3 марта 1535 г. Портенкросс, Шотландия.
- Эд - достойнее, - низкий, знакомый голос вторгался в сон, настойчиво и назойливо. - Хоть и тоже продался, предал Христа, а всё же - с яйцами. Не то, что ты. С бабами возишься, тьфу...
- Сестру в монастыре не заточил, михаилита, ее опорочившего, не убил, зеркало пробудил, - закончил список своих грехов Дик, не спеша просыпаться. После ранения он всё ещё был слаб, всё ещё постоянно хотел пить, а потому незванным явившийся папенька мог идти к тому дьяволу, от которого сбежал. - А ты вообще давно умер, старый пьяница. Не лезь в дела семьи.
- Умер, - согласился после секундного замешательства Ричард Фицалан, - твоими стараниями, сынок. Почтению ты так и не научился. Бил я тебя, волчонка, бил... Жаль, в осколки не разбил, как де Молейн писала. А Эмма - сгорит... Сгорит!
- Vade retro, батюшка.
Что сам он может разлететься осколками, что Эмма может вспыхнуть и сгореть, Дик подозревал. Конечно, стоило сразу перечитать те бумаги, что хранились в охотничьем домике, не тратя время на слёзы Риссы. Разумеется, он сделает это после, вернувшись в Суррей. Если там хоть что-то осталось. Но сейчас - и слушать отца? Человека, который сделал лишь одно благое дело - дал семя матери? Дик хмыкнул и открыл глаза.
- Сам иди, - мерзко захихикал отец с кровати Хи, - мне и тут хорошо. Тело поганенькое, тощее, шлюшье. Но не котлы ада, конечно. Тем более, что хозяйки нет.
Сон будто ветром сдуло. Дик подскочил в своем алькове, больно ударившись головой о створ окна, и метнулся к ложу Хизер, натягивая на ходу штаны. Рухнув у изголовья девушки, он мгновение раздумывал, что ему делать: растирать уши Хи или кропить её святой водой? Но последнего все равно не было, зато уши оказались под рукой. Под руками. В них-то и вцепился Дик, до красноты разминая.
- Хи! О, Мадо... Бадб! Очнись же!
- Вот мадобадбов тебе только и... - ворчливо начал отец, но осекся, заговорив еще ниже. - О нет, только не огни! Не ползи туда! Крона... она гладкая, белая! Чьи это глаза?! Круглые... Как же мягко и склизко...
- Сгинь же!
Дик с силой отвесил пощечину Хи, уже всерьез злясь на отца и иже с ним. Мягко и склизко им... А ему тут - зло и страшно! Не станет Хизер - не будет и преграды безумию.
- О, да! - Страстно откликнулась Хи чужим женским голосом. - О, да! О, Альфонсо... Хочешь, мы сделаем это, как собаки?
Кувшин выливать на Хи не хотелось - простудится. Потому Дик поднял её за плечи и аккуратно потряс. Кажется, не зря он дал Хизер фамилию Освестри. На дочь их отца она была похожа, будто батюшка и в самом деле успел пошалить. Чудная семейка: Зеркало, Светоч, медиум и псих Эд! Впору в цирк сдаваться.
- Послушай, Хи. Если ты сейчас не очнешься, я... Я перестану пить твои отвары!
- Отвары - это важно! - заметила девушка, не открывая глаз. - А что такое баобадб?
- Понятия не имею, - с облегчением признался Дик, - а это точно ты, Хи? Ну-ка, скажи мне, кто я?
Папенька, кажется, ушел, Да и все эти мягко-склизкие Альфонсы - тоже. Но лучше было убедиться в этом лишний раз.
- Ты - псих, который утащил меня из борделя и теперь не даешь умереть спокойно, - уверенно ответила Хизер. - Где я, почему мы живы, куда делся тот рыжий ангел, можно мне потом добить нашего брата и глоток воды?
- Хизер...
Получилось излишне умиленно, будто Дик бредил. Но воду он налил в кубок, с трудом удержавшись от желания принести весь кувшин. И всё же, он ударился головой, падая. Иначе почему ему было так радостно от того, что Хи очнулась?
- Мы в Шотландии, в замке Портенкросс. Живы мы, потому что нас спасла моя госпожа. Богиня, которой служу. Она же - рыжий ангел. А Эда убить - можно. Когда встанешь на ноги, сразу же займемся этим.
Хи пила жадно, так, что вода проливалась на воротник бледно голубой рубашки, украшенной оборками и шелковым шитьём. Наконец, отдышавшись, посмотрела на Дика прояснившимся взглядом и тронула пальцами его горло, где остался шрам.
- Прости... Я ведь чувствовала, чего он хочет, но поняла слишком поздно.
- Ты дурочка, всё же, - задумчиво сообщил ей Дик, - он арбалет из воздуха вытаскивает. Предупреди ты, я разве что успел бы на тебя упасть, чтоб закрыть. Да и в чем твоя вина? К тому же...
Шрамы украшают мужчину - и это расхожее мнение он не стал озвучивать, и без того понятно было. Выжили - и слава бо... Бадб. Дик тряхнул головой, укоряя себя за то, что никак не отучится поминать бога. И внезапно устыдился. Он рос с этим богом, прилежно зубрил "Отче наш", исправно сетовал на него и поминал всуе. И отречься вот так, из себялюбивого желания не сойти с ума от Зеркала, вот так продаться той, кого священники называли демоницей... Но Христос не пришел бы на помощь, когда умирала Хи, когда Дик захлебывался собственной кровью.
- Здесь есть море, - неловко переводя тему, сообщил он Хизер, - по утрам оно шумит так, что слышно даже здесь, в нашей комнате. Правда, я еще не был там. Боялся отойти.
Хизер наградила его странным взглядом, положила ладонь на лоб и нахмурилась.
- А на ощупь вроде бы всё в порядке. Снова голова болит? Это всё потому, что отвары тут правильно делать некому. Дай только встать...
Дик тоже нахмурился, но уже досадливо. Впрочем, говорить девушке, что отвары он пил, чтобы её не огорчать, не стал. Но и ответить не успел. Дверь тихо скрипнула, и вошла молодая женщина. Дик не дал бы ей больше тридцати, этой очаровательно белокурой прелестнице с томными синими глазами. И пахло от неё обещанием. Соблазном пахло, сладким грехом, да так, что рана тут же позабылось, зато недельное отсутствие женщины в постели - вспомнилось.
- Госпожа?
- Елена, - улыбнувшись, представилась та, укладывая на край кровати стопку пятнистой оттенками зелени одежды, - миледи велела выдать вам полковое, господин лейтенант, когда на ноги встанете. Вижу, что... встали.
Она оглядела Дика, вздернув светлую бровь и неодобрительно нахмурилась, узрев пятна на ночной рубашке Хи.
Дик благодарно наклонил голову, не отрывая взгляда от этой Елены, которую почему-то упорно хотелось назвать Леночкой. Встал он или нет, а заполучить эту женщину на ночь казалось заманчивым. Впрочем, не замечать одежду и дальше было попросту невежливо. Он развернул недлинную пятнистую тунику, из странной плотной ткани, похожей на шелк и шерсть одновременно, оглядел штаны и куртку - и улыбнулся. Его, турнирного плясуна, приняли в полк. Это еще не было воинстким братством, да и приязнь однополчан предстояло заслужить. Но от того, что Дика не считали игрушкой, зеркальцем в руках ребенка, становилось тепло.
- Благодарю вас, Елена.
- Пустое, - обозначила реверанс та, - и вот еще что... Господин лейтенант, не могли бы вы съездить в Фэйрли? Лорда нет, управляющий дрожит, как осиновый лист, а полковник Хоран утверждает, что его дело - муштра, и с поместьями он... - Леночка нахмурилась, шевеля губами, - он ни на ящериное дерьмо связываться не будет. А там, кажется, что-то случилось снова. Контрабандисты...
Дик кивнул, поправляя одеяло Хи. С контрабандистами хоть дело иметь и не доводилось, но дела поместий ему были привычны. Не то, чтобы он мог похвастать успехами на этом поприще, но ведь и собственное не пропил, как сделал бы это папаша!
- Отпустишь, Хизер?
- Поеду я, милая, в армию служить,
Буду в этой армии с солдатами дружить,
К чему ему вспомнилась эта солдатская песенка, Дик знал. Пятнистая одежда, которую в ином месте сочли бы шутовской, давала чувство сопричастности, пахла признанием. Впервые жизни он был на своём месте. Вот только рыцарская цепь сюда не подходила, но Дик попросту спрятал её под куртку. И, черти задери, ему это нравилось. Нравились холмы, раскинувшиеся вокруг, нравилось море, радовало небо - ясное, голубое, диковинное для уроженца Суррея, где дожди шли ровно до того момента, когда начинался снег. Нравилось быть не-рыцарем, не-лордом, простым дворянином с чином в гарнизоне небольшого шотландского замка. Чувствовалась в этом какая-то небывалая свобода, безумно-пьянящая, сладкая, своя. Даже о Риссе не думалось, не вспоминалось о сыновьях, не тревожила Хи. Неужели отец был прав, и Дику, Ричарду Фицалану из рода Говардов в самом деле лучше быть вторым, уступив первенство Эду или Тому? Ведь так - в свободной несвободе, он лишь шёл, куда пошлют. Выполнял приказы, не размышляя об их правильности, о том, что будет лучше для семьи и крестьян. Дик потрепал гриву Буяна, улыбаясь Ларк - и мысли о том, что гарнизон Портенкросса для него пока состоял лишь из женщин.
- Часто с контрабандистами беды, Ларк?
Девушка мотнула головой.
- Пока здесь живу - не было, но я ведь в замке и недолго совсем, а про прежнее, если было, мне не рассказывали. Но вот уж только контрабандистов там и не хватает, засранцев эдаких. В Фэйрли ещё ведь не отстроились толком даже.
Вздохнув, Дик попридежал жеребца. Волчонка он оставил в замке, но казалось - взял с собой. Ларк с лихвой заменяла Феба, внося своим присутствием нотку дикого, звериного.
- Но Леночка обмолвилась, что некоторым из них дозволено приставать к берегу и ночевать в деревнях. Впрочем, - он улыбнулся девочке, - разберемся на месте. Но тебе придётся мне помогать. Я совсем ничего не знаю здесь.