горящее плечо. — Каждый раз такое чувство, будто наглотался речного ила пополам с могильной пылью. Счастье, что я это делаю реже, чем сплю с женщиной, а это, видят боги, в последнее время я делаю не часто.

Вывод напрашивался сам: этот сад Катрионы нужно было вдумчиво, методично чистить от призраков. Здесь требовалась не просто разовая порка багровым плащом, а настоящая, планомерная осада с солью, железом и хорошей порцией выжигающего заговора.
Потому что призраки, если их вовремя не отправить в мир иной, имели одну отвратительную тактическую особенность — они дичали. Самым позорным, животным образом. Когда человеческая душа по какой-то причине застревает на земной доске, зацепившись за старую обиду, перерезанное горло или невыплаченный долг, она не остается прежней. Время и сырость пожирают разум мертвеца. Сначала бедолага забывает имя своей матери. Потом — причину, по которой его голова рассталась с плечами. А спустя пару десятилетий от человека не остается ничего, кроме слепой, яростной эманации злобы и голода, зацикленной на одном и том же дюйме пространства. Они дичают, точно брошенные хозяевами охотничьи псы, превращаясь в чистую, деструктивную силу, готовую рвать зубами любого, в ком еще теплится живая кровь. Оставлять такое прямо под окнами Катрионы было верхом безумия.
Райн шумно вздохнул и поморщился, сильнее прижимая ладонь к ключицам. Мысли о геометрии потустороннего мира уступили место куда более приземленной, но оттого не менее злой досаде.
Болеть ему осточертело. До самых печенок, до зубовного скрежета.
Для человека, привыкшего контролировать каждый дюйм своего тела, высчитывать векторы уколов и бесшумно скользить по вересковым пустошам, эта вынужденная немощь была худшим из наказаний. Райну до смерти надоело чувствовать себя мешком с битыми костями. Надоело это вечное, пульсирующее жжение, надоели дурацкие припарки и приторно-железный вкус бычьей юшки на языке. Ему хотелось вернуть свою прежнюю, хищную грацию, сорвать эти проклятые бинты, взять в руку верную эспаду и просто делать то, что он умел лучше всего — резать людей без всякой мистической гари за плечами.

Катриона появилась на садовой дорожке внезапно, словно соткалась из самого тумана, но в этот утренний час ее облик заставил сердце Райна пропустить удар. Вся ее роскошь и дорогой заморский шелк остались где-то в сундуках. Катриона предстала перед ним в облачении истинной шотландской леди: тяжелая, длинная юбка из тартана етку мягко шуршала по пожухлой траве. В этот миг все переживания ночи рассыпались в прах. Райн ощутил вспышку такой бешеной, искренней, детской радости, какой не чувствовал давно. В груди его, там, где под ключицами вечно зияла, пульсируя болью, фантомная пустота, вдруг разлилось густое, ленивое и абсолютно осязаемое тепло. Проклятый черный узел бездны затянулся, утих и полностью заполнился ее присутствием.
Забыв про про горящие швы и слабость во всем теле, Райн в два широких шага преодолел разделявшее их расстояние. Он бережно обнял Катриону за талию, прижимая ее к себе. Превозмогая вспышку боли в левом суставе, Райн легко, словно пушинку, подхватил её на руки и закружил прямо посреди осклизлых садовых дорожек. Губы коснулись прохладной кожи на шее, пониже уха, оставляя быстрые, горячие, исступленные поцелуи. Наконец, осторожно опустив ее туфли обратно на мокрый мох камней, но так и не выпустив ее из своих объятий, Райн отстранился.
— Ну и где тебя носило? — Райн с деланным негодованием приподнял бровь, наклоняясь к самому ее лицу и поправляя пальцами складку ее тартановой перевязи.  — Я тут, понимаешь, всю ночь не сплю, как последний дурак, отбиваюсь от твоих диких, недорубленных призраков и пью бычью кровь! А ты в это время, судя по наряду, решила окончательно очаровать всю королевскую гвардию? Признавайся, почему ты так долго наводила порядок в этом их паршивом королевском дворце?
- Вини Хэмиша, потому что именно он не позволил вернуться сразу в особняк, - задушенно выдохнула Катриона, потом посерьезнела, потемнела. - Но это, видимо, к лучшему, если правду говорят про украденную миссис Баскет. А дворец - вот.
Она сунула ему сложенное письмо со сломанной печатью так, словно оно жглось.  Райн молча принял пергамент из пальцев Катрионы. Как человек, поневоле искушенный в законах, нравах и суровых обычаях Англии, Райн понимал весомость каждой буквы на этом пергаменте. Елизавета, всего год как взошедшая на престол после кровавого хаоса своей сестры Марии, совершила сейчас нечто беспрецедентное. В Англии, где женщина — будь она хоть трижды благородной крови — по закону coverture считалась лишь тенью своего мужа, лишенной права владеть даже собственной ночной сорочкой, это письмо было сродни взрыву. Елизавета, сама отчаянно борющаяся с парламентом за право не выходить замуж, фактически даровала Катрионе статус feme sole — абсолютную, юридически незыблемую свободу от любого мужского диктата. Никаких опекунов, никаких жадных родственников и, что самое главное, полный крах для мужа. С этой бумагой, скрепленной Великой тронной печатью, русский купец из законного повелителя в одно мгновение превратился в юридический ноль, в досадную помеху на ее суверенной доске. Попытайся он теперь хоть пальцем тронуть Катриону или заявить права на её особняк — и его ждала петля у Тауэра за оскорбление королевского величества.
В груди Райна, вытесняя железную слабость и остатки ночной тревоги, разлилась волна чистой, безудержной и совершенно искренней радости. Райн поднял взгляд от пергамента на Катриону, и его лицо озарилось такой широкой, светлой улыбкой, какой Хэмиш, должно быть, не видел у него со времен их беззаботной юности в Портенкроссе.

— О, клянусь Андреем Первозванным и всеми святыми Шотландии! Катриона... Да эта рыжая девка на троне оказалась куда прагматичнее, чем все её министры вместе взятые! Подумать только, «по собственному разумению и воле»... Ты понимаешь, что это значит? — Райн не скрывал искренней гордости за нее. —Ты свободна, Катриона. Елизавета выдала тебе самый смертоносный клинок в этом королевстве, и против него не устоит ни одна дестреза. Я чертовски рад за тебя. Истинный Бог, я готов лично выпить бочку эля за здоровье этой королевы.
- Да, но, - Катриона помедлила, глянула на него с непривычно беспомощностью. - Но что мне с этим делать?
Этот проблеск  почти детской беспомощности на её лице подействовал на Райна сильнее, чем все экзистенциальные пророчества Джона Ди. Катриона сейчас стояла перед ним с королевским пергаментом в руках и выглядела так, словно ей только что вручили карту ада без указания сторон света.
Эта женщина, несмотря на всю её ведовскую мощь, сейчас нуждалась в помощи человека, способного перевести королевскую латынь на язык простых действий.
— Что делать, спрашиваешь? — Райн негромко рассмеялся. — Для начала сделай глубокий вдох и выдохни эту проклятую лондонскую вонь. Королева дала тебе не просто привилегии, она дала тебе свободу маневра. А с ней ты поступишь по всем канонам военной науки. Во-первых, ты спрячешь эту бумагу в самый надежный сундук, под три замка, а Изабо пускай заварит тебе хорошего чая. А во-вторых, ты сядешь с этим чаем в кресло и внимательно подумаешь, чего хочешь делать сама. Ты сама, понимаешь?
Тяжелые шаги, хруст гравия и сиплый, пропитанный вчерашним перегаром рык нарушили утреннюю тишину сада. Из тумана, качаясь и тяжело дыша, вывалился Никита Волков. Русский купец, обретший после сна ту агрессивную, тупую силу, что часто приходит к обманутым и униженным мужьям, не стал тратить время на светские приветствия. Его налитые кровью глаза бешено уставились на Катриону, облаченную в шотландский тартан, и на Райна, чья рука всё еще покоилась на её талии.

— Ах ты, сучья кость! — взревел Волков, занося огромный, как кузнечный молот, кулак.
Он шагнул вперед, намереваясь со всей духу обрушить этот удар в лицо своей законной супруги.
Но Райн был быстрее. Намного быстрее. Рядом с громоздким и укутанным в тяжелый куний мех Никитой, он, невзирая на свой высокий рост и атлетическое сложение, казался почти изящным. Как поджарый барс рядом с лесным медведем. Вектор движения купца был просчитан Райном еще до того, как тот занес руку — чистая, примитивная траектория уличной драки, лишенная малейшего намека на геометрию дестрезы. Он сделал шаг в сторону, уходя с линии атаки. Его правая рука взвилась вверх, перехватывая летящий кулак Волкова прямо в воздухе, чуть выше запястья. Пальцы Райна, привыкшие к тяжести эспады, сжались подобно стальным тискам. Короткий, выверенный рывок вниз и в сторону, неумолимый закон рычага — и в тишине сада раздался отчетливый, сухой и мерзкий хруст ломающейся кости.
Купец взвыл раненым вепрем, попытался рвануться, но Райн, жестко зафиксировав сломанное суставное сочленение, рванул руку Волкова за спину, заставляя того согнуться в три погибели и ткнуться лицом в мокрые розы беседки. Левое плечо обожгло дикой, нечеловеческой болью, швы натянулись до предела, но на бледном лице не дрогнул ни один мускул.

— Тихо, тихо, почтенный купец, — негромко, почти ласково прошептал Райн, склоняясь к самому уху хрипящего от боли Никиты и слегка усиливая нажим на сломанное запястье. — Не стоит так шуметь. Лучше запоминай. Истинные джентльмены, видишь ли, женщин не бьют. Даже если эти женщины — их законные жены. Даже если они им чертовски не нравятся. И тем более – в собственном доме этой женщины.
Райн брезгливо толкнул стонущего купца вперед, заставляя его повалиться на осклизлую дорожку, и закрыл Катриону собой. Никита, наконец, сумел подняться, его лицо было бледным от боли, а кафтан из куньего меха покрылся грязными разводами. Он дико зыркнул на Райна, переводя дыхание, а потом, подвывая от боли в сломанном запястье, внезапно перестал пятиться. Он был рослым, широким в кости мужиком, явно привыкшим решать споры на кулачных ярмарках, где ценился не тонкий расчет, а пудовый замах и умение держать удар. Выкрикнув ругательство на своем восточном наречии, Волков ринулся вперед, выставив перед собой здоровую руку, словно разъяренный вепрь, пытающийся подмять под себя верткого пса. Купец обрушил тяжелый, размашистый удар здоровой правой рукой. Райн, выверяя геометрию движения, качнулся назад, уходя с линии атаки, но раненое левое плечо предательски дернуло судорога. Секундная заминка стоила ему дорого: тяжелый кулак Волкова по касательной, но с весомой силой мазнул прямо по левому уху. В голове Райна противно зазвенело, а перед глазами на мгновение вспыхнули багровые искры, напомнив о ночной слабости.

— Ах ты, тварь портовая, — выплюнул Райн сквозь зубы, мгновенно переходя на ближнюю дистанцию, где вес и замах Никиты теряли всякий смысл.
В его жилах горела жесткая, въевшаяся в подкорку выучка порубежника, где в ночных дозорах и камышовых стычках людей бесшумно ломали голыми руками, не тратя времени на рыцарские реверансы — быстро, экономно и совершенно некрасиво. Пока купец, обрадованный удачным попаданием, заносил руку для следующего выпада, Райн уже закончил свой маневр. Его правый локоть с глухим, костяным стуком вонзился Волкову аккурат под дых, заставляя того шумно, со свистом выпустить воздух из легких. Купец согнулся, и в то же мгновение Райн жестко перехватил его за ворот грязного куньего кафтана. Используя инерцию прущей на него туши, Райн подвернул бедро и перекинул гиганта через себя. Никита взмахнул руками, теряя опору под ногами, и с колоссальным, грязным всплеском рухнул лицом прямо в глубокую, осклизлую лужу, растёкшуюся у каменного основания садовой беседки.

Купец остался лежать в грязи, тяжело хрипя и пуская пузыри в мутную дождевую воду пополам с раздавленными розовыми лепестками. Его здоровые пальцы бессильно скребли мокрый гравий, но подняться снова сил у него уже не было. Райн замер над поверженным медведем, тяжело дыша и бережно прижимая левую руку к груди — бросок окончательно разорвал швы, и по ткани туники стремительно расплывалось темное, горячее пятно свежей крови. Он коснулся пальцами ушибленного, горящего уха, сплюнул соленую влагу на дорожку и хмуро посмотрел на Катриону. На мокрый гравий дорожки упала первая тяжелая капля крови. Райн не сводил взгляда с Никиты, который всё еще шумно отплевывался в луже, лениво ворочаясь среди изорванных роз, но говорил он исключительно для нее — для своей женщины, стоявшей за его спиной.
— Прости, душа моя, что столь бесцеремонно вмешался в твои священные семейные дела и нарушил приличия. Я знаю, что не подобает лезть между мужем и женой. Но… видит Бог смотреть на то, как он заносит кулак над твоим лицом — это выше моих сил. Уж лучше я получу от тебя нагоняй.
- Нагоняй, да, - отсутствующе заметила Катриона, щурясь на поверженного купца. - Обязательно. Но даже обидно, бить хотели, когда ничего и не было. И чем дальше думаю, тем больше мне вера англиканская нравится... Скажи мне, муж неразумный, сколько девок твою постель грели в дни последние? Кто в уши твои яд лил про жену неверную, хвалил стать молодецкую?

Волков замер. Его здоровое запястье, которым он упирался в мокрый гравий, судорожно дрогнуло. Изморось лениво падала на его окладистую бороду, но теперь купец дрожал не от сырого лондонского тумана и не от боли в сломанной Райном руке. Он снизу вверх уставился на свою законную супругу, и в его налитых кровью глазах отразилась ярость. Райн остался на месте, бережно баюкая у груди кровоточащее левое плечо. Семейная комедия плаща и кинжала в одно мгновение превратилась в суровый допрос с пристрастием.
Никита Волков, захлебываясь грязной водой и собственной желчью, рванулся всем телом назад. Он прижал сломанное запястье к груди, пачкая куний мех кафтана болотной жижей, и выплюнул в лицо Катрионы слова, полные яда и хмельного безумия:
— Молчи, ведьма! Еретица! — взревел купец, и пена выступила на его потрескавшихся губах. — Тварь неплодная, сухая кость! Господь тебя пометил сединой, да бесплодием покарал за грехи твои! Ты мне не жена более, пред Богом не жена! А Анна... Аннушка, лилия моя кроткая, девка чистая, уже понесла от меня! Настоящего, живого первенца в утробе носит, наследника роду Волкова, пока ты тут с нищими скоттами блуд водишь! Она мне в уши не яд лила, она мне правду сказывала про твою скверну!
Райн, стоявший чуть позади Катрионы и бережно прижимавший ладонь к сочащемуся кровью плечу, от этих речей едва не расхохотался вслух, несмотря на жуткую боль в разорванных швах, выстроив в голове простую, как удар эспады, временную шкалу. Катриона жила в этом проклятом особняке всего третий день, и кокетливая горничная Анна — та самая «лилия кроткая», что еще вчера крутила бедрами перед Райном и предлагала помазать ему спину бальзамом — никак не могла понести от этого новгородского медведя за столь ничтожный срок. Если девка и носила под сердцем плод, то Никита Волков был к этому процессу причастен не более, чем ворон Ро или Джон Ди.
«Ну надо же, какое библейское чудо на лондонских болотах».

- Изабо! - Подняла голос Катриона, не отводя взгляда от лежавшего в грязи мужа. - Бумагу и перо.
Из сада безмолвной тенью соткалась Изабо. Камеристка, собранная, чопорная и равнодушная, не проронила ни звука. Словно предвидя этот маневр своей госпожи, она уже держала в руках небольшую дорожную конторку из темного ясеня, гусиное перо и небольшой флакончик с чернилами. Никита Волков, услышав этот леденящий приказ, внезапно осекся. Райн, чувствуя, как туника становится всё тяжелее от свежей крови, одобрительно хмыкнул. Катриона не стала опускаться до бабьих криков, не стала доказывать купцу, что Анна понесла от какого-нибудь лондонского лодочника или портового стражника задолго до их приезда. Она прагматично перевела хаос в плоскость чернил и пергамента. Следом из набежавшего тумана вывалился Хэмиш. Шагнул к Райну, подставляя свое крепкое плечо в жестком кожаном колете. При этом Хэмиш брезгливо покосился на стонущего Волкова, выкрикивающего проклятия.
- Пиши, - тихо велела Катриона Изабо, - муж мой, Никита Кириллович, купец русийский, пред свидетелями слово говорит, что не жена я ему больше пред богом и людьми.
Изабо лишь коротко, едва заметно склонила голову. Пергамент лег на крышку дорожной конторки с сухим, хрустящим звуком, а гусиное перо, обмакнутое в чернильницу, с неумолимой быстротой заскрипело по бумаге, выводя четкие, каллиграфические буквы лондонского судебной латыни.  Никита, услышав эти слова, дернулся в луже, словно его стегнули конским бичом. Грязь и кровь смешались на его бороде, а в налитых кровью глазах вспыхнуло дикое, отчаянное понимание того, в какую именно ловушку он угодил.
— Побойся Бога! — хрипло, со свистом выдохнул купец, пытаясь приподняться на здоровом локте и трусливо зыркая на Хэмиша, который демонстративно поигрывал тяжелым эфесом своего палаша. — Что ты пишешь? Какое «пред свидетелями»? Опомнись, дура! Казна моя... лавки... Московская кумпания! Ты меня по миру пустить хочешь из-за этого нищего скотта? Ить я всё на тебя записал, дабы тягло не платить!

Райн, тяжело опираясь на крепкое плечо Хэмиша, приоткрыл один глаз и сквозь тупую, пульсирующую боль в разорванном плече выдавил из себя слабую, но чертовски злую и циничную усмешку. В классической испанской дестрезе ситуация, когда фехтовальщик сам совершает неверный шаг, нарушает геометрию круга и подставляется под удар противника, называется Treta de la Causa. Но Райн вспомнил более точный и едкий термин мастеров клинка — Acometimiento Ciego. Это момент, когда боец, ослепленный яростью или похотью, ломает Medio de Proporción и сам нанизывает себя на острие чужого клинка, считая, что атакует. Никита Волков только что совершил именно такой выпад.
Хэмиш сильнее сжал пальцы на поясе Райна, не давая сползти на мокрый мох дорожки, и грозно глянул на Волкова.
— Ежели этот гад продолжит орать на миледи, — проворчал он, — я могу прижать его сломанное запястье моим сапогом. Говорят, это чертовски ускоряет процесс юридического согласия. Пиши, девка, не отвлекайся.
- Может, и дура, - согласилась Катриона так же спокойно. - Но не просто дура, а леди дура Торнтон,  волей королевы Англии - баронесса самосильная, в праве своём. И кажется мне, руку на меня поднимать - близко к измене выходит. А за лавки - поклон тебе земной, благодарствую. Впрочем, русийский части, знать, тебе довольно будет. А то, ежели нет, содержание назначу, в память о годах мелькнувших. К слову. Изабо, Нан больше не служит в этом доме. Им где-то ещё семью строить и считать учиться.
Какая изысканная щедрость — оставить купцу его новгородские соболя, но полностью вытряхнуть из лондонских активов... Истинный мастер дестрезы не просто сломавший запястье, но отсекший европейские рынки.  Для кокетливой горничной, её любовная игра закончилась полным крахом. Вместо того чтобы стать матерью купеческого наследника и хозяйкой особняка, она отправлялась на улицу вместе со своим хмельным, покалеченным покровителем — учиться считать недели беременности.

— Ну что, миледи, — проворчал Хэмиш, подхватывая Райна чуть ли не в охапку и напрочь игнорируя его возражения. — Смета составлена, приговор вынесен, а эта кукла Нан пущай собирает свои пожитки, пока я не ускорил её шаг пинком. Теперь, миледи, ежели вы позволите, я забираю этого недорезанного философа в дом. Ваша Скай Хауэлл обещала применить к нему кузнечный клистир, но сдается мне, сейчас ему больше пригодятся обычная иголка с суровой нитью и добрая пинта шотландского виски, пока он окончательно не превратился в кляксу на вашей мокрой траве.
— Погоди, Хэмиш, — Райн наконец смог выпростаться из заботы кузена как раз вовремя, чтобы проводить взглядом сумрачного купца, уходящего из сада прочь. И почувствовать острую вину за произошедшее. Стоило отойти в сторону… Нет. Пока Райн жив, никто при нем не будет бить эту женщину. — Катриона, теперь решать только тебе. Если ты посчитаешь, что я принес в твой дом слишком много шума и грязной геометрии, я не стану упрямиться. Возможно... мне действительно лучше съехать. Хэмиш прямо сейчас может перевезти меня в наше посольство. Или в мой собственный особняк в Ламбете. 

— Что я хочу делать, — протянула Катриона, впервые за это безумное утро отводя свой леденящий, пристальный взгляд от грязной спины купца.
Никита Волков, поскуливая и увязая сапогами в раскисшем гравии, поспешно скрывался за густыми розовыми кустами, отползая в сторону конюшен. Катриона проводила его прищуром, а затем медленно повернулась к Райну. Стоило её глазам зацепиться за потемневшую, набрякшую кровью ткань его туники, как она вздрогнула всем телом, словно очнувшись от глубокого, затяжного сна. Она сделала быстрый шаг вперед и без тени сомнения положила свою прохладную, узкую ладонь прямо на лоб. Райн судорожно вздохнул, готовый к новой вспышке боли, но вместо этого мир вокруг беседки на мгновение замер. Из-под бледных пальцев Катрионы, прямо сквозь его череп, хлынула чистейшая, первородная магия — густая, леденящая и властная. В этот момент она была настолько ведьмой, что плевала на плесень, на законы плоти и на гнилую лондонскую вонь. По венам Райна прокатилась волна пронзительного, морозного покоя. Разошедшиеся швы словно стянуло невидимой, ледяной иглой.
— Ты принёс слишком много шума?.. — Она усмехнулась, но в её голосе не было прежней радости, лишь глухая, тянущая тоска. — Не так. Если посчитаешь, что я приношу слишком много дурацкого фарса, что бесовские это пьесы, где играть приходится, что гублю я то, что трону - тогда действительно лучше съехать. Но это не то, чего я хочу, нет.

Райн поймал её руку у своего лица, перехватывая её пальцы.
— И всё же... прости меня, Катриона.
Он скользнул взглядом по истоптанным розовым лепесткам, смешавшимся с грязью из лужи, где еще минуту назад барахтался Никита Волков, и тихо вздохнул.
— Скажи мне, как я могу искупить эту вину? — Райн едва заметно улыбнулся кончиками губ. — Приказать Хэмишу вымыть эти камни до блеска, чтобы здесь больше не пахло купеческим перегаром? Пойти в библиотеку и до самой ночи переводить для тебя безумную латынь покойного Ди, не отвлекаясь на кокетство девок?
С этими словами Райн сделал шаг вперед, сокращая последнюю дистанцию между ними, увлекая Катриону в объятия, делясь с ней живым, яростным теплом северных холмов, которое всегда бурлило в жилах вопреки любым ранам и проклятиям.
— Хэмиш, отворачивайся, не порть нам геометрию момента своим лицом.
- Пойдём напьёмся? - Предложила Катриона, утыкаясь лбом ему в грудь. - Если знаешь таверну, где подают вино не хуже того, что тут у меня пил принц Тайбернский. Ох, а ещё же надо Жасмин у вдовы забрать. Я не говорила, не успела: Уолсингем её мне в воспитанницы определил. Ух, воспитаю. Может, прямо с ней и пить? Будет повод её таки прибить, и тогда никакого воспитания. Впрочем, нет, подождёт.
Райн на секунду замер и улыбнулся. Предложение Катрионы было настолько неожиданным, что становилось понятно — ей погано. Он крепче прижал её к себе.
— Если идти в таверну, то не ради хорошего вина. А ради дрянного ирландского самогона и распутных девок. И без Жасмин. Успеешь еще воспитать. Но, быть может, тебе лучше прилечь? Поесть? Отпинать кого-нибудь? Хочешь, я научу тебя метать ножи? В саду есть чудесная живая изгородь, ножи в нее будут ложиться, как страсть в постель.
- Отпинать, - мечтательго повторила Катриона, прикрыв глаза. - Ох, да. Но это надо ведь за Жасмин идти. Не Нан же пинать эту, в этом удовольствия никакого. Пойдем пинать Жасмин? А она заколет меня своим стилетом, за который вечно хватается по делу и без. Хм. Если подумать, по делу-то ни разу не видела.
— Пинать можно меня. Уверен, где-то там, под пышными нарядами, всё еще прячется отчаянная девчонка, которая лихо отвешивала тумаки мальчишкам. А стилет отберем. Это унижение для оружия, когда за него хватаются без дела. И ведь если вдуматься, — Райн чуть отстранился, совершая вместе с Катрионой ленивый, полукруглый шаг по осклизлому мху, чертя невидимый радиус на доске сада, — твоё ведовство и моя дестреза — это ведь родные сестры, разлученные в детстве какими-то занудными теологами.
Катриона фыркнула.
- Я тебя уверяю, ни одна из моих бабок или их бабок, или их бабок этими вашими дрынами железными не орудовала. Им, если чего с дедами не так, до полена ближе было.
Райн перехватил её ладонь поудобнее, увлекая её в кружение приставным шагом, точно в странном танце.
"Полено, надо же".

— Посуди сама. Что делает ведьма, когда затягивает свой узел проклятий? Она ведь не просто машет руками. Она находит уязвимую точку в судьбе бедолаги, выверяет точный момент времени и наносит укол туда, где у человека защита тоньше всего. Чистая геометрия воли. И дестреза занимается ровно тем же самым, только вместо заговоров мы используем три фунта отличной толедской стали. Си сиенса, си арте — так говорят испанские мастера. Это наука и это искусство. Как и ведовство. Ведьма видит скрытые токи мира и подчиняет их своему разуму. А мастер дестрезы подчиняет себе Логический Круг и волю противника через Atajo. И то, и то не противно природе и ее законам.
- Не машу я никакими руками! - Возмутилась Катриона, наступая ему на ногу. - Ты хоть раз видел, чтобы я ворожила - и руками махала? Это лишнее ведь - зачем чем-то махать, если с точками и так всё понятно? Это что, ведьма их, точки эти, руками друг к другу подтаскивает, что ли? Или расталкивает? Расставляет поудобнее?
— И самое главное в дестрезе, — Райн чуть отпустил её, пальцами проводя по позвоночнику и заставляя выпрямиться. — Никогда не смотри на руки противника. Не вылупляйся на его ноги, даже если он пытается выкинуть самое тактически изысканное па в стиле французских дуэлянтов. Это всё шелуха. Смотри только в глаза, Катриона. Всегда — в глаза. В них, как в чернокнижном фолианте Ди, за долю секунды до выпада всегда написаны все истинные намерения. Там загорается та самая искра, когда расчет превращается в слепую ярость убийцы. Рука может обмануть, клинок может сфинтить, но взгляд всегда выдаст вектор укола. Лови этот миг. И как только увидишь, что его зрачок сузился, — делай свой Atajo и забирай его фигуру с доски. Ну же, посмотри на меня. Что сейчас написано в моих глазах, кроме с трудом преодолимого желания утащить тебя в постель, наплевав на всю эту геометрию?
- Кроме этого? - Сухо спросила Катриона, подняв бровь. - Ну, ещё там есть мысль, что постель, в общем, не так уж и нужна. Переоценена. А ещё чтобы я стояла, словно кику надела. Хоть убей, не понимаю, как это сочетаться будет.

— Сейчас узнаешь.
Райн смущенно хмыкнул, отстранился, и встал прямо за её спиной, вкладывая в ладонь собственный кинжал. Его правая рука накрыла её ладонь, сжимающую рукоять, а левая аккуратно легла на её талию, выправляя тактическую стойку.
— Во-первых, позиция, — негромко, прямо ей на ухо произнес он, заставляя её развернуть плечи. — Стопы параллельно, правая чуть впереди, на линии укола. Вес тела распределен поровну, как у шахматной фигуры. В дестрезе нет места суете. Мы не скачем, как французские щеголи на дуэлях, и не прем напролом, как медведь. Мы скользим по дуге круга, выверяя углы.
Он прикусил её за ухо и заставил сделать плавный, скользящий шаг в сторону.
— Во-вторых, хват, — Райн чуть довернул её кисть, укладывая большой палец вдоль плоской грани деревянного эфеса. — Кинжал — оружие ближнего боя, оружие последнего дюйма. В дестрезе укол кинжалом называется Acometimiento de Rectitude — прямое посягательство. Направляй острие не силой плеча, а движением локтя и кисти. Твой локоть должен чертить идеальный прямой угол по отношению к ребрам противника. Вот так.
Он мягко подтолкнул её руку вперед, имитируя короткий, скрытный выпад под воображаемый доспех. Острие замерло ровно на уровне груди гипотетического врага.
— А теперь самое главное, душа моя, — Райн отстранился на полшага, позволяя ей почувствовать собственное равновесие. И снова приник, не обнимая, но шаг в шаг следуя с ней. — Защита и контратака в один темп. В дестрезе это зовется Линией Равных Сил, Línea Angular. Если ублюдок заносит над тобой нож, ты не пятишься. Ты делаешь шаг по дуге вправо — уходишь с линии атаки, ломая его первопричину, его Treta de la Causa. Твоя левая рука перехватывает его запястье, а правая... правая всаживает клинок под ключицу, прямо туда, где у него должно быть сердце. Estocada con Atajo.
Одним слитным движением он увлек её за собой, закружив в смертоносном кружеве Логического Круга. Они скользили по садовой дорожке в танце сродни тому, что танцуют в королевском балете. Райн направлял её бедра и плечи, выверяя каждый дюйм пространства. Шаг вправо по дуге радиуса — уход с воображаемой линии атаки. Райн вел её плавно, заставляя четко повторять траекторию его собственных ног.
Он склонил голову к самому уху Катрионы, не разжимая объятий и увлекая её в очередной плавный, почти гипнотический разворот посреди осклизлых садовых дорожек.

— Вот эту руку сюда, — Райн мягко, но властно приподнял её правое запястье с кинжалом, выстраивая идеальную линию Atajo. — Эту сюда, — его левая ладонь чуть плотнее легла на её бедро, фиксируя баланс. — Ногу вот так. Вот эту голову так, — он аккуратно коснулся своим подбородком её виска, заставляя Катриону смотреть не на землю, а строго вперед, в туманную пустоту, где прятались их общие враги. — Когда я делаю так, ты делай вот так. Теперь поворот… Хорошо!
Кинжал прочертил в воздухе безупречный, свистящий полукруг, замирая в дюйме от воображаемой глотки. Райн замер, намертво прижав Катриону к себе.
— Видишь? — невозмутимо проговорил он. — Чистой воды ведовство же.
- Ведовство, - голос Катрионы звучал задумчиво. - Возможно. Может быть. Но в юбках я так не подвигаюсь. Один шаг ещё сделаю, а на втором они у меня вокруг ног обовьются, и ублюдок если и помрёт, то от смеха.
Райн искренне рассмеялся. Черный узел тоски внутри его ключиц окончательно сдался, уступая место чистой радости.
— Смерть от смеха — Райн прижался губами к её прохладному уху, не разжимая рук. — это, конечно, изысканный маневр. Оставь юбки для королевских приемов, а здесь, мы будем переписывать правила этой бесовской пьесы по своей геометрии. Найдёшь штаны или мне отдать тебе свои?
Катриона окинула его взглядом, медленным, от означенных штанов к лицу, усмехнулась снова, уже совсем иначе.
- Найду. Точнее, Изабо найдёт. А в твоих я бы утонула. Туда трёх меня посадить можно - прямо как с твоей рубашкой, в которую обрядили ночью. Знаешь, чуть из ворота не вываливалась, шнуруй там или нет. Та ещё картинка была.

«Дразнится, ведьма».
Катриона только что мастерски исполнила то, что испанские мастера клинка назвали бы Amago — ложный выпад, финт, призванный выманить противника из его Логического Круга и заставить совершить поспешное, глупое действие. Она прекрасно знала, как именно действует на Райна образ её тела, тонущего в складках рубашки. Но он всегда любил сложные партии, где противник не просто прет напролом, а выстраивает изящные геометрические капканы. В дестрезе на каждый финт есть свой встречный укол с оппозицией. И если она продолжит так яростно подрывать его сдержанность рассказами про незавязанные шнурки, то…
«Ничего ты не сделаешь».
Райн медленно поправил складки её тартана, и наклонился к самому уху Катрионы.
— Знаешь, я бы сейчас дорого отдал. Буквально половину своей законной добычи с кораблей контрабандистов, что пользуются причалами Портенкросса. Исключительно ради того, чтобы посмотреть, как именно ты из этого ворота вываливалась. Идем за Жасмин, моя непостижимая леди Торнтон, пока я окончательно не проиграл тебе эту партию без единого удара эспады.
Он ждал от нее колкости. Ждал привычного отпора, гордого взгляда или хотя бы раздраженного вздоха. Но тишина, соткавшаяся вокруг них, вдруг сделалась удушающей. Воздух сделался густым, словно перед грозой, пахнуло сырой землей и увядающим папоротником.
И в этот миг Катриона зарыдала.
Это не были тихие, благонравные слезы леди, какие Райн привык видеть у изнеженных дам в богатых чертогах. О нет. Опора, которая держала её все эти долгие, проклятые часы, надломилась с сухим, страшным треском. Наружу хлынуло всё то, что она так долго и тщетно пыталась замуровать в собственной груди. На Райна обрушилась лавина дикого, безудержного горя. В её рыданиях, бившихся в груди удушливыми толчками, клокотала жгучая, едкая горечь пережитого, глухая, яростная обида на саму. Это был плач во имя прощания с прошлым, со всеми несбывшимися надеждами, со старыми иллюзиями, которые теперь лежали в прахе у её ног, словно разбитый алтарь. И одновременно с этой болью сквозь слезы пробивалось что-то еще. Облегчение. Нарыв вскрылся. Кошмар подошел к концу, и тяжелая, давящая плита наконец-то сдвинулась с ее груди, освобождая место для первого честного вздоха.
Райн почувствовал себя безоружным, почти беспомощным, словно мальчишка, застигнутый врасплох штормом. Веселость испарились, обнажая скрытое глубоко внутри семейное тепло — то самое, которым его когда-то завалила стая Бойдов.
Ему оставалось только гладить её по черной макушке.

Райн и Катриона двигались на восток, оставляя за спиной богатую, чинную жизнь богатого Блэкфрайерс. Здесь, вдоль Темзы, мир еще дышал благородным покоем: из-за каменных оград проглядывали фасады роскошных вельможных особняков, окруженных аккуратными садами, а воздух, хоть и нес в себе прибрежную сырость, казался почти прозрачным. Но по мере того, как они приближались к старым границам район начал стремительно и уродливо меняться. Пышные сады и просторные усадьбы исчезли, уступая место хаотичному, давящему нагромождению человеческого жилья. Пространство сузилось до предела. Высокие, уродливые дома с нависшими друг над другом деревянными этажами — фахверковыми выносами, которые англичане называли джетти, — почти полностью перекрывали серое небо, превращая узкие переулки в вечные, темные туннели. Солнечный свет сюда не проникал вовсе, здесь царил полумрак, густо замешанный на истинной, концентрированной лондонской вони. Запах цветущих роз остался в другой вселенной. Тут в нос Райну с корнем ударил удушливый смрад дубильных чанов, гниющей у причалов речной рыбы, дешевого угольного дыма и нечистот, которые обитатели верхних ярусов без тени смущения выплескивали прямо на головы прохожих. Мостовая сменилась склизким грязным валом, в котором тонули колеса редких телег.
Этот Блэкфрайерс жил по своим, совершенно бесовским правилам. Обладая древними монастырскими привилегиями свободы от юрисдикции Сити, этот район превратился в прибежище для всех, кто вел свою партию вне закона. Вокруг Райна и Катрионы бурлила пестрая, хищная и опасная толпа. Нищие в грязных лохмотьях, проститутки, зазывающие матросов прямо из темных дверных проемов, контрабандисты с тюками заморского табака и шелка, и беглые еретики, нашедшие здесь временное укрытие от королевских ищеек. Это была территория ложных выпадов, скрытых кинжалов и воровского жаргона.
Райн шёл чуть впереди, перекрывая Катриону своим плечом. Хэмиш, шедший позади, то и дело поправлял тяжелый палаш. Катриона шла споро, и Райн в очередной раз мысленно одобрил её  преображение. Никаких громоздких юбок или накрахмаленных воротников, способных сослужить дурную службу в этих узких, зловонных тупиках. Она была облачена в плотные кожаные штаны, не стесняющие движений, просторную льняную рубаху и узкий, ладно скроенный суконный колет, который подчеркивал её хищную грацию. Ноги её покоились в мягких сапогах из сыромятной кожи, бесшумно ступавших по стременам, а густые волосы были туго сплетены в две косы, уложенные вдоль плеч. На широком ремне, прямо под рукой, покоился верный скин-ду — горский кинжал, рукоять которого она только что проверила.
- Вообще, - заметила Катриона,  ловко сплюнув в канаву, - если по-честноку, то не имею ни ма-алейшего представления, как вне эту Жасмин воспитывать. И чем. Вот, Аниса, для примера. Сколько лет воспитывала, кормила, а всё равно на сторону сбежала, волчица таёжная. А там ведь и прялка была, и хворостина, и ворожба. А с этой? Ты б видел, какие там реверансы - это ж никаким поленом не выбить! А, ты видел, ну да...
- Розги. Из крапивы, -  поделился Райн. – Замечательно выбивают всю дурь, проверено на моей заднице. Помнится, по малолетству я решил нырнуть с обрыва. А там глубина, доложу тебе, такая, что вода цвета твоих глаз становится. Нырнул, кое-как выплыл, а на берегу уже отец, с пучком крапивы…
- Предлагаешь скинуть её с обрыва, а потом крапивой по заду? - Живо заинтересовалась Катриона. - Знаешь, а что-то в этом есть. Жизни в ней не хватает, в Жасмин этой, жизни. И полёт с обрыва - он...
Из узкой щели между покосившимся бревном дома и дубильным чаном бесшумно вынырнула тощая, юркая тень. Это был мальчонка лет десяти, в рваной холщовой рубахе, подпоясанной обрывком пеньковой веревки, и в штанах, которые явно знавали лучшие времена ещё при покойном короле Генрихе. Весь его облик дышал типичной нищетой Блэкфрайерс. Оборванец был удивительно, пугающе похож на Джека. Тот же острый разлёт бровей, та же хищная линия челюсти и, главное, то самое абсолютное, невыбиваемое никаким поленом нахальство в сверкающих глазах, какое бывает только у выродков бездны или у тех, кто привык посылать чертей к чертям прямо в лицо. Мальчишка бесстрашно подскочил прямо к Катрионе, и уставился снизу вверх на нее. На его чумазом лице расплылась широкая, воровская ухмылка.
— А дайте денежку на пожрать, а то так кушать хочется, что даже спать некогда, — запричитал мелкий проныра, картинно прижимая ладошку к тощему животу, но взгляд его так и тактически сканировал серебряный медальон на её льняной рубахе. — Ну дайте денежку, миледя, вы ж такая красивая в штанцах, что аж голова в штаны падает. И не только у меня, небось!
- Отзынь, зелень, - вполне миролюбиво ответила миледя в штанцах. - Во-первых, рано тебе, чтобы другой головой думать, во-вторых, денег у меня нет, а в-третьих - сомнительно мне, что на еду. И лапы зря не тяни, лапястее видывала.
- А тогда пусть наёмнички на пожрать дадут, - не унимался мелкий. - Тут налоги, благородные сэры. Туды идете - на пожрать, обратно - на выпить.
- Нет, ну ты посмотри, Дайег, - возмутилась Катриона, снова сплёвывая. - В моё время уличные-то посноровистее были, поумнее, знали, с кем встретились. А этот - ты посмотри, рыжьё с Ловца снов сестры названой брать решил.
Мальчишка на долю секунды притих, его воровская ухмылка чуть сползла. Расчет пацана явно не предусматривал, что дама в штанах окажется не просто дамой. Слово «рыжьё» и упоминание Ловца снов повисли в сыром воздухе Блэкфрайерс тяжелым, осязаемым намеком. Райн подобрался. После приключений у святого Варфоломея он вообще отмечал у себя излишнюю нервозность. Его правая рука, лежавшая на эфесе эспады, чуть довернула кисть, выверяя идеальный угол для возможного выпада, если из темных джети Блэкфрайерс выскочит шпана.
— Обознатушки вышли! Простите покорно , не признал масть с тумана! — пацан затараторил, растеряв всю свою былую спесь. — Глаза мои бесстыжие закосило! Вы уж не серчайте, и... ради всех святых и чертей преисподней, не говорите мастеру Ловцу только! Ежели Джекки... то бишь, мастер Ловец снов узнает, что я у его названой сестры рыжьё пытался выкрутить да налоги с её гостей трясти — он же с меня шкуру спустит живьем и в дубильный чан вместо козлиной сыромяти засунет!
Мелкий проныра крутнулся на одной пятке со сноровкой портовой крысы, уходя под косым углом с линии их взоров. Его рваная холщовая рубаха лишь на мгновение мелькнула среди сизого дыма дубильных мастерских, и пацан бесследно растворился в вонючем лабиринте Блэкфрайерс. Лишь брызги склизкой грязи долетели до покосившегося бревна дома вдовы, отмечая траекторию его поспешного тактического отступления. Страх перед мастером Ловцом и превосходящей мастью Катрионы придал его тощим ногам поистине звериную быстроту.
Райн проводил беглеца долгим, прищуренным взглядом.
— Ну вот, миледя, — он ехидно хмыкнул, поворачиваясь к Катрионе. —  Твой авторитет среди здешней шелупони, баронесса, растет быстрее, чем долги английской короны.
Та только покачала головой, глядя мальчишке вслед.
- И не говори. Пусть заемный авторитет, но работает отменно.

Забор из просмоленных дубовых досок, густо покрытый лишайником и копотью дубильных чанов, в Блэкфрайерс выглядел чистым недоразумением. За ним скрывался каменный дом на тяжелом, просмоленном бревенчатом фундаменте, который выделялся среди окружающих его гнилых фахверковых лачуг, как навозная блоха на ухоженном вымени племенной шотландской коровы. Настоящий богатый особняк, каким-то бесовским промыслом заброшенный в самое сердце воровского гетто. Вместо нависающих друг над другом джетти здесь красовались строгие, ровные стены из тесаного серого известняка, а высокие окна щеголяли дорогим свинцовым переплетом. Сквозь щели в заборе проглядывал даже сад. Кто бы ни был покойный муж этой вдовы, он определенно обладал хорошей купеческой казной и полным отсутствием чутья, раз отгрохал такую домину посреди вечной вони и сброда. Зато это чутьё было у его жены, превратившей дом в дорогостоящую тюрьму.
- Хорошая тюрьма, - заметила Катриона, читая мысли. - Но и отсюда Жасмин ухитрилась выбраться. Пусть раз всего, но нагадить успела на всю дюжину.

Весь обратный путь Райн искренне недоумевал. Недоумевал он так сильно, что даже чувство, будто кто-то следит, притупилось. Вот что стоило этой женщине, которую родители опрометчиво назвали Жасмин, мыться хотя б иногда? Хотя бы раз в неделю? По церковным праздникам? Жасмин в понимании Райна пах приятно, отнюдь не сточной канавой. А ведь Райну пришлось тащить этот благоуханный цветок на своём плече, поскольку вдова решила, что уж лучше пусть девица спит, воняет, но молчит. Ибо вонять и разговаривать было бы чрезмерно. Такой ароматной процессией они и добрались до дома Катрионы. Впереди Хэмиш, гордо держащий нос по ветру, посередине – Катриона, задающая множество вопросов. И позади – Райн с Жасмин на плече. В особняке выяснилось, что купец Никита соизволил вернуться за вещами, забрав мимоходом охрану своей уже бывшей жены. Поступок был, откровенно говоря, не мужской, что у купца, что у гридней. Но Райн не осуждал. Ему просто хотелось прочихаться после аромата нестираных юбок, какое уж тут осуждение?
И только к ночи, после того, как Хэмиш вернулся с десяткой, после исследования каждого уголка сада и дома дотошным Россом Лесли, после расстановки постов и долгой назидательной лекции о том, что девок в доме тискать нельзя, а если очень хочется, то не в доме, после одуряюще горячей ванны, Райн наконец устроился в отведенных ему покоях, подвинув кресло к окну и задрав босые ноги на подоконник.

Дело шло к полуночи. Воздух казался неподвижным, густым, как остывающий мясной бульон, и даже открытое настежь окно не приносило желанной прохлады. Читать в такой жаре было истинным наказанием. Буквы плыли перед глазами, ровные геометрические строчки, которые Райн обычно так любил за их точность и порядок, упрямо складывались в бессмыслицу. За окном, в густеющей синеве июльской ночи, надрывно, тонко жужжали комары. Целый рой этих мелких кровопийц вился у самого стекла, привлеченный светом оплывающей свечи, но к коже Райна они почему-то не прикасались. Райн лениво перевернул страницу, которая хрустнула в тишине слишком громко.
— Дьявольщина, — негромко пробормотал он себе под нос. — Латынь хороша, когда ее вбивают розгами в прохладном монастыре, а не когда собственные мозги плавятся, точно свинец для пуль.
Он захлопнул книгу и откинул голову на спинку кресла, прислушиваясь.  За тяжелой дубовой дверью, в коридоре, послышался мягкий, вкрадчивый шелест. Так шумит дорогой тяжелый шелк, когда женщина идет не торопясь, уверенно, зная цену каждому своему шагу. Катриона.
…зеленый… платье… правила…
В отблеске Катрионы было лишь глубокое, спокойное, почти осязаемое предвкушение. Райн пошевелил пальцами ног, чувствуя, как геометрия этого дома, еще утром казавшаяся зыбкой и натянутой, наконец-то выстраивается в правильные, устойчивые углы.
Катриона плавно шагнула в комнату. Тяжелая дубовая створка за ее спиной закрылась с мягким, глухим стуком, окончательно отсекая служанок и шепот остального дома. Она не двинулась дальше. Осталась стоять у самой двери, заперев собой единственный выход, словно сама была стражем этой внезапно сузившейся вселенной. Она вдумчиво, с чисто женской дотошностью осмотрела накренившуюся стопку книг, оплывающую свечу, бьющихся в стекло комаров и, наконец, остановилась на самом Райне. На его босых ногах, небрежно сброшенных с подоконника, на расстегнутом вороте полотняной рубахи. На губах Катрионы расцвела задумчивая, едва заметная улыбка.
— Кажется, вчера ты говорил про какие-то запреты, — негромко произнесла она.
Райн улыбнулся в ответ, чувствуя, как в груди вдруг разлилось густое, осязаемое тепло, вытесняя Эвана.
— Запреты? О нет, ты превратно истолковала мои слова. Вчера я всего лишь проповедовал тебе строгий устав древнего и крайне благочестивого ордена рыцарей Святого Одеяла. А этот устав, видишь ли, сурово порицает грех суетности. Он недвусмысленно предписывает, что ни одна женщина ни в коем случае не должна быть допущена под его священный покров в одеждах, дабы не осквернять святыню мирским шелком.
— Ах, — с пониманием вздохнула Катриона, делая шаг ближе.
Ее пальцы, тонкие и белые, задумчиво и неторопливо коснулись завязок тугого корсажа, искусно расшитого серебряными ирисами. Шелк тихо зашуршал, и этот звук в полумраке душной комнаты показался Райну громче пушечного залпа. Катриона чуть наклонила голову, ловя его взгляд.
— А милорд — член этого древнего ордена? Магистр?
Райн поднялся из кресла. Дневник Ди глухо стукнул об обивку, потеряв всякую ценность. Смещение вбок и вперед — то, что испанские мастера Дестрезы именовали поперечным компасом, безупречно выверенная траектория, обход оси и Movimiento de Conclusión.
«Дестреза, мать её».
Ладонь, скользнув по шелковому плечу, уверенно легла на ее талию, притягивая Катриону к себе. Прохлада дорогой ткани мгновенно сменилась обжигающим, живым теплом ее тела.
— Бери выше, душа моя, — выдохнул он ей прямо в губы, чувствуя, как ее дыхание щекочет кожу. — Бери гораздо выше. Я — его единоличный основатель. Первопроходец, так сказать. Сам сочинил устав, сам начертил чертежи святилища, и сам же несу эту тяжкую долю — следить за тем, чтобы ни одна прекрасная еретичка не пронесла под священное одеяло лишнего клочка ткани.
Он наклонился чуть ниже, перехватывая шелковый шнур на корсаже, распутывая первый узел с точностью, с какой он обычно выверял углы в геометрии Дестрезы.
— И как основатель, я не имею права на слабость. Служба суровая. Придется развязать все узлы, до единого.
— Но милорд, платье уже проникло в комнату. Куда же его теперь девать?
В ответ Райн только рыкнул. К черту шелк, который слишком долго разделял их.
Одним резким, мощным движением Райн рванул шнуровку корсажа на себя. Прочные шелковые нити не выдержали, с сухим треском лопаясь. Серебряные ирисы, расшитые на ткани, мгновенно раздались в стороны, и изумрудное великолепие безжалостно соскользнуло с ее плеч. Райн подхватил тяжелый, шуршащий ком ткани, сделал стремительный выпад к окну и с размаху швырнул платье в душную ночную темноту.
Где-то внизу, в саду, послышался глухой, испуганный вскрик. Судя по звуку, дорогущий шелк приземлился прямиком на чью-то голову. В тишине раздалось озадаченное звяканье железа, а затем — приглушенный, полный глубокого шотландского недоумения шепот Логана:
— Слышь, Гэвин… С неба только что упала бабья юбка. И, клянусь святым Андреем, она еще теплая.
— Заткнись и смотри по сторонам, дурак, — донесся ворчливый ответ Гэвина. — Это покои Дайега. Радуйся, что сверху не прилетела чья-то голова. Идем отсюда.
Райн захлопнул раму, отсекая голоса ночной стражи, и медленно повернулся к Катрионе. Запреты были уничтожены самым наглядным образом, а геометрия комнаты сузилась до размеров одной лишь постели.

0

28

2 июля 1559 г.

Раннее июньское солнце пробивалось сквозь щели тяжелых бархатных штор, разрезая полумрак комнаты косыми, золотыми лучами. В этих потоках света лениво кружились пылинки, выстраивая свою, особую геометрию нового дня. Лондон за окном уже просыпался: доносился далекий гул тележных колес по брусчатке, крики торговцев зеленью и крикливый гомон чаек над Темзой. Но здесь, за толстыми дубовыми стенами особняка, время словно замедлило свой ход.
Райн открыл глаза. Сон слетел с него мгновенно, как это всегда бывало у человека, привыкшего спать вполглаза. В первую секунду в его груди привычно шевельнулась фантомная, леденящая пустота — вечное эхо погибшего брата-близнеца Эвана, напоминавшее, что он остался один. Но стоило ему сделать глубокий вдох, как эта бездна отступила, растаяла под натиском густого, живого тепла. Рядом, подставив плечо под ласковый солнечный луч, безмятежно спала Катриона.
Она лежала под боком, доверчиво прижавшись к его боку, уткнувшись носом прямо в его плечо. Ее темные волосы разметались по подушке, путаясь с жесткими прядями самого Райна. Тонкое льняное одеяло — то самое, священный устав которого они так неистово нарушали всю ночь — едва прикрывало ее бедра. Райн замер, боясь шевельнуться и нарушить этот хрупкий покой. Непривычная, почти пугающая радость затопила его изнутри. Это не было дикое торжество победы или азарт выжившего в схватке. Это было чистое, плотное счастье диестро, который наконец-то привел все разрозненные векторы своей жизни к единой, идеальной точке. Он осторожно, одними кончиками пальцев, коснулся темного локона, убирая его с ее лица.  Катриона во сне едва заметно наморщила нос, вздохнула и прижалась к нему еще теснее.
— Просыпайся, грешница, — вкрадчиво и тихо прошептал Райн. — Солнце уже высоко, а устав нашего благочестивого ордена Святого Одеяла неумолим. Он строго-настрого запрещает истинным праведникам спать до полудня, ежели под боком лежит нераскаявшаяся девица без единого клочка сукна.
— Tak tut ne spat' nado, vse pravil'no, — пробормотала Катриона, переворачиваясь на спину и очень грешно потягиваясь. — Horoshij orden.
Любопытно, что Райн всё понимал.  Он судорожно сглотнул, чувствуя, как по венам мгновенно ударил жар, начисто выметая остатки утренней истомы.
— Рад, что устав пришелся тебе по вкусу. Пожалуй, я обязан самолично провести повторное оглашение всех параграфов. А то вдруг ты за ночь что-то подзабыла.

Во второй раз они вынырнули из тягучей, теплой полудрёмы уже тогда, когда солнце окончательно отвоевало комнату у ночной прохлады. Воздух в покоях сделался совсем сухим и горячим, пахнущим простынями и грешным, утренним бесстыдством. Тишину разрушил шорох лёгких шагов за дверью. Раздался деликатный, едва уловимый стук в дубовую панель.
— Моя миледи, завтрак, — донесся из коридора мягкий, вежливый голос камеристки Изабо.
В этом голосе не было ни капли осуждения или удивления, хотя верная служанка, без сомнения, еще на рассвете обнаружила в саду под окнами растерзанное изумрудное платье. Изабо была слишком умна и слишком преданна своей хозяйке, чтобы задавать глупые вопросы. Райн скосил глаза на дверь, а затем перевел взгляд на Катриону.
— Приговори эту девицу к епитимье за то, что она прервала столь благочестивое созерцание твоих прелестей.
— Прервала? — Катриона, изучавшая останки павшей в бою нижней рубашки, что валялась у кровати, оглянулась на него и вскинула бровь. — То есть, слышишь голос, и перестаёшь созерцать? Или продолжаешь, но менее благочестиво? Совсем не благочестиво? Можно, я твою рубашку возьму? Моя, кажется...
Райн улыбнулся, откидывая голову на подушку и ничуть не смущаясь своей наготы, с откровенным, плотоядным удовольствием провожая взглядом каждое её движение.
— Слышу голос и мгновенно теряю остатки христианского смирения, душа моя. Так что да, совсем не благочестиво. Исключительно греховно и с полным знанием дела. Бери, конечно, — на губах заиграла самая наглая улыбка, на которую Райн только был способен. — Пользуйся моим великодушием. Тем паче, что на тебе мой лейне будет смотреться куда пристойнее, чем на мне — обрывки твоих кружев.
— А и воспользуюсь, — величаво согласилась Катриона, задрав нос. -  Все знают, у купцов совести нет, а у ведьм - стыда ни на грош. Но ещё... — она посерьезнела, и улыбнулась снова, светло и тепло. — Сам всё чувствуешь, но я всё равно скажу: мы, как были сейчас, как есть сейчас — это правильно. Единственно верно.
Райн свесил ноги с кровати, потянулся до хруста в суставах и встал на прохладный дуб пола. Он подошел к ней со спины, обнял за талию и уткнулся носом в шею, слегка прикусив кожу.
— Душа моя, — проворчал он, чувствуя под тонким полотном тепло ее тела. — В моей рубахе ты выглядишь настолько опасно для моего же рассудка, что завтрак рискует остыть. И… я знаю. Знал еще в Ньюгейте, когда чуть было не оторвал тебе рукав.

Летнее утро уже вовсю заливало сад особняка плотным, тягучим маревом, когда они наконец спустились по каменным ступеням террасы. В густой траве, еще хранившей остатки утренней росы, лениво жужжали шмели. Воздух пах нагретым самшитом, влажной землей и розами. Райн шел налегке — в одних лишь узких штанах из серого сукна и свежей тунике с расстегнутым воротом, рукава которой он небрежно закатал до локтей. Обуваться он так и не стал, с истинно горским пренебрежением ступая босыми ногами по мягкому зеленому ковру. Катриона шла рядом и в ее глазах блуждал задорный, почти девичий интерес. Мир казался удивительно простым и податливым. У старой, наполовину высохшей яблони в дальнем углу сада Райн остановился. На его широком кожаном поясе, чуть сдвинутом на бедро, тускло поблескивали тяжелые ножны.
— Ну что, любовь моя, ты велела научить тебя чему-то более осязаемому, чем латынь, и более полезному в лондонских переулках, чем молитвы. Метать нож — это тебе не пером в суде скрипеть. Тут нужна чистая геометрия и полная пустота в голове.
Он потянул нож — узкий, изящный с кольцом на конце. Оружие легло в его ладонь как родное, став продолжением руки.
— В Дестрезе, как ты помнишь, все подчинено кругу и векторам, — Райн взвесил клинок на пальцах, демонстрируя безупречный баланс. — Нож не прощает суеты. Не нужно махать рукой, словно ты погоняешь ленивого мула. Вся сила идет от бедра, через плечо, прямо в кончик клинка. Смотри.
Он встал в пол-оборота к яблоне, перенес вес тела на заднюю ногу, выстраивая идеальную прямую линию от пятки до плеча. Короткий, почти незаметный взмах — и нож с сочным, хищным хрустом вонзился глубоко в сухую древесину, затрепетав стальной полосой. Расстояние было выверено до дюйма.
— Держать надо за рукоять, аккуратно, тремя пальцами, будто это дорогая итальянская вилка. Ну-ка, иди сюда.
Он притянул Катриону к себе спиной, обнимая за плечи и помогая ее пальцам правильно перехватить холодную сталь.
—Встань жестче. Твое правое плечо — это стрела, яблоня — цель. Не бросай кистью, Катриона. Отпускай нож в тот самый миг, когда твоя рука выпрямится и укажет на дерево. Словно ты просто протягиваешь стряпчему его окончательный расчет. Главное — уяснить базовую истину, любовь моя, — Райн чуть сильнее сжал её ладонь, направляя руку Катрионы в сторону многострадальной яблони. — Хороший метательный нож сбалансирован так, чтобы лететь острием вперед, подчиняясь чистым законам геометрии. Он сделан для убийства. Но ежели у тебя в душе горит истинное шотландское упрямство, а под рукой нет ничего, кроме домашней утвари… метать можно абсолютно всё. Было бы желание и верный угол атаки.
В этот самый момент из-за кустов самшита  неторопливо выбрался Росс. Выглядел он как типичный, прожженный до костей наемник: бритая голова с лихим северным чубом, борода, просторная черная туника с каймой и широченные порты. В одной руке он держал увесистый шмат копченой свиной колбасы, от которой только что откусил добрую половину, а в другой — тяжелую вилку с двумя изогнутыми зубцами.
— Истинно так, командир, — прогудел Росс с набитым ртом, лениво сощурившись на солнце. — В хорошей драке и кочерга — эспада.
— Вот, гляди, — Райн нагло ухмыльнулся, перехватил вилку прямо из пальцев опешившего соратника, взвесил её на ладони, ловя смещенный центр тяжести, и коротко махнул рукой.
Оловянная вилка с противным, резким свистом рассекла знойный воздух и с глухим стуком вонзилась  аккурат в сухую кору яблони, в паре дюймов от ножа.  Росс недовольно хмыкнул, пережевывая колбасу, посмотрел на свою опустевшую ладонь, а затем в его глазах загорелся азартный огонек.
— Ах так? — буркнул Росс.
Он запустил руку в глубокий карман своих широких штанов и выудил оттуда тяжелую, потемневшую от времени серебряную ложку, которой обычно хлебал похлебку на привалах и с утробным уханьем швырнул её вперед, запустив снаряд плоским волчком. Ложка с тяжелым, сочным шлепком врезалась в ствол яблони тыльной стороной черпала, глубоко вмяв податливую древесину и намертво застряв в расщелине коры.
— Недурно! — расхохотался Райн, раззадориваясь.

- тут будет изложение -

Сладкий, пьянящий аромат разгоряченной женской кожи еще отчетливо держался на губах Райна, когда он неторопливо шел по тенистой аллее сада в сторону тяжелых кованых ворот особняка. Их недавняя, внезапная вспышка страсти прямо в кабинете Катрионы оставила приятную истому во всем теле, и сейчас Райн улыбался — совершенно блаженно, нагло и совсем не так, как подобает суровому лэрду. Путь его лежал в припортовую таверну, где средь дегтярного смрада и кислого эля собирались наемники, оборванцы и ретейнеры всех мастей. Райн имел самое здравое подозрение, что купец Никита, не смирится с потерей сочного куска. Этот тип был готов на любую подлость: от кражи судебных документов из канцелярии Вестминстера до банального наема дюжины головорезов, чтобы пустить кровь и Катрионе, и самому Райну в каком-нибудь темном переулке. Прямо у самых ворот, где вековые дубы бросали на землю плотную, прохладную тень, приятное послевкусие любовного триумфа было бесцеремонно разрушено.
Из-за живой изгороди самшита навстречу ему выступила Жасмин.
— О, милорд! — Жасмин замерла в трех шагах от него, прижав тонкие ладони к лифу своего желтого платья, и ее голос полился велеречивым, напыщенным потоком, словно сошедшим со страниц сентиментального романа французских авторов. — Какое истинное, неописуемое милосердие провидения — встретить вас в этот час одиночества и тревог! Взгляните на меня, благородный сэр, и убавьте шаг. Перед вами стоит лишь несчастная, всеми покинутая сирота, хрупкий челн, безжалостно брошенный бурей рока в бушующий океан мирских страстей. Увы, в этом жестоком, черством городе мне совершенно некому доверить печали моей исстрадавшейся души, и нет ни единого рыцаря, чья сильная десница простерла бы надо мной щит защиты от коварных гонителей, жаждущих моей погибели!
Райн медленно остановился, и его блаженная улыбка сменилась прищуром. Он заложил большие пальцы за широкий кожаный пояс, прямо возле ножен, откуда недавно вытащил дирк, и с ног до головы оглядел это желтое недоразумение.
— Дьявольщина, от твоих пассажей у меня сейчас зубы заломит, точно я незрелую дичку раскусил, — Райн хмыкнул, сплюнул в сторону. — Брось ты эти парижские кружева слов. Если ты — несчастная сирота, то я — безгрешный аббат. Из тебя такая же жертва бури, как из тяжелой крепостной кулеврины — комнатная лютня для благородных девиц.
Жасмин на миг едва заметно наморщила нос, но тут же вернула лицу выражение трагической  покорности, сделав еще полшага вперед, так что аромат ее духов, весьма удушливый, смешался с запахом нагретой солнцем травы.
— Вы жестоки, милорд, и ваше сердце подобно кремню шотландских скал, о который разбиваются слезы невинных, — вздохнула она, бросив на него из-под ресниц долгий, многозначительный взгляд. — Неужели блеск моего скромного наряда и суровые шрамы судьбы, кои я вынуждена скрывать, могут заглушить в вашей груди голос истинного джентльмена? Я пришла умолять вас о сострадании, ибо тучи над моей головой сгущаются с каждым ударом часов на башне Сент-Пола.
— Мое сердце, девица, устроено по строгим законам геометрии Дестрезы: в нем есть углы для друзей и векторы для врагов, а вот места для сентиментальных басен там отродясь не водилось, — Райн нагло ухмыльнулся, бесцеремонно обойдя ее по дуге. —Так что давай ближе к параграфам твоего трактата. Чего тебе надобно?
— Вы ищете параграфы там, где должна говорить лишь уязвленная гордость и благородный порыв, милорд! — Жасмин драматично воздела руки к небу. — Но раз уж шотландский гранит не знает жалости к слезам, я открою вам сокровищницу моей души. Я готова принести на алтарь вашего великодушия самое бесценное, чем владеет дева, чья честь доселе оставалась непорочной, аки лилия в королевском саду. Моё целомудрие, сэр Райн! Взамен я умоляю лишь об одном: о вашей сильной деснице, способной вырвать меня из когтей ищеек Сесила, и о верном скакуне, что унесет нас прочь от этого проклятого Лондона!
Райн замер на месте, переваривая услышанное, а в следующую секунду тихий сад особняка огласился его хохотом. Он едва не согнулся пополам, отступил на шаг и с размаху оперся ладонью о шершавый ствол старого самшита, чтобы просто не упасть от смеха.
— А на кой оно мне? — с трудом выдавил он.
Жасмин не смутилась. На её бледном лице расцвела какая-то торжествующая, хищная улыбка.
— Вы поймете это, когда вкусите нектар, милорд, — вкрадчиво прошептала она, делая стремительный, бесшумный шаг вперед.
Она потянулась к его губам, обвивая руками его шею. Райн перехватил её запястья, шагнул глубоко под её центр тяжести и с силой бросил Жасмин через себя. Канареечно-желтый шелк взвился в воздухе безумным вихрем. Жасмин с глухим, сочным стуком полетела прямиком в густую примятую траву сада. Она осталась лежать на спине, растрепанная, с диким удивлением и злостью в серо-голубых глазах, тяжело хватая ртом воздух. Райн брезгливо отряхнул ладони.
Из-за кустов, шурша листвой, поспешно вышел Хэмиш. Его лицо выражало крайнюю степень недоумения напополам с досадой. Он перевел взгляд с тяжело дышащей девицы в перемазанном канареечном шелке на Райна.
— Дьявольщина, Дайег, — Хэмиш ворчливо почесал в затылке, качнув головой. — Ты ушел три минуты назад. Я думал, ты до тракта дойти успеешь, а ты тут уже девок в лондонский дерн втаптываешь. Что здесь стряслось-то?
Райн даже не повернулся к «сироте». На его губах снова заиграла холодная, брезгливая улыбка, в которой не осталось и следа от недавнего утреннего тепла. Он дернул плечами — резко, брезгливо, всем телом, точно крупный волкодав, который отряхивает с загривка грязную болотную жижу после стычки с бродячими псами. Присутствие Жасмин, её фальшивые речи вызывали у него физическое отвращение.
— Подними эту мазель, Хэмиш, и отведи в дом, — небрежно бросил Райн, кивнув на траву. — Видишь, бедняжка совсем на ногах не стоит. Слишком уж разморило девицу от летней жары, прямо шатает из стороны в сторону. Для столь благородной особы — зрелище крайне неприличное. Пусть Изабо обольет её холодной водой из колодца для просветления ума.
Жасмин в траве яростно зашипела, пытаясь расправить измятый, грязный подол своего желтого платья, но Хэмиш уже шагнул вперед, крепко и бесцеремонно перехватив её за локоть своей мозолистой ладонью. Райн направился к кованым воротам особняка.

Припортовая таверна «Окорок и Череп» встретила Райна привычным, осязаемым ударом вони, в которой густо замешались испарения прокисшего эля, дешевого табачного дыма, прогорклого сала и сырого портового тумана. Здесь, под низкими, закопченными дубовыми балками, не действовали законы Вестминстера или королевские указы. В полумраке пили и играли в кости наемники, и ретейнеры всех мастей. Стоило Райну перешагнуть порог, как гул голосов на мгновение стих, а затем взорвался приветственными выкриками. В этих кругах его знали исключительно как Дайега — сурового и расчетливого командира шотландского отряда. К нему тут же потянулись мозолистые, шрамированные руки.
Первым его крепко, до хруста в костях, сжал за ладонь старый наемник по прозвищу Крюк — приземистый, свирепого вида ветеран войн во Фландрии. Его лицо, изуродованное глубоким следом от копейного удара, расплылось в щербатой улыбке, обнажая желтые зубы, а из-под грязного кожаного колета разило чесноком и дешевым джином. Чуть поодаль, приветственно приподняв оловянную кружку, сидел молодой валлонец Жан — тонкий, как жердь, аркебузир с лихо закрученными усами, который славился тем, что мог с пятидесяти шагов пробить пулей яблоко или глаз английскому дозорному.

Райн уверенно пробирался сквозь толпу, обмениваясь короткими кивками и ленивыми шутками, пока не выхватил фигуру в самом дальнем, относительно чистом углу притона.
Там, за отдельным дубовым столом, сидел дон Лопе де Агирре. Испанец выглядел безупречно даже в этой выгребной яме: щегольской черный камзол с белоснежным брыжжевым воротником, аккуратная эспаньолка и темные, пронзительные глаза, в которых сейчас горел огонек искреннего дружеского азарта. Заметив Райна, он изящным жестом пригласил его к столу, указав на свободный табурет.
— Клянусь Девой Марией, кого я вижу в этом вертепе греха! — дон Лопе белозубо улыбнулся, откинувшись на спинку стула и демонстративно положив ладонь на резную чашку своей рапиры. — Неужели сам Дайег соизволил спуститься со своих диких гор к цивилизованным людям? Признаться, издалека я принял тебя за ободранного портового пса, который ищет, где бы стащить кость. Твоя рубаха, амиго, выглядит так, словно ты только что отбивался ею от стаи голодных лисиц. Или шотландские леди теперь предпочитают рвать одежду зубами прямо на твоих плечах?
Райн нагло ухмыльнулся, бесцеремонно пододвинул табурет и уселся напротив испанца. Обмен колкостями на грани дуэли был их давней, нерушимой традицией — забавой двух мастеров, которые прекрасно знали цену друг другу и не держали обид.

— Моя рубаха, дон Лопе, пахнет честной страстью, в отличие от твоего камзола, который за версту разит мадридскими благовониями и надушенным высокомерием, — Райн перехватил со стола кувшин с элем и плеснул себе в пустую кружку. — Смотрю я на твой воротник и думаю: если я сейчас сделаю один короткий выпад слева, твоя голова отлетит вместе с этими кружевами так изящно, что посол даже не успеет дописать донос своему королю. Скажи на милость, кастилец, твоя рапира сегодня служит тебе для дела, или ты держишь её исключительно для того, чтобы отгонять местных мух от своего благородного носа?
Лопе тихо, гортанно рассмеялся, его пальцы на рукояти оружия едва заметно шевельнулись, выдав безупречную, молниеносную реакцию бойца.
— Попробуй достать её, шотландец, — вкрадчиво, с явной усмешкой протянул испанец, подавшись вперед. — Но помни: в прошлый раз моя сталь оставила на твоем дублете весьма недвусмысленный крест. Боюсь, в следующий раз я буду менее деликатен и испорчу твою физиономию так, что твоя прекрасная донна примет тебя за лесного черта и выставит за ворота.
Оба одновременно расхохотались. Этот сочный, искренний хохот — шотландский, утробный и басовитый, напополам с сухим, гортанным кастильским смехом — разом заставил притихнуть соседние столы. Напряжение, только что искрившее между ними подобно натянутой струне, мгновенно испарилось. Наемники в зале облегченно вздохнули и вернулись к своим костям и кружкам: Дайег и начальник испанской стражи снова просто развлекались, не собираясь проливать кровь прямо посреди притона.
Райн откинулся на спинку табурета, сделал добрый глоток горького портового эля и придвинулся ближе к столу, понизив голос так, чтобы его слышал только дон Лопе.

— Ладно, кастилец, шутки в сторону, — Райн хищно прищурил глаза. — Я пришел сюда не ради твоего накрахмаленного воротника. Дело серьезное, и пахнет оно большой кровью прямо здесь, в черте Лондона.
Дон Лопе мгновенно подобрался. Испанское высокомерие слетело с него, уступив место холодному, цепкому вниманию профессионального солдата. Он чуть наклонил голову, показывая, что слушает.
— Купец Никита Волков, — негромко произнес Райн, и в его голосе звякнул металл. — Слыхал про такого московита? Вчера он разошёлся с женой. Парень остался без жирного куска лондонских активов и, что куда хуже для его купеческой гордости, без женщины. А такие люди, Лопе, убытки списывать не умеют.
Райн лениво крутанул в пальцах пустую оловянную кружку, выстраивая в голове векторы чужих мыслей.
— У меня есть самое здравое подозрение, что этот Волков прямо сейчас роет носом лондонское дно. Он ищет либо толкового вора, чтобы выкрасть судебные акты и долговые расписки, либо отчаянных наемников, которым плевать на законы короны. Мелкие пакости — не его масштаб. Этот купеческий выродок готов пойти до конца: либо прирезать бывшую жену вместе со мной в темном переулке, либо, что еще вероятнее, нанять пару десятков головорезов и устроить настоящий штурм её особняка. Нагадить напоследок, сжечь документы и вырезать всех, до кого дотянутся его люди. Мне нужно знать, кого именно Никита попытается завербовать. Твои гвардейцы трутся у причалов круглые сутки, а шпионы твоего посла знают каждого пришлого копейщика отсюда и до Фландрии. Что слышно на твоей стороне, амиго? Появились ли в Вест-Индийских доках новые бродячие клинки, готовые продать свои души московиту за пригоршню серебра?

Дон Лопе понимающе прищурился и откинулся на спинку стула. На его породистом лице проступила тонкая, презрительная усмешка человека, который привык иметь дело с королями и грандами, а не с обиженными торговцами.
— Намедни этот неотёсанный медведь объявился в русском. Наделал там шуму, бушевал так, что чертям в аду жарко стало. Орал про поруганную честь, проклятых английских стряпчих и, кажется, поминал твое имя не самыми святыми словами. Примечательно, Дайег, что из кареты он вылезал с перевязанной рукой — говорят, сломана она у него в двух местах. Уж не твоя ли безупречная геометрия приложилась к его костям?
Райн лишь ухмыльнулся, сделав добрый глоток эля, но промолчал, позволяя другу продолжать.
— Так вот, — Лопе подался вперед, понизив голос. — В посольстве его вежливо выставили за дверь, посоветовав не портить дипломатические отношения с короной из-за бабьих юбок и долговых расписок. Никита, ясное дело, советам не прислушался и пошел искать правды по посольствам. Первым делом сунулся к немцам. Те — парни простые. Они его выслушали, за его же счет вдрызг напоили, посмеялись над его сломанной конечностью и отправили к французам. Французы из отряда капитана Дюбуа — тоже ребята тертые, кодекс чести еще не весь пропили. Покрутили носом от купеческого золота, да и послали московита еще куда-то дальше по Темзе.

Испанец шутливо похлопал ладонью по резной гарде своей рапиры, глядя на Райна с веселым вызовом.
— В общем, Дайег, все приличные, благородные и уважающие себя наемники этого дурня отшили. Никто не хочет подставлять свои шеи под королевскую петлю ради того, чтобы штурмовать особняк богатой лондонской леди и цепляться с твоими головорезами. Но радоваться тебе рано, шотландец. Московит упрям, как старый осел. Раз уж приличные солдаты указали ему на дверь, он неизбежно пойдет к неприличным. К тем подонкам, у которых вообще нет за душой ни кодекса, ни родины, ни страха перед виселицей — к портовой рвани, речным пиратам да беглым каторжникам из Кента. А эта саранча за пригоршню серебра готова поджечь хоть половину Лондона.
Райн медленно поставил кружку на стол.
— Если немцы и французы указали ему на дверь, — Райн заговорил тихо, и этот вкрадчивый тон заставил дона Лопе перестать улыбаться, — то Никита не станет долго топтаться на людных улицах. Кастилец, лондонское дно устроено не сложнее, чем сточная канава. Куда идет купец с тугим кошельком и сломанной рукой, когда ему отказывают солдаты? На восток. Туда, где заканчиваются каменные набережные и начинается гнилое деревянное месиво Уоппинга.
Дон Лопе кивнул.

— В Уоппинге есть только одно место, где кучкуется рвань, готовая за десять серебряных грошей вырезать младенца или штурмовать укрепленный дом, — он криво, хищно усмехнулся. — Притон «Гнилая Клоака» у самого Сент-Катрин-дока. Там заправляет старый одноглазый контрабандист Мюррей. Вся речная шваль, беглые каторжники и дезертиры, которых не взяли в приличные банды, пьют его сивуху и ждут подобного случая. Купец пойдет именно туда. С его сломанной рукой и купеческой спесью он там будет заметен, как горящий стог сена в безлунную ночь.
Райн резко поднялся со своего табурета, на миг заслонив свет оплывающей сальной свечи, бросив длинную, зловещую тень на закопченные балки потолка. Он поправил широкий кожаный пояс и брезгливо дернул плечом, словно сбрасывая остатки душного кабацкого воздуха. Дон Лопе тоже встал, его черные глаза хищно блеснули в полумраке таверны, а белоснежный брыжжевый воротник едва заметно качнулся от стремительного движения.
— Ну уж нет, шотландец, — испанец нагло прищурился, и на его губах снова расцвела привычная кастильская горделивая улыбка. — Ты не заберешь все веселье себе. Посол сегодня все равно изволит почивать после обильного обеда, а мне полезно поразмяться в уоппингских переулках. К тому же, я обязан самолично увидеть, как ты со своей хваленой Дестрезой будешь пробираться сквозь портовую грязь Уоппинга. Я с тобой.

Низкий потолок Уоппингского вертепа подпирали прогнившие корабельные мачты, а под ногами хлюпала липкая грязь, нанесенная с причалов. За длинным столом, покрытым слоем вековой жирной копоти, сидел Никита Волков. Его правая рука, туго стянутая лубками и грязными холщовыми бинтами, покоилась на перевязи, но левой он яростно жестикулировал, то и дело вбивая кулак в столешницу. Перед ним стоял тяжелый кожаный кошель, из которого при каждом движении маняще и весомо звякало золото.
Вокруг купца сгрудилась самая отъявленная портовая шваль: беглые каторжники с клеймами на щеках, речные пираты в лохмотьях и дезертиры, пропившие остатки солдатской чести. Возглавлял эту почтенную публику сам хозяин заведения — старый одноглазый Мюррей, чья пустая глазница была прикрыта засаленной кожаной латкой. Мюррей жадно глядел на кошель, лениво ковыряя в зубах обломком ржавого ножа.
— Слушайте сюда, отребье! — Никита хрипел, его лицо шло красными пятнами от ярости и выпитой сивухи. — Плачу за каждого шотландца, которого прирежете в особняке. Но бабу… бабу мне притащить живой. Лично шкуру с нее спущу. Чтобы не перепутали с прислугой, глядите в оба!
Купец глотнул из оловянной кружки, утерся рукавом и принялся с ненавистью выплевывать описания внешности своей бывшей жены:
— Вы её сразу признаете, сукины дети. Гордячка, породистая, как королевская кобыла. Глаза — изумруд чистой воды, зеленые, как болотная жижа, и смотрят так, будто ты перед ней червь навозный. Кожа белая, тонкая, аки девственный пергамент, ни единого изъяна. Но главное — коса. Волосы темные, густые, пониже пояса заплетены. Одевается вечно как царица. Найдете особняк, выставите двери. Шотландского ублюдка Бойда — на ножи, документы из кабинета — в огонь, а зеленоглазую суку в зеленом бархате — ко мне. Кто первый её за косу схватит, тому сверху десяток золотых насыплю! Ну? По рукам, речные крысы, или мне пойти искать тех, у кого брюхо от голода не сводит?
Райн и дон Лопе де Агирре слышали каждое слово этой хриплой, яростной тирады, плотно прижавшись спинами к замшелой кирпичной стене под самым окном притона. Окно, низкое, перекошенное и затянутое мутным бычьим пузырем вместо стекла, местами рассохлось, и сквозь щели наружу густо валила кабацкая вонь вместе с купеческой бранью. Июньская ночная прохлада уже спускалась на Уоппинг, но здесь, в узком вонючем проулке, воздух казался наэлектризованным.
Райн стоял неподвижно. Каждое слово Никиты отзывалось в груди утробным, пока еще беззвучным рыком. Геометрия чужих планов была ясна до тошноты. Купец Волков сам выстроил свои векторы так, чтобы они уперлись прямиком в могилу.

Дон Лопе нагло ухмыльнулся, сунул руку под плащ и выудил оттуда небольшой, туго перевязанный бечевкой глиняный горшок — одну из тех горючих вонючих смесей, что испанские моряки порой использовали для абордажного боя. Испанец чиркнул огнивом, запалив короткий фитиль, который тут же брызнул во все стороны злыми искрами. Одним точным, выверенным движением руки Лопе с размаху вогнал горшок прямиком сквозь мутный бычий пузырь окна. Раздался звонкий треск, а следом — глухой хлопок внутри притона. Из разбитого оконного проема тугой, удушливой струей повалил едкий, ядовито-сизый дым, пахнущий серой, дегтем и паленой шерстью. Не дав портовой швали опомниться, дон Лопе набрал в грудь побольше воздуха и громогласно, на весь Уоппинг, заорал на чистейшем английском, придав голосу нотки дикой, неподдельной паники:
— Пожар! Дьявол и все черти, пороховые бочки в подвале горят! Спасайся, кто может! Пожа-а-ар!
Внутри притона мгновенно поднялся такой адский содом, словно туда разом заглянули все всадники Апокалипсиса. Закашлявшиеся, ослепшие от едкой волокнистой хмари бандиты с дикими воплями, наступая друг другу на головы и толкаясь в узком проходе, гурьбой вылетели из дверей. Они лавиной пронеслись мимо затаившихся в тени Райна и Лопе, не замечая ничего вокруг и стремясь лишь поскорее глотнуть свежего воздуха у реки. Старый Мюррей улетел вместе со всеми, умудрившись в суматохе прижать к груди заветный кожаный кошель.
Когда людской поток иссяк, из дымного дверного проема, надсадно и тяжело кашляя, наконец выбрался сам Никита Волков. Одной рукой он прижимал к лицу мокрый платок, а вторая — сломанная — сиротливо висела на перевязи под дорогим суконным кафтаном. Из-за дыма и слез купец совершенно ничего не видел перед собой.
Для Райна, чья геометрия Дестрезы всегда сводилась к одному идеальному вектору — вектору ликвидации, — этот момент был безупречен.
Он бесшумно, точно фантом из бездны, соткался за спиной московита. Ладонь Райна намертво зажала рот Никиты, заглушая любой звук, а правая — с зажатым в ней узким метательным ножом с кольцом на конце — совершила одно короткое, молниеносное и страшное движение. Сталь с тихим хрустом расписалась на его горле. Никита лишь судорожно дернулся, его глаза дико округлились, но Райн уже волок обмякшее, тяжелое тело прочь от входа, за угол притона, в глухой, заваленный гнилыми досками тупик. Дон Лопе прикрывал отход, брезгливо обходя растекающуюся по грязи темную лужу.
Райн мягко опустил мертвеца на землю и в этот момент из внутреннего потайного кармана на примятую уоппингскую траву с глухим, весомым стуком выпал предмет. Это была увесистая книга в потемневшем от времени кожаном переплете, скрепленная массивными латунными зажимами. Райн  узнал этот почерк и эти странные, каббалистические знаки на форзаце еще до того, как открыл первую страницу.
Это была еще одна часть зашифрованного дневника Джона Ди.

Райн аккуратно подхватил увесистый фолиант Джона Ди, бережно упрятав его за пазуху, ближе к сердцу — туда, где леденящее эхо фантомной пустоты Эвана на миг уступило место жаркому, хищному триумфу. С покойным купцом Никитой было покончено. Векторы его никчемной жизни сошлись в грязном тупике Уоппинга по всем суровым правилам Дестрезы.
Они с доном Лопе де Агирре покинули смердящий проулок за притоном, оставив портовую шваль и дальше метаться в удушливом дыму. Лишь добравшись до освещенных фонарями чистых набережных у Тауэра, где свежий ветер с Темзы наконец разогнал кабацкий смрад, они замедлили шаг. Дон Лопе остановился под каменной аркой, изящно откинув полу темного плаща и обнажив резной эфес своей толедской рапиры. На его породистом кастильском лице снова расцвела привычная, высокомерная улыбка, но в темных глазах горело искреннее, глубокое уважение.
— Что ж, Дайег, — Лопе гортанно хмыкнул, протягивая руку для прощания. — Твоя геометрия сегодня была чертовски скучной, но поразительно эффективной. Никаких красивых выпадов, никакого испанского круга — просто один короткий рез, и московит отправился прямиком на свидание с праотцами. Но мне пора возвращаться в посольство, пока мой господин не обнаружил, что начальник его стражи пахнет уоппингской серой и дешевым элем.
Райн крепко сжал сухую, быструю ладонь испанца.
— Твоя дымовуха, Лопе, пахла хуже, чем тухлая селедка в Портенкроссе, так что не смей винить во всем меня. Храни тебя Дева Мария от английских шпионов, кастилец. Скоро увидимся — я покажу тебе пару новых финтов, которые заставят твой накрахмаленный воротник свалиться без единого броска через бедро.
Испанец со смехом развернулся на пятках и растаял в ночной лондонской синеве, чеканя шаг щегольскими сапогами по брусчатке.
Райн остался один. Путь его лежал на запад, сквозь густеющий ночной туман, прямиком в Блэкфрайерс. Он шел размашистым, уверенным шагом, чувствуя, как тяжелая книга Джона Ди давит на ребра при каждом вздохе. Когда он наконец свернул в тихий, ухоженный переулок, сердце его забилось в совсем ином, непривычно теплом ритме. Кованые ворота особняка Катрионы встретили его тишиной. Парни на часах лишь беззвучно отсалютовали своему командиру, не задавая вопросов. Райн ступил на каменные ступени террасы, чувствуя, что этот особняк, еще вчера казавшийся ему лишь временной стоянкой в чужом и враждебном Лондоне, сегодня стал для него чем-то куда большим. Почти домом. Местом, где его ждала женщина, ради которой он готов был переписать всю геометрию этого грешного мира.

Райн стоял на террасе, опершись плечом о каменную балюстраду, когда в ворота особняка Блэкфрайерс с глухим стуком копыт влетела взмыленная кобыла.
Катриона вернулась. Образ благородной лондонской леди в изумрудных шелках и жемчужных венцах, который так поэтично расписывал покойный Никита в портовом притоне, разлетелся в прах самым безжалостным и прекрасным образом. Она сидела в седле, тяжело дыша, раскрасневшаяся и насквозь пропотевшая под полуденным солнцем. Темная густая коса, которой так жаждали коснуться уоппингские наемники, растрепалась, и непослушные локоны липли к ее влажному лбу. Она выглядела так, будто только что лично вела полки в конную атаку на королевских гвардейцев.
Райн усмехнулся, чувствуя волну густой, щемящей нежности в груди. Он плавно спустился по каменным ступеням и подошел к лошади. Прежде чем Катриона успела перекинуть ногу через луку седла, Райн бережно перехватил её за талию. Металлические кольца кольчуги обожгли его ладони накопленным дневным жаром, а от самой Катрионы пахло лошадиным потом, кожей и пылью тракта — запахами, которые для Райна были стократ дороже всех мадридских благовоний дона Лопе. Он легко, словно пушинку, снял ее с лошади, и опустил на землю. Она была горячей, вялой и кольчуга, к которой Катриона привычки не имела, добила её своей тяжестью в жару. Злобно глянув на парней, чтоб отвернулись, Райн поспешно сдирал слои заботы Хэмиша с Катрионы. Тонкая рубашка, обнаружившаяся под гамбезоном, намокла от пота и совершенно ничего не скрывала, но Райну было не до прелестей. Он сдернул с пояса Дональда флягу и вложил её в ладонь своей перегревшейся женщины, надеясь, что она сообразит выпить ромашковый отвар, который Дональд таскал вместо воды. Выпавший из кольчуги осколок обсидиана подхватил Ро, тухлую рыбу от коллег Джека для Жасмин – Джейми, а сам Райн поднял на руки Катриону и понёс её в бассейн хамама. Если что ей и было нужно сейчас, так это много прохладной воды.

Райн плавно ступил босыми ногами на первую затопленную мраморную ступень. Вода, чистая и холодная, мгновенно омыла его лодыжки, а затем с тихим, ласковым плеском поднялась до колен. Он опустил Катриону в бассейн бережно, позволяя прохладе хамама медленно, дюйм за дюймом, поглощать её перегретое тело. Намокшая тонкая рубашка тут же облепила её кожу, расплываясь в прозрачной воде, точно диковинный цветок.
Райн остался стоять в воде рядом, улыбаясь и глядя на неё сверху вниз. Он провел мокрой ладонью по волосам и лениво оперся о бортик бассейна.
— Ну вот. Теперь ты перешла в жидкое состояние. Лично мне сдается, любовь моя, что ты сейчас вылитая русалка. Только те заманивают честных моряков в пучину песнями и золотом, а ты — ромашковым выхлопом из фляги Дональда и звоном кольчуги.
Катриона не ответила. С улыбкой подняла руки, распуская остатки косы - и, закрыв глаза, плавно ушла в воду с головой, распуская вокруг чёрные змеи прядей.
Райн опустился в воду рядом с ней, больше не заботясь о том, что его собственная полотняная рубаха мгновенно намокла и потяжелела. Под прохладной гладью бассейна его руки безошибочно отыскали завязки намокших, тяжелых кожаных штанов. Кожа, разбухшая от воды и пота, упрямо не поддавалась, но Райн терпеливо, узел за узлом, распутал узкие шнуры. Он бережно, дюйм за дюймом, стянул с неё эту лишнюю, изнуряющую броню южного мира, освобождая её стройные ноги. Райн потянулся к мраморному бортику, подхватил сухую, огромную льняную простыню, которую Изабо предусмотрительно оставила на скамье, и развернул её в воздухе. Одним плавным движением он вытащил Катриону из воды и, словно хрупкое сокровище, бережно и плотно укутал её в мягкое полотно от самых плеч до ступней. Простыня мгновенно начала впитывать влагу, сохраняя благодатную прохладу хамама.

Он сел на широкий мраморный выступ у самой кромки бассейна, притянул Катриону к своему боку и надежно устроил её на своей груди, придерживая и не давая соскользнуть на влажный камень.
— Знаешь, — тихо заговорил Райн. — Дома море совсем другое. Оно не пахнет кислым элем, гарью и сточными канавами, как эта чертова Темза. Там, на севере, вода тяжелая, цвета изумруда, а волны с таким грохотом бьются о скалы у подножия замка, что этот гул слышно даже в самых глубоких винных погребах.
Он чуть крепче прижал её к себе, рассеянно поглаживая плечо сквозь плотный лен простыни.
— Летом над водой поднимается густой, белый туман. Серая мгла наползает на берег, скрадывая все углы и векторы, и мир вокруг становится зыбким, словно нарисованным на старом пергаменте. Я любил сидеть на самой кромке утеса, свесив ноги в эту бездну. Вода там пахнет солью, йодом и настоящей, дикой свободой. Придет время, и я обязательно покажу тебе это море.

Вода — его любимая, родная стихия, уносила прочь весь остальной мир. В груди Райна, где вечно жила леденящая фантомная пустота по погибшему брату Эвану, вдруг стало удивительно тихо и тепло. Хрупкость Катрионы, её полное доверие в эту секунду значили куда больше, чем безупречная геометрия. Он сидел так довольно долго, качая её в такт невидимому прибою своих мыслей, пока водяной пар окончательно не растворил остатки дневного напряжения.
Когда привалило к полуночи, Райн поднялся на ноги. Вода с тихим плеском стекла с его намокших штанов. Он бережно, стараясь не нарушить чуткий сон, понес укутанную в простыню Катриону вверх по каменной лестнице, мимо притихших коридоров особняка, прямиком в её покои. Комната встретила их прохладной полутьмой и тонким ароматом высушенной полыни. Райн аккуратно опустил Катриону на просторную постель и осторожно высвободил её из влажного льна, укрыв легким шелковым одеялом. Она лишь сладко вздохнула во сне, уткнувшись лицом в прохладную подушку.
Райн скинул свою отсыревшую полотняную рубаху, швырнув её прямо на кресло к латинскому фолианту, и лег рядом. Райн закрыл глаза, чувствуя её живое, мерное тепло под боком. Завтра… оно будет, без сомнения, но сегодня этот сон принадлежал только им.

0

29

3 июля 1559 г.

Яркое июньское солнце щедро заливало малую трапезную особняка в Блэкфрайерс, дробясь золотыми бликами на дубовых панелях стен и превращая пылинки в воздухе в сверкающую геометрическую сеть. После ночных бурь и портовой хмари комната казалась островком благочестивого покоя. На массивном столе, покрытом накрахмаленной белой скатертью, уже исходил паром сытный, завтрак: дымилась крупная запеченная рыба с хрустящей корочкой, белели в глиняной миске отварные яйца, в плетеных корзинах лежали спелые, пахнущие медом груши и пышный свежий хлеб. Рядом исходила сладким духом пареная репа, густо засыпанная тертым овечьим сыром, а в высоком хрустальном кувшине тускло рубинилось крепкое вино.
Райн сидел справа от Катрионы, лениво подперев голову кулаком, и вид имел до крайности примечательный. Сегодня он, ради великого разнообразия, соизволил облачиться в щегольскую рубаху с жестким воротником-стойкой и добротный темный колет из плотного сукна, прилегающий точно по фигуре. Но своим любимым, безразмерно широким горским штанам он не изменил. В этом наряде Райн выглядел точь-в-точь как разбойник с большой дороги, который посреди тракта встретил спесивого лорда, знатно обобрал его до самого пояса, а штаны с бедолаги снять побрезговал, потому что лорд от страха обгадился в первые же секунды знакомства. Впрочем, самого Райна эта вопиющая асимметрия ничуть не смущала.
Катриона сидела во главе стола. Отрекшись от удушающих корсажей и юбок, она тоже облачилась в мужское: просторную полотняную сорочку и мягкие замшевые брюки, которые выгодно подчеркивали её длинные ноги. В этой сорочке она выглядела, как воплощение греха. Так и подмывало объявить утреннее заседание ордена Святого Одеяла, наплевав на остывающую рыбу.
Тяжелые дубовые двери малой трапезной бесшумно отворились. В комнату вошла Жасмин. На ней по-прежнему красовалось то самое канареечно-желтое платье, которое вчера знатно перемазалось в садовой траве. Она замерла на мгновение, изящно опустилась в безупречном, глубоком придворном реверансе, а затем, не дожидаясь приглашения, царственным жестом отодвинула тяжелый стул и уселась за край стола, состроив мину оскорбленной добродетели. Райн перехватил кувшин, плеснул Жасмин вина в пустой кубок и улыбнулся во весь рот, подперев подбородок ладонью.
— О, утреннее солнце Блэкфрайерса пожаловало! — радушно и громогласно провозгласил Райн, оглядывая девицу. — Как спалось милейшей Жасмин в наших скромных казематах? Комарики лондонские, часом, не кусали?
- Рада видеть, что у тебя появилось любимое платье, дитя, - заметила Катриона, на миг опуская вилку. - Хотя, признаться, не думала, что из всех цветов ты выберешь желтый.
Жасмин медленно выпрямила спину, сложив на коленях руки. Она глубоко, со свистом вздохнула, пытаясь поглядеть на Райна.
— Ваши заботы о моем бренном теле, сэр Дайег, и ваши, моя почтенная наставница, столь же избыточны, сколь и грубы, — заговорила она, и её голос полился велеречивым, напыщенным потоком, словно сошедшим со страниц худших парижских романов. — Ночь, проведенная под сводами сего особняка, была бы истинным благословением для утомленной сироты, если бы не мрачные призраки рока, что стучатся в мои двери. Увы, лондонские комары — ничто в сравнении с теми хищными коршунами, кои раскинули свои черные крылья над моей головой. Мой покой был безжалостно растерзан уродливым и зловещим посланием, коем меня уведомило само лондонское дно! Сие ужасающее уведомление о долге, составленное на пергаменте, пахнущим тухлой рыбой, гласит, что дно требует отчета, миледи, милорд! И цена этого долга столь велика, что способна поглотить остатки моей свободы быстрее, чем королевские ищейки Сесила обнаружат мой след!
Райн откусил кусок груши, ничуть не впечатленный этой высокой французской словесностью, и цинично прищурился.
— И сколько же?
Жасмин драматично вскинула подбородок. Она медленно расправила плечи под канареечным шелком платья, словно собиралась огласить смертный приговор целому полку.
— Вы мыслите категориями рыночных торговцев, сэр Дайег, но рок не торгуется по грошам! — её голос взвился под своды малой трапезной, звеня высокопарной и трагичной струной. — Сие зловещее уведомление, коим бездна упрекает меня в расточительности, несет на себе ужасающую цифру, способную сокрушить фамильные склепы половины британских пэров! Пять тысяч золотых, милорд! Пять тысяч сверкающих дисков, пахнущих кровью и предательством! Такова цена моей свободы, кою лондонское дно требует представить к следующему новолунию, угрожая в противном случае стереть саму память о моем существовании!
Райн не выдержал и сочно, во весь голос расхохотался, едва не поперхнувшись отварным яйцом.
- И как же ты намерена решить эту проблему, дитя? - Спросила Катриона, прожевав кусочек рыбы. - С твоим опытом в делах государственных, в бумагах и дипломатии, при твоём уме - наверняка ведь уже готов план?
Жасмин на миг осеклась. Она расправила складки своего желтого платья, прижала ладонь к расшитому лифу и снова заговорила своим велеречивым, напыщенным слогом:
— О, мудрая миледи! Вы зрите в самую израненную суть моей исстрадавшейся души, аки пророк, читающий по звездам фатум земных династий! Разумеется, разум, вскормленный на тайных манускриптах Сесила и секретных шифрах Ватикана, не может оставаться праздным перед лицом столь ужасающей бездны. План мой велик и дерзок. Я намерена совершить искусный маневр в кулуарах лондонского дна. Пять тысяч золотых — сие есть гора, но её можно растопить, если бросить на чашу весов те крупицы тайных знаний, кои я унесла из секретных архивов. Я предложу этим речным пиратам и каторжникам Кента не безжизненный металл, но ключи к судьбам их злейших врагов. Я подделаю почерк самого Уильяма Сесила, составлю подложный указ о помиловании для их предводителей и передам им планы береговых укреплений короны, которые запечатлены в моей памяти до последнего дюйма.
Райн наконец просмеялся. Он нагло ухмыльнулся, переглянувшись с Катрионой, которая ответила ему задумчивой, царственной улыбкой, за которой скрывала желание от души хохотать.
— Мы с мудрой миледи прямо сейчас собираемся в лондонские доки, — Райн подмигнул Жасмин. — По делам торговли, так сказать. Дело сугубо прагматичное, без параграфов Ватикана и чернильных тайн. Мы вполне можем проводить тебя по дороге до самого Гленголл, коли тебе так не терпится растопить свой долг перед лондонским дном. Прогуляешься в своем канареечном саване, проветришь голову от французских романов. Только имей в виду, мазель: чтоб к ужину вернулась!
Катриона подняла руку.
- Бери столько времени, сколько понадобится, дитя. Я слышала о тамошнем донном главе, и эта женщина, несомненно, отлично понимает свою выгоду и рассудительна. Хороший план, могу лишь склонить голову.
Жасмин на миг замерла. На её бледном проступила тень глубокого, лихорадочного раздумья.
— Ваше великодушие, сэр Дайег, столь же внезапно, сколь и сокрушительно для моих скромных замыслов, — заговорила она, но в её велеречивом тоне впервые явственно проступили нотки искренней, испуганной растерянности. — Однако я вынуждена смиренно отклонить сие заманчивое предложение. Мой разум, обремененный тяжестью пяти тысяч золотых и призраками Изначальной Ночи, не готов ныне созерцать суету лондонских причалов. Мне необходимо… мне жизненно важно остаться в тишине и уединении, дабы до последнего дюйма обмыслить стратегии моего спасения.
Жасмин плавно, с чисто придворной грацией поднялась со своего стула, так и не прикоснувшись к запеченной рыбе и пареной репе. Она склонила голову, глянув на Катриону.
— Прошу покорно простить мою дерзость, миледи, и дозволить мне покинуть сей благочестивый стол, не окончив трапезы. Мои треволнения столь велики, что кусок не идет в горло. С вашего позволения, я удалюсь к себе, дабы предаться мрачным думам.
Тяжелая створка двери захлопнулась с мягким, глухим стуком. Райн проводил взглядом канареечный шлейф, дождался, пока шаги Жасмин затихли в коридоре, и улыбнулся, откидываясь на высокую спинку стула.
— Знаешь, как в Шотландии называют таких стряпчих? Велеречивых, хитрозадых, у которых в башке вместо мозгов государственные интриги, а на уме — фальшивые указы? Чернильная выдра.
Катриона фыркнула, потом рассмеялась в голос.
Но почему выдра?!
— Похожа потому что. Сидит такая выдра в своем тихом канцелярском болоте, ловит речных крыс, хвостом воду мутит, а как прижмет — начинает стихами французскими плеваться.
Не успела Катриона отсмеяться, а Райн — прожевать очередной кусок запеченной рыбы, как тяжелая дубовая дверь малой трапезной бесшумно, словно смазанная лучшим китовым жиром, подалась назад. В проеме возник Джек. В руках он бережно, как величайшую драгоценность, удерживал плетеную корзину, доверху набитую горячими, лоснящимися от масла пирогами, от которых по комнате мгновенно поплыл умопомрачительный дух печеного лука и дичи.
— Покорнейше прошу простить за бесцеремонное вторжение в сию обитель благочестия! — Джек дурашливо, с кривой ухмылкой поклонился, взмахивая рукой, словно невидимой шляпой с перьями. Он стремительно подскочил к столу, с преувеличенным изяществом вручил корзину Катрионе, галантно коснувшись пальцами её руки, и бесцеремонно взгромоздился на свободный стул, садясь строго спиной к стене.
— Угощайтесь, прекрасная миледи! Прямиком из печи, еще шкворчат, — Джек заговорщически подмигнул. Райн, заметив его сытую, блаженную мину, тут же пододвинул к нему блюдо с пареной репой и сыром. — О нет, нет, уволь. От завтрака я решительно и бесповоротно отказываюсь.
С этими словами Джек брезгливо отодвинул кувшин с рубиновым вином. Вместо этого он налил себе полный кубок воды, сделал долгий глоток и с живым интересом принялся разглядывать уставленный яствами стол. Затем он подался вперед, оперевшись локтями о скатерть.
—Чего это вы все тут такие подозрительно веселые, словно только что обчистили личную карету архиепископа Кентерберийского? И, главное, почему почтенная девица Жасмин сейчас вылетела из этих дверей с такой мрачной физиономией, будто вы её мышами накормили?
Катриона ухватила пирог, ойкнула, перебрасывая с руки на руку, откусила и благостно замычала, полузакрыв глаза.
- Ох, объедение! Передавай благодарности! А Жасмин - поверишь, стоило похвалить и восхититься, так она сама себя уговорила пойти к Ю и, как там, "совершить искусный маневр в кулуарах  лондонского дна". То есть, предложить Ю тайны, секреты и ключи к врагам. Боюсь, я очень злая ведьма, Джек, мне её жалко, но она так это говорила!.. "О, мудрая миледи!" Это я, стало быть. Мудрая миледи, ага. Похожа?
— Похожа ли ты на мудрую миледи, Кат? — Джек притворно задумался, потерев подбородок. — Разве что сбоку. Жасмин, бедняжка, думает, что она великий стратег, а на деле Ю Ликиу в таверне у Гленголл устроит ей такие кулуары, что у девки чулки завернутся. Но ты всё сделала правильно. Если дура хочет быть полезной — пусть развлекает матросов у Гленголл. А за благодарности — Скай будет рада. Спрашивала, когда снова наведаешься.
— Скай - она не просто готовит, Джек, — ответила Катриона, посерьезнев. Отвлеклась от пирога, потянулась к нему через стол, чтобы коснуться пальцев. — Она готовит так, что вкладывает себя, с намерением, для тебя, или вот - немножко и для меня тоже. И это — это так... знаешь, тебе с ней очень, очень повезло, братик. А наведаться - конечно, наведаюсь, сегодня-завтра. А! Мы ж ещё один осколок добыли — поверишь, его Аниса у еврея Исаака обманом купила, а я нашла! Ну точнее, сначала Росс, в бумагах, а потом я — на складе. И может быть, даже ещё один добудем! Знать бы ещё, зачем, но, наверное, это хорошо.
Райн подался вперед, жесткий воротник-стойка натянулся на его шее, а в голосе прорезался командный металл. Он застучал пальцем по белой скатерти, выстраивая невидимые векторы.
— Джек, надо наведаться в Бедлам. Там, среди тамошних безумцев и цепей, обретается конопатая падла Аниса. Нам её параграфы в общем уравнении сильно мешают. Задача аккурат для тебя. Что скажешь, Ловец Снов? Хватит у тебя секунд в твоем внутреннем хронометре на эту конопатую ведьму?
— Бедлам-то? — Джек на секунду задумался.  — Бедлам — это не госпиталь и даже не застенок. Это огромная, гниющая выгребная яма, куда благородные лорды из Уайтхолла и жирные купцы из Сити сбрасывают всё то, что не успел сожрать Тайберн. Старый кирпич там осклиз от сырости, из каждой трещины сочится жирная, черная плесень, а окна забиты железными полосами так густо, будто тамошние жильцы собираются штурмовать небо. Там стоит такой непрекращающийся, утробный гул, от которого у непривычного человека за три тысячи секунд мозги завяжутся узлом. Кто-то молится на латыни, кто-то воет по-собачьи, а кто-то просто захлебывается собственным дурацким хохотом в темноте, гремя цепями. Здешние надсмотрщики, эти серые монастырские скоты с мясного рынка, не лечат. Они просто караулят живое мясо, чтобы оно не разбежалось и не портило вид приличным лондонским обывателям. Если у Тайного совета есть секреты, которые нельзя доверять даже бумаге — они хоронят их именно там, заколачивая людей в железные намордники и приковывая к мокрым камням, как бешеных псов. Это идеальная могила для живых, Райн. И если уж кто-то туда попадает... обратно он возвращается либо в рогоже на телеге прачечника, либо в виде бесформенного куска плоти, который разучился быть человеком. Там нет параграфов. Там есть только цепи, дерьмо и вечная тьма. Не уверен, что конопатая там сможет кому-то навредить, разве что забрать её сны будет милосердием.  Но я возьмусь. Хорошо для репутации. Но мне необходимо знать всё о пациенте. Какие яды ранее принимала, какие особенности работы с ней. Она ведьма, насколько помню? С ведьмами всегда есть какие-то особенности.

- Она не принимала яды, они просто плохо на неё действуют, особенно растительные, - негромко ответила Катриона. - Живуча она, как кошка, и ворожба её самая сильная - контактная, касанием, хоть в стенах Бедлама и ослабеет. Особенности... ох, да. Всего лучше, если я сама за компанию в Бедлам пойду, потому что... ладно, ладно, хорошо, вижу, дважды плохая идея! Тогда так. Аниса заёмным временем живёт, и для меня - смертна. Молода я тогда была, жёсткие договора любила, поэтому что дала тогда, у реки, из воды её вытащив, жизнь подарив - то и забрать могу, сама или через кого другого, только над оружием пошептать час-два. И никакие обереги этому не помешают. Но в другом беда. Если девка одержима, то в теле её, может, и нет, а без этого договоры наши с ней наполовину сработают, а надо - полностью, без остатка. И одержимое тело - быстрое и сильное, и не знаем мы, кто там сидит, но едва ли кто-то слабый. Скорее - из высших, потому что помню я ту Анису, прежнюю и нынешнюю. Мелочь бы даже при нарушенном ритуале с ней не совладала. И не знаем мы, как это тело там держат, в сознании, связано, сковано ли. Но знаем, что экзорцизма не проводили, потому что безумица, а не ведьма. Значит, нужно оружие, которое пробьёт сердце, одновременно ослабит или ослабит демона, чтобы не мешал, притянет Анису в эту оболочку и - заберёт подарок. И не рассыпется при этом трухлявой ржой. Но и это ещё не всё - в миг смерти последний вздох поймать нужно, в плат, который дам, и плат этот либо в огонь бросить, либо в бегучей воде утопить. Огонь очистит и развеет, а вода - заберёт то, что у неё отняли, в себя вберёт и уже не выпустит. Но не разворачивай плат со вздохом этим, и у сердца не держи! Плат и оружие - моя забота, нашепчу. Пусть не экзорцист, но всё же понимаю, что демонам поперёк горла, что удивит. Хотя вот тут и хотелось бы рядом быть, но если нет - сделаю, что смогу, с запасом. А говорить ей - ничего не надо. И так мою печать узнает, и так поймёт.

Джек снова задумался. Потом с неохотой закатал рукав своей рубашки, обнажая левое предплечье. Пониже локтя, на его руке был плотно затянут широкий, потемневший от пота и масла кожаный наруч. На первый взгляд — обычная защита от скользящего удара ножом, какую носят сотни портовых рубак в Саутварке. Но Джек чуть довернул кисть, и под кожей блеснули узкие стальные направляющие, уходящие прямиком к запястью.
— Наставник мой, Матео, упокой Господь его грешную душу, выменял этот чертеж у одного безумного мастера из Леванта, — пояснил Джек, демонстрируя тыльную сторону предплечья. — Конструкция древняя, как крестовые походы, но изящная. Никаких ножен на виду, никакой лишней возни с рукоятями. Обычные воры у тех арабов, говорят, себе безымянные пальцы отрубали, чтобы сталь выходила чище, но наш мастер в Саутварке был поумнее. Он просто сместил желоб чуть в сторону, вдоль сухожилия.
Джек опустил руку, расслабил пальцы и выпрямил ладонь, повернув ее внутренней стороной кверху. Внутри кожаного наруча что-то глухо, едва слышно щелкнуло. Прямо из-под манжеты, скользнув по гладкой металлической пластине на внутренней стороне запястья, вперед вылетела тонкая, граненая стальная игла. Остриё замерло ровно в трех дюймах от его среднего пальца, тускло блеснув. Механизм сработал абсолютно беззвучно, без единого шороха ткани. Сталь вышла ровно по центру ладони, не задев ни единого сухожилия и оставив все пальцы Джека целыми и невредимыми.
— Принцип простой, — Джек чуть качнул кистью назад, совершив короткое, едва заметное круговое движение пальцами, и невидимое стальное кольцо на его среднем пальце натянуло тонкую жилу внутри механизма. Стальное остриё с тихим, сухим шелестом мгновенно ушло обратно под кожаный наруч, скрывшись в потайных пазах. — Отводишь ладонь назад, даешь натяжение на жилу — пружина взводится и встает на стопор. Выпрямляешь руку, резко дергаешь кольцо средним пальцем — зацеп срывается, и игла летит вперед. Быстро, чисто, и главное — руки всегда кажутся пустыми, даже когда ты уже готов пустить человеку кровь. Иглу можно дотащить и зажать пальцами, что я чаще всего и делаю. Всего их две. Вот их и заговоришь, Кат. Заберу вечером, и ничего лишнего на наруч не вешай, пожалуйста. Пусть даже заботясь. Лады?
Он отстегнул ремни и перекинул наруч через стол, в руки Катрионе.
Катриона вздохнула, беря иглы.
- Лады. Сделаю, - помедлила, улыбнулась без веселья, но с мягкой приязнью и горчащей благодарностью. - Простите мрачность мою, и не подумайте, что о смерти Анисы жалею. Нет, но девка эта - моя воспитанница, моя ответственность, и от моей бы руки ей смерть принять, а вместо этого Джек рисковать будет, да ещё так рисковать, что я ничем и помочь не смогу, далеко. Но благодарности это не умаляет нисколько.
- Но я не рискую, - удивлённо заметил Джек. - Я не беру то, что не смогу сделать. И среди моих пациентов были ведьмы. И кто ещё разделит твой груз, если не я? Райна не считаем, ему положено.
Катриона набрала в грудь воздуха, намереваясь поспорить про риски и ведьм, но вместо этого медленно выдохнула, и плечи её опустились, расслабились.
—  Ты прав, —  она снова протянула ему руку, улыбаясь шире, ярче. —  Я не сомневаюсь в тебе, братик, ни капли, нет. Я просто беспокоюсь, потому что не знаю, что там ждёт. А, впрочем, если бы и знала, всё равно беспокоилась бы, не глядя, есть там причина, или нет, не глядя, что сомнений нет. Просто вот потому что. Привыкай, вряд ли оно куда денется.
— Не стоит тратить время, — Райну было жаль прерывать эту семейную идиллию, но все эти чародейства жрали это самое время, как оглашенные. — Душа моя, оторвись от пирожков и займись иглами. Джек, расскажешь мне, что там в доках, пока собираюсь, а Катриона ворожит.

С этими словами Райн развернулся на пятках и размашистым шагом направился в свои покои — переодеваться для сурового портового тракта.
Разбойничьи широкие штаны и щегольской колет лондонского лорда были безжалостно сброшены на кресло. Вместо них Райн облачился в свое привычное, дорожное снаряжение, идеально приспособленное для грязных доков и ближней мерки. Он натянул добротный, длинный и тяжелый кожаный колет сложной выделки с массивным наплечником на правое плечо — верная защита от шального тесака или аркебузной пули на излете. Ворот рубахи остался привычно расстегнут, а поперек груди легли широкие кожаные ремни с тяжелыми бляхами, надежно фиксирующие на бедре длинную, хищную эспада-рапиру и верный шотландский дирк. На руки он натянул прочные перчатки из толстой воловьей кожи, защищающие пальцы при хвате за гарду. Он потянулся к сундуку у двери и взял свою любимую широкополую шляпу из плотной, добротной черной кожи. Шляпа была не из тех накрахмаленных, усыпанных фазаньими перьями безделушек, что носили спесивые южные дворяне при дворе — нет, эта вещь была выкована для настоящих дорог. Её жесткая тулья была перехвачена витым кожаным ремешком с тусклым серебряным кольцом, а загнутые поля идеально защищали глаза как от палящего полуденного солнца, так и от соленых брызг Ирландского моря. Райн привычным движением нахлобучил шляпу на голову, чуть сдвинув её на затылок.

0

30

Лондонские доки предстали не величественными портовыми воротами процветающей державы, а хаотичным, смердящим и тесным чистилищем. Новая королева Елизавета только-только взошла на престол, и её казначеи как раз в этот год приняли свой знаменитый Закон о таможне, объявив узкую полосу берега между Лондонским мостом и Тауэром единственными законными причалами — теми самыми Разрешенными причалами. Для Райна, привыкшего к дикому размаху и чистым горизонтам Ирландского моря, эта выдуманная южанами геометрия казалась смехотворной ересью, загнанной в тесные тиски корысти. На крошечном пятачке набережной, длиной едва ли в полторы тысячи футов, яблоку негде было упасть. Половина морских судов не помещалась у деревянных помостов и угрюмо толпилась прямо посреди мутной, серо-зеленой Темзы, выстроившись в бесконечную очередь, чтобы выгрузить тюки с товаром под надзором зорких королевских таможенников.
Глазами Райна этот портовый мир раскладывался на четкие, осязаемые линии гнили, железа и человеческой нищеты. Вокруг причалов Биллингсгейт и Гэлли-Квей громоздились наспех сбитые бревенчатые склады, накренившиеся от времени и сырости, точно пьяные ландскнехты после кабацкой драки. Воздух здесь был настолько плотным, что его можно было резать тесаком: тяжелый, удушливый смрад разлагающейся рыбьей потроши, дегтя, мокрой пеньки, прогорклого сала и кислого эля смешивался с тухлым дыханием самой реки. Под ногами хлюпало жирное месиво из речного ила, нечистот и конского навоза, в котором Райн, пробираясь размашистым шагом и поддерживая под локоть Катриону, то и дело натыкался на гниющие остатки корабельных канатов и битые бочонки.
Вся эта прибрежная зона кишела людьми, чьи траектории он вычислял с секундной точностью. Мимо него с утробной руганью сновали портовые грузчики с неподъемными тюками заморского шелка на сгорбленных спинах, у бочек с соленой сельдью орали торговцы, а у серых каменных стен Таможенного Дома околачивались верткие писцы с гусиными перьями за ушами, марающие пергамент въедливыми чернилами. Тут и там мелькали пестрые платки иностранных матросов — от португальцев до московитов, — а в тени массивных портовых кранов, лениво поскрипывавших на ветру, притаилась уоппингская рвань, речные пираты и королевские шпионы.
Для Райна вся эта суета у официальных причалов была лишь ширмой, за которой скрывалась настоящая, нужная ему геометрия. Пока английские законы пытались удержать торговлю в рамках своих куцых параграфов, настоящая жизнь уходила ниже по течению — туда, к Уоппингу и гнилым болотам Лаймхауса. Там, среди ночных туманов и тайных гротов, которые не снились ни одному таможеннику, вовсю шуршал по причалам нелегальный французский порох и выдержанное вино, доставляемое его друзьями-контрабандистами в обход всех королевских указов.
Капитан Кит Хоквуд.
В узких кругах северных морей его знали как чертовски удачливого контрабандиста, который умудрялся проскальзывать сквозь любые королевские кордоны. Райн не раз видел его легкую двухмачтовую шхуну с дерзким и ласковым названием «Козочка», когда та под покровом глухой серой мглы беззвучно притиралась к потаенным, острым скалистым пристаням Портенкросса. Хоквуд возил лучший порох, заморские клинки и выдержанное бургундское, минуя алчные пасти королевских казначеев, а клан взамен гарантировал его парням защиту от петли и надежную стоянку в своих уединенных бухтах.
— Капитан Хоквуд, душа моя, чертовски удачливый и дерзкий мореход. Если кто и возьмется переправить пару десятков евреев через пролив, то только он.
— Вопрос только в том, что он за это запросит?
— Именно так.
Хоквуд нашелся у самого края полусгнившего деревянного пирса, где «Козочка» угрюмо покачивалась на грязной речной волне, спрятав свои тонкие мачты за массивным корпусом старого заброшенного когга. Хоквуд стоял на юте, опершись ладонями о планширь и подставив лицо лучам солнца. На нем был тяжелый кожаный жилет поверх выцветшей рубахи с расстегнутым воротом, а его пронзительный, цепкий взгляд и аккуратная темная борода придавали ему вид человека, который привык высматривать рифы и вражеские вымпелы в кромешной тьме. При виде Райна капитан контрабандистов даже не шелохнулся, лишь его тонкие губы тронула едва заметная усмешка. Он приподнял руку, приветствуя с тем ленивым достоинством, какое бывает только у людей, чьим единственным господином является штормовой ветер.
— Клянусь всеми морскими чертями, Дайег, — негромко, но отчетливо произнес Хоквуд, и его хриплый голос легко перекрыл портовый гул. — Не думал встретить тебя в этой лондонской сточной канаве.
— Здорово, Кит, — Райн отступил на полшага в сторону и собственническим, но бесконечно бережным жестом положил руку в кожаной перчатке на талию Катрионы. — Знакомься, капитан, — в голосе Райна звякнула непривычная для него самого, плотная гордость. — Это леди Катриона. Моя невеста.
Хоквуд на миг замер, его пронзительный взгляд профессионального контрабандиста медленно и вдумчиво скользнул по Катрионе. А затем вежливо, с истинно капитанским достоинством приподнял руку к полям своей шляпы и чуть склонил голову.
— Для меня истинная честь, миледи, — негромко произнес Хоквуд, и его темная борода дрогнула в сдержанной улыбке. — Дайег всегда славился умением вырывать у судьбы самые редкие сокровища, но сегодня, признаться, он превзошел сам себя.
Невеста...  и, конечно, нашли сокровище...
"Не ворчи, душа моя".
— Рада познакомиться, капитан, - ответила Катриона, склоняя голову и гордо игнорируя мысленное замечание. Окинула взглядом шхуну, задержав взгляд на натянутой, как струны оснастке. — Райн говорил, что вы удачливы, но вижу, удача - только часть дела. Ваша "Козочка" - прекрасный корабль. Как раз такой нам и нужен.
Райн посерьезнел. Он бросил быстрый взгляд по сторонам, оценивая траектории сновавших по набережной портовых грузчиков и писцов Таможенного Дома. В такой толпе уши были даже у гнилых бревен.
— Кит, у нас есть дело, — тихо, но весомо произнес Райн, и жесткий воротник-стойка натянулся на его шее. — Где лучше его обмыслить?
Капитан Хоквуд понимающе прищурился.
— На причалах нынче слишком много королевских крыс и чернильных ищеек, Дайег, — Хоквуд мотнул головой в сторону трапа, ведущего на шхуну. — Поднимайтесь на борт. В моей каюте найдется бутылка доброго бургундского, которое еще не успели обложить пошлинами английские казначеи, и там нас не услышит ни одна живая душа, кроме чаек над Темзой. Идемте.

Капитанская каюта «Козочки» встретила их удивительной, почти неестественной для контрабандистского судна чистотой, выстроенной по самой строгой морской геометрии. Здесь не было и следа той привычной портовой гнили, чада и хаоса, что царили на причалах Уоппинга. Воздух внутри пах свежим лаком, просмоленным деревом, высушенной цедрой и табаком. Каждая вещь в этой небольшой, но ладно скроенной вселенной Кита Хоквуда знала свое идеальное место: тяжелые латунные навигационные приборы на полках были начищены до зеркального блеска, масляная лампа под потолком покачивалась в безупречно смазанном карданном подвесе, а узкая койка была застелена грубым, но белоснежным сукном. Посреди каюты стоял массивный стол из мореного дуба, намертво прикрученный к палубным доскам. На его безупречно чистой поверхности, лишенной единой соринки, лежала развернутая морская карта Ирландского моря и побережья Шотландии, прижатая по углам тяжелыми латунными гирями в виде дельфинов.
Хоквуд аккуратно притворил тяжелую дверь, отсекая далекий гул лондонских доков и крики чаек. Он прошел к узкому шкафчику, выудил оттуда пузатую бутылку темного стекла без единого клейма и три чистых хрустальных кубка, которые с мягким звонком опустились на дубовую столешницу.
— Прошу, миледи, присаживайтесь, — Кит учтиво указал Катрионе на глубокое кресло с кожаной обивкой, закрепленное у стола.
— Чистота у тебя тут, Кит, прямо как в монастырской аптеке, — Райн ухмыльнулся, принимая из рук капитана кубок, доверху наполненный густым, ароматным бургундским вином. — Сразу видать — парень с тактическим мышлением. У тебя даже пыль, небось, распределяется по палубе согласно законам фортификации.
Хоквуд лишь гортанно хмыкнул, качнув головой, и присел на край стола, сделав короткий глоток из своего кубка.
— Грязь на палубе — это хаос в мыслях, а хаос на судне неизбежно ведет на к палачу. Здесь нас никто не услышит. Выкладывай свои дела, Дайег.
Райн сделал глубокий глоток густого бургундского, с глухим стуком поставил хрустальный кубок на стол.
— Ну что, Кит, теперь к делу, — Райн чуть подался вперед. — Дело, как ты понимаешь, пахнет большой кровью и крушением старых лондонских законов. Но здесь, на твоей «Козочке», говорить буду не я.
Он повернул голову к Катрионе, и на душе на миг потеплело.
— Дальше слово за Катрионой, — весомо произнес Райн, глядя прямо в глаза капитана контрабандистов. — Слушай её так, словно перед тобой стою я. Я ручаюсь своим словом за все договоренности, которые будут достигнуты в этой каюте. И в свою очередь, Кит… если мы сойдемся в углах этого уравнения, я лично гарантирую тебе и твоему судну бесплатную, безопасную зимовку в Фэйрли.
Бесплатная зимовка в Фэйрли — на охраняемой территории, где английские корабли не посмели бы показаться под страхом немедленного расстрела из береговых кулеврин — была поистине королевским кушем для любого контрабандиста.
— Не стану ходить вкруг да около, капитан, - заговорила Катриона спокойно, словно готова была вот-вот поправить рукава летника, который не носила уже несколько дней, а казалось - вечность. — Нам нужно вывезти из Англии семью. Пара десятков человек. Евреи, - последнее слово она произнесла после короткой, для веса, паузы, но так же спокойно, ставя перед капитаном "Козочки" геометрическую задачу и ожидая, по какой хорде он двинется.
Райн едва слышно вздохнул. Евреи. В Англии тысяча пятьсот пятьдесят девятого года, где старые законы короля Эдуарда об изгнании все еще имели силу, а новая королева Елизавета только нащупывала баланс между католической петлей и протестантским костром, это слово весило больше, чем ящик нелегального французского пороха. Вывезти две дюжины таких людей из страны — это не просто пройти мимо сонных таможенников. Это была чистейшая государственная измена, за которую отправляли прямиком на эшафот.
Хоквуд медленно покрутил хрустальный кубок в пальцах. Густое бургундское вино лениво качнулось, отражая закатный свет, пробивавшийся сквозь безупречно чистые стекла кормовых окон.
— Пара десятков душ, значит, — негромко, но поразительно отчетливо произнес он. — И все подпадают под древние указы короны. Задача красивая, миледи, спору нет. Только курс тут зыбкий получается. Идти через Северное море с таким живым грузом — это вам не короткий каботажный прыжок до шотландских скал. На той стороне, в Нидерландах, сейчас лютует сталь и костры Филиппа Испанского, а инквизиция Альбы вынюхивает каждый пришлый корабль. Не знаю уж, чего их всех туда так тянет. Амстердам, конечно, город купеческий, вольный, но портовые дозоры там сидят плотно. Зимовка в Фэйрли — это королевский куш, Дайег, и твоему слову я верю, как своей «Козочке». Но чтобы получить этот куш и довезти жидов до голландских каналов, мне нужно выстроить курс так, чтобы мы не пошли на дно на первом же патрульном рейде в устье Темзы. Сесил перекрыл выход к Маргейту. Нет, миледи, не пойду даже за мягкие постели под крылом у Бойдов. Дорого выходит.
Катриона не изменилась в лице. Она просто сложила руки на столе, глядя на капитана спокойно, словно все эти сложности с инквизицией и ищейками Сесила были для неё — тьфу, пустой. В её глазах заиграл тот самый холодный, царственный свет, который Райн так неистово любил созерцать.
— Понимаю, капитан, — заговорила Катриона спокойно, и её бархатный голос мягко отрикошетил от дубовых панелей каюты. — Правда понимаю все сложности. Не спрашивали вы, но имя моё — Екатерина Волкова. Верно, слышали вы, что корабли моей компании не иначе чудом каким реже попадаются пиратам, чем у прочих. Тоже удачливыми слывут. Слухи ходят… Скажите, капитан, далеко от цели ударю, если скажу, что главные беды ваши — штиль внезапный и засада при ясном небе?
Капитан Кит Хоквуд замер. Его рука с хрустальным кубком остановилась на полпути к губам, а пронзительные глаза сузились до тонких, хищных щелей. Райн подмигнул Катрионе, чувствуя, как геометрия этой каюты стремительно меняет свои векторы, и теперь уже не они просили контрабандиста о милости, а сама Катриона диктовала правила игры.
— Штиль и ясное небо… — Хоквуд медленно опустил кубок и нагло улыбнулся, демонстрируя белые зубы простолюдина и сколотый клык. — Бьете точно под лопатку, миледи. Для «Козочки» нет ничего хуже мертвого штиля, когда паруса безжизненно виснут на мачтах, а из тумана выгребает тяжелая таможенная галера с тремя десятками весел. И засада при ясном небе, когда некуда спрятать груз от королевских пушек — это верная петля. Если у вашей удачи есть рецепт против этих бед, то амстердамский маршрут может стать куда более гладким, чем я предполагал. Внимаю вам, леди Екатерина Волкова. Хотя, если позволите, то фамилия Бойд в наших кругах имеет больший вес. Предлагайте.
Катриона с тонкой улыбкой, полной самоиронии, едва заметно пожала плечами, отказываясь обижаться на капитанский прагматизм и недоверие. Вся её поза дышала спокойствием женщины, которая держит в руках ключи от дверей.
— Про вес фамилии Бойд не спорю, — заговорила Катриона спокойно, и её голос прозвучал мягко, но весомо, словно удар тяжелого шелка. — Но допустим, капитан, будет у вас в одном кармане ветер вольный, на узлы завязанный, а в другом — туман густой? Если море вокруг на высоту птичьего глаза озирать будет тот, кому что ночь, что день — всё едино?
Хоквуд медленно сглотнул, и его темная борода едва заметно дрогнула. Контрабандисты народ суеверный, они могли не верить в законы английской короны, но в старые морские легенды о ведьмах, вяжущих ветер на узлы, и призрачных птицах, ведущих корабли сквозь шторма, они верили свято.
— Ветер на узлы и туман по заказу… — тихо, почти благоговейно прохрипел Кит, и его цепкие глаза хищно сузились. — Клянусь преисподней, миледи, если у вас в кармане действительно водятся такие аргументы, то я готов везти ваших евреев хоть в сам Мадрид под нос испанскому королю, не то что в Амстердам. По рукам. Но придется выходить по ночной серой мгле, через гнилые болота Лаймхауса, где у меня есть тайные плоские баржи.
Он аккуратно, кончиком указательного пальца, двинул камешек, лежащий на карте, в сторону востока, прочь от британских берегов.
— Мы заберем их по частям, тремя заходами, — выверил Хоквуд свою окончательную медиану. — Спрячем на заброшенных солеварнях в Кенте, а уже оттуда «Козочка» заберет всех разом, поймает попутный западный ветер и рванет через море прямиком к голландским отмелям. Но ты, Дайег, со своими ретейнерами обеспечишь мне чистый тыл, пока мы будем грузить людей на баржи. Если портовая рвань или люди Уолсингема пронюхают про этот караван, дестреза тебе понадобится не для шуток в таверне, а чтобы вырезать половину лондонского гарнизона.
— Годится, Кит, — Райн коротко, весомо кивнул. — Твоя геометрия верна. Мы закроем все подступы.
Он глянул на карту Ирландского моря, переключаясь на цифры и расчеты времени.
— На какое число планируем выход, капитан?
Капитан Хоквуд, поглаживая свою аккуратную темную бороду, внимательно посмотрел на Катриону, словно проверяя, согласуется ли намечающаяся дата с её колдовскими ветрами, завязанными на узлы.
— Отходить будем через три дня, Дайег. Ровно в полночь, в самый пик отлива, — негромко, но весомо выдохнул Хоквуд, и его хриплый голос зазвучал под сводами стерильной каюты с сухим математическим расчетом. — Вода пойдет на убыль, унося «Козочку» прочь от Разрешенных причалов быстрее, чем портовые дозорные успеют поднять свои ленивые задницы. И складывается всё на редкость удачно. Как раз в этот же час из Сент-Катрин-дока будет отходить «Гюльшах» — тяжелая галера османского капитана Гасана-аги. Ими и прикроемся в устье Темзы.
При упоминании османского имени Хоквуд брезгливо, с глубоким шрапнельным презрением сплюнул прямо в сторону медной плевательницы у двери, а его темная борода хищно дернулась. Контрабандист, возивший запретный порох и вино, презирал работорговцев всей душой — у него, как у истинного морского волка, была своя строгая, нерушимая шкала грехов.
— Гасан-ага аккурат везет живой груз на юг, в свои проклятые гаремы, — Кит процедил слова сквозь зубы. — Четырех девок. Мои парни на причале видели, как одну из них — рыжую и совсем припадочную — аккурат сегодня утром приволокли под стражей, замотанную в грязный ковер. Осман пойдет шумно, с песнями да факелами, уверенный в своей дипломатической неприкосновенности. Пока таможенники будут трясти «Гюльшах», мы под серой мглой бесшумно проскользнем мимо.
В груди Райна утробно, страшно зарычал дикий пограничный пес, который отродясь не прощал южанам набегов на шотландские берега. Воспоминания о Портенкроссе  мгновенно вспыхнули в его мозгу кровавым пожаром. А рыжая, припадочная девица и вовсе вызывала мысли о…

0


Вы здесь » Злые Зайки World » 1559 год » Ранульф Бойд