<?xml version="1.0" encoding="windows-1251"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<atom:link href="https://greensleeves.witchforum.ru/export.php?type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<title>Злые Зайки World</title>
		<link>https://greensleeves.witchforum.ru/</link>
		<description>Злые Зайки World</description>
		<language>ru-ru</language>
		<lastBuildDate>Tue, 02 Jun 2026 07:14:26 +0300</lastBuildDate>
		<generator>MyBB/mybb.ru</generator>
		<item>
			<title>Джек</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2140#p2140</link>
			<description>&lt;p&gt;Лондонское небо к полуночи окончательно налилось свинцовой тяжестью, и штормовой ветер, пришедший со стороны эстуария Темзы, принялся яростно трепать снасти кораблей, стоявших на рейде у Айл-оф-Догс. Для Джека эта буря была лучшим подарком, какой только могла преподнести слепая фортуна Сити. Ревущие порывы ветра и тяжелые капли первого дождя надежно глушили любые звуки, превращая бдительность палубной вахты «Черной Птицы» в пустую формальность.&lt;br /&gt;Внутренний хронометр в голове работал без сбоев. Четыре тысячи двести десять. Четыре тысячи двести одиннадцать. Каждая цифра падала в сознание, словно ледяная крупица. Джек скользнул в черную, маслянистую воду Темзы со стороны кормового слепого пятна, едва приметный в бурлящей речной пене. Холод обжёг его мышцы сквозь плотную ткань, но он лишь крепче сжал зубы, упрямо работая ногами. Извернувшись всем телом с гибкостью речной выдры, он поймал рукой склизкое перо руля «Черной Птицы» и замер, выравнивая дыхание под кожаной маской.&lt;br /&gt;Все шло в точном соответствии с его угольным рисунком на камне Тауэра. Короткий, мощный подъем на одних жилах — и вот его пальцы уже нащупали широкий деревянный карниз капитанской каюты. Джек достал из потайного чехла маленькую баночку с густым, липким медом, щедро обмазал им нижнее ромбовидное стекло и аккуратно надавил основанием ладони. Оконный переплет хрустнул, но тяжелые осколки, намертво увязшие в сладкой массе, не издали ни единого звука. Пальцы, чуткие и быстрые, за три секунды справились с внутренней задвижкой. Джек буквально перетек внутрь каюты, не оставив на сукне ковра даже мокрого следа.&lt;br /&gt;Капитан судна, огромный детина в засаленном камзоле, спал вповалку на узкой койке, оглушенный дешевым портовым ромом. Его хриплый, прерывистый храп идеально маскировал шаги. Джек миновал каюту за двенадцать секунд, бесшумно приоткрыл люк в офицерский трюм и соскользнул вниз, в пахнущую плесенью и гнилой соломой темноту.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Нижний грузовой отсек встретил его мертвой, зловещей тишиной, сквозь которую пробивалось странное, едва уловимое шуршание тысячей мелких лапок. В самом центре трюма, надежно притянутый толстыми канатами к палубным бимсам, высился массивный стеклянный резервуар, окованный темным алхимическим железом. Внутри него, в мутной, слабо светящейся зеленоватой жиже, лениво шевелилась бесформенная, склизкая масса — Матерь червей. От одного взгляда на эту тварь шрам на виске Джека обожгло дикой, пульсирующей болью.&lt;br /&gt;Метроном выдал сухой приказ: действовать. Джек извлек из кармана заветную склянку с&amp;#160; «Aqua Regia».&amp;#160; Щелчок отмычки — и крышка подалась. Джек ровным, точным движением вылил всю маслянистую жидкость прямо в зеленую жижу и тут же намертво закрутил вентиль назад.&lt;br /&gt;Триста секунд. Отсчет пошел.&lt;br /&gt;Джек не стал терять ни мгновения. Химическая реакция еще только начиналась, а его тело уже скользило обратно, минуя переборки и узкие лестницы. Вместо опасного возвращения через капитанскую каюту, он, как и планировал, пробрался к носовому люку для якорной цепи. Наружу он вывалился в тот самый миг, когда из вентиляционных отдушин трюма повалил густой, едкий смрад разлагающейся органики, а на палубе истошно завопила проснувшаяся вахта. Джек ласточкой нырнул в ледяное крошево волн Темзы, позволяя мощному течению уносить себя прочь от гибнущего судна.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Акция прошла идеально, словно по маслу. Но река, принявшая его в свои объятия, взяла страшную плату.&lt;br /&gt;Уже на середине реки, борясь с набегающими волнами, Джек почувствовал, как его тело начинает предавать его. Ледяная вода Саутварка больше не казалась холодной — напротив, изнутри него внезапно вырвался яростный, пожирающий жар. Когда Джек наконец выбрался на склизкие камни берега в районе Блэкфрайерс, его уже колотило в яростном, неуправляемом ознобе. Зубы выстукивали безумную чечетку, а внутренний метроном, его вечный и верный спутник, сошел с ума — цифры путались, наслаивались друг на друга, превращаясь в сплошной, оглушительный гул. Тысяча... триста... миллион...&lt;br /&gt;Каждый шаг по крышам давался ему с чудовищным, нечеловеческим трудом. Пальцы, которыми он так дорожил, онемели и не слушались, срываясь со скользкой черепицы. Сознание заволакивал плотный, багровый туман, сквозь который проступали искаженные лица утопленников и ледяной оскал скелета Гарри. Джек буквально выполз на плоскую крышу особняка Кат, оставляя за собой мокрый след от речной воды и холодного пота. Его трясло жестокой, судорожной дрожью. Огненный вихрь, бушевавший в его груди, выпил последние силы. Он попытался дотянуться рукой до слухового окна, чтобы подать знак, но пальцы лишь беспомощно царапнули по дереву. Трясясь от дикого, плавящего кости жара, Джек рухнул лицом на мокрую, холодную черепицу. Багровый туман окончательно сомкнулся над его головой, и Джек провалился в беспамятство, так и не услышав, как внутренний хронометр в его черепе затих, оборвавшись на полуслове.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;5 июля 1559 г. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Солнечный луч, бесстыдный и жирный, словно капля растопленного сала, дополз до лица Джека и бесцеремонно ткнулся ему прямо в закрытые веки. Джек поморщился. В ноздри ударил густой, одуряюще сладкий аромат, в котором угадывались ноты мёда, дорогого апельсина и чего-то еще, совершенно чуждого зловонным испарениям Саутворка. Из открытого окна доносилось неистовое, едва ли не издевательское верещание каких-то пичуг, свивших гнездо в ухоженном плюще.&lt;br /&gt;Он открыл глаза и тут же зажмурился от нестерпимой полуденной белизны. Мысли ворочались в голове лениво, словно сонные мухи в меду. Первым делом Джек, повинуясь многолетней привычке выживания, прислушался к собственному телу. Сердце отстукивало ровный, размеренный ритм — его внутренний хронометр, секундная стрелка разума, работал безупречно, несмотря на вынужденную передышку. Но удивительнее было другое. Ничего не болело. Не ныли натруженные сухожилия, не пекло под левой лопаткой.&lt;br /&gt;«Разрази меня гром, если я не подох и не угодил в какое-нибудь из тех благочестивых мест, о которых любят завывать пьяные проповедники у Смитфилда».&lt;br /&gt;Под ним зашуршал не грубый холст, набитый прелой соломой, а настоящий шелковый тюфяк. Одеяло было легким, точно лебяжий пух. Джек окончательно протрезвел умом и огляделся. Опочивальня была огромной, богатой и до тошноты добротной. Дубовые панели на стенах блестели отполированным глянцем, а в углу высился массивный резной шкаф, на котором вполне могла бы разместиться половина городского дозора. Тут до него наконец дошло. Блэкфрайерс. Особняк Кат.&lt;br /&gt;— Ну и ну, — пробормотал Джек вслух. — Если эта святая женщина вздумает еще и кормить меня с серебряной ложечки, я никогда не расплачусь с ней. Хотя, признаться, от этой перины у меня уже ломит поясницу. Слишком мягко. На такой постели только брюхо отращивать да налоги с крестьян подсчитывать.&lt;br /&gt;Он одним слитным, кошачьим движением соскочил на пол. Босые ступни коснулись прохладных половиц. Взгляд Джека тут же упал на невысокий стул у изголовья. Там, аккуратной стопкой, лежали его пожитки. &lt;br /&gt;Джек стремительно облачился. Пальцы привычно проверили потайные места — слава Богу, пара тяжелых даг и потайной клинок лежали рядом на столике. Когда сталь привычно потяжелела в рукавах и за поясом, к нему вернулась былая уверенность. Оставаться в этой удушливой, благоухающей чистотой клетке больше не было никаких сил. Двери? Двери созданы для слуг, сборщиков податей и тех недоумков, у которых не хватает ума поднять глаза к небу.&lt;br /&gt;Джек&amp;#160; &amp;#160;скользнул к широкому стрельчатому окну. Рама поддалась без единого скрипа — по крайней мере, петли были смазаны на совесть. Наружу вырвался плотный поток полуденного воздуха. Здесь, на высоте, лондонский смог от сотен угольных печей смешивался со свежим бризом с Темзы, создавая ту самую привычную, едкую смесь, от которой у Джека сладостно защемило в груди.&lt;br /&gt;Он перемахнул через подоконник, уцепился пальцами за выступающий каменный карниз и легко, без видимого усилия, подтянулся вверх. Секунда — и его тяжелые кожаные сапоги уже мягко ступили на черепицу крыши особняка Волкова.&lt;br /&gt;Солнце ослепило его, но теперь это был его мир. Вокруг, насколько хватало глаз, простиралось гигантское черепичное море Блэкфрайерс. Дома жались друг к другу, точно перепуганные овцы, их остроконечные крыши нависали над узкими, темными щелями улиц, где внизу, в грязи и навозе, копошился город. Джек расправил широкие плечи, зажмурился от удовольствия и глубоко вдохнул полной грудью.&lt;br /&gt;— Ну вот, — ухмыльнулся он, глядя на пролетавшую мимо ворону. — Здесь хотя бы пахнет честным дерьмом и гарью, а не девичьими бреднями. Сорок две секунды на пробуждение, пятнадцать на ругань, и я снова дома. Посмотрим, чем дышит эта почтенная обитель с высоты птичьего полета.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Выбрав место понадежнее, он устроился в тени массивной, сложенной из крепкого красного кирпича каминной трубы. Здесь, наверху, воздух был чище, а черепица, прогретая за долгий июльский день, приятно грела спину сквозь выстиранный камзол. Он подтянул колени к груди, обхватил их руками и прикрыл глаза, засыпая мгновенно, как спят только бродячие псы и наемные убийцы, знающие цену каждому часу сытого покоя.&lt;br /&gt;Из слухового окна, расположенного парой ярдов ниже, доносились приглушенные звуки. Скай, добравшаяся-таки до особняка, вилась там внизу, точно растревоженная наседка. Джек сквозь дрему слышал ее сердитое, прерывистое ворчание, шуршание юбок и стук тяжелой деревянной бадьи.&lt;br /&gt;— Ну и где этого дьявола носит? — долетал снизу ее возмущенный, звонкий голосок. — Чистую рубаху ему оставила, простыни тончайшие постелила, а он&amp;#8230; Сбежал! Провалился сквозь землю, неблагодарный чурбан! Опять небось по своим притонам шляется. Настоящий дикарь, прости Господи, ни стыда в нем, ни совести&amp;#8230;&lt;br /&gt;Джек шевельнул ухом, поудобнее устраивая голову на кирпичном выступе, и беззвучно ухмыльнулся, не открывая глаз. Во внутреннем хронометре его разума мерно щелкали секунды. Сто сорок&amp;#8230; Триста двадцать&amp;#8230; Десять минут ворчания. Женская забота — штука удушливая, хуже алхимической петли на шее, но, признаться, чертовски убаюкивающая. Под это мерное, сердитое бормотание он и провалился в глубокий, сонный омут без сновидений, где не было ни мертвых отцов, ни свиста плетей, ни запаха крови.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Проснулся он резко. Глаза открылись сами собой, когда тень от трубы вытянулась через всю крышу, а вечерняя прохлада начала пробираться под куртку. Внизу, на булыжной мостовой внутреннего двора, послышался глухой, тяжелый стук копыт и заливистый лай псов. Джек бесшумно, точно потревоженная горгулья, перетек к самому краю карниза и заглянул вниз, укрывшись за резным каменным завитком.&lt;br /&gt;В ворота особняка въезжала небольшая кавалькада. Райн и Кат. Кат явно устала и тревожилась, по своему обыкновению. Райн же выглядел непривычно чинным и счастливым, хотя в развороте его плеч и хищном прищуре по-прежнему угадывался человек, готовый в любую секунду пустить в ход добрую сталь. В ту же секунду из дверей особняка, как горох из дырявого мешка, посыпались домочадцы. Слуги, повара в испачканных мукой передниках, прачки и конюхи — вся эта пестрая шваль Блэкфрайерса высыпала во двор, поднимая невообразимый гвалт. Из окна первого этажа высунулась и Скай, на ходу вытирая руки о фартук и сияя улыбкой, от которой у Джека внутри что-то коротко и болезненно екнуло.&lt;br /&gt;— Да здравствуют новобрачные! — гаркнул старый конюх, размахивая дырявой шапкой. — Поздравляем!&amp;#160; Совет да любовь!&lt;br /&gt;— Батюшки мои, неужто свершилось! — запричитала толстая кухарка, утирая слезу умиления. — Какая пара, Господи, какая пара! Чтобы детки пошли крепкие, как обручи на бочках!&lt;br /&gt;Двор утонул в радостных криках, поздравлениях и нестройном улюлюканье. Джек свесил голову пониже, уцепившись пальцами за водосточный желоб, и с интересом уставился на это благообразное безумие.&lt;br /&gt;— Ну надо же, — негромко, так, чтобы слышали только птицы, пробормотал Джек. — Какая трогательная картина. Прямо святые угодники на ярмарке. Два волка решили свить семейное гнездышко и наплодить маленьких волчат, которые будут резать глотки еще до того, как научатся мочиться прямо. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Джек легко, словно пущенная из арбалета стрела, скользнул по черепичному скату, уцепился за кованый кронштейн и бесшумно спрыгнул в глухой, пахнущий сыростью и лошадиным потом переулок за особняком. Праздничный гвалт во дворе Кат мгновенно отдалился, сменившись привычным гулом вечернего Лондона. Внутренний хронометр Джека привычно отстукивал мгновения: солнце почти село, тени вытянулись, а значит, у него было совсем немного времени до того, как новобрачные усядутся за пиршественный стол.&lt;br /&gt;Мысль о том, чтобы явиться на этот праздник жизни с пустыми руками, претила ему. Убивать аристократов — это была работа, очищение города от падали. Но красть подарки для тех, кто вытащил его из алхимического ада, Джек считал ниже своего достоинства. Слишком мелко. Слишком воняло банальной воровской малиной, к которой он испытывал глубочайшее презрение. Настоящий мастер берет то, что хочет, но за чужой труд и чистую радость платит звонкой монетой.&lt;br /&gt;Он размашистым, упругим шагом направился к рыночным рядам Блэкфрайерс, где у стены старого монастыря еще досиживали свой век торговцы всякой благоухающей всячиной. Старая цветочница, укутанная в засаленную шаль, уныло перебирала увядающие стебли, когда перед ней, словно черт из табакерки, вырос высокий силуэт в безупречно чистом камзоле.&lt;br /&gt;— Вечер добрый, почтенная матушка, — Джек отвесил шутовской, излишне изящный поклон, от которого старуха испуганно перекрестилась. — Не пугайся, я не за твоей душой, хотя пахнет от тебя так, будто ты уже одной ногой в могиле. Мне нужна вон та корзина. С ландышами. Да-да, с теми самыми, что белеют, как зубы у девственницы до первой брачной ночи.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Старуха только рот открыла, собираясь заломить цену в три пенса, но Джек не дал ей издать ни звука. Пальцы в тонких кожаных перчатках нырнули в потайной карман куртки. На грязную, изъеденную грибком доску прилавка с глухим, благородным стуком легли три тяжелых золотых соверена. На каждом из них гордо красовался профиль покойного короля.&lt;br /&gt;— Держи, почтенная, — ухмыльнулся Джек, перехватывая плетеную ручку корзины, от которой пахнуло прохладой и лесной свежестью. — И не благодари, а то у меня от старушечьих слез чесотка начинается.&lt;br /&gt;Цветочница так и осталась сидеть с разинутым ртом, судорожно сгребая золото скрюченными пальцами, а Джек уже растворился в вечерних сумерках. Внутренний ритм вел его дальше — к богатым кварталам, где за коваными изгородями прятались причуды богатеев. Оранжерея сэра Томаса, стоявшая неподалеку, была ему уже знакома так же хорошо, как собственные карманы. Теперь же Джек просто перемахнул через невысокий забор, приблизился к застекленной галерее и толкнул узкую дверь. Внутри стоял тяжелый, влажный жар. На ухоженных ветках, заботливо укрытые от лондонской копоти, висели тяжелые, налитые темно-красным соком ягоды крупной вишни. Каждая — размером с добрый мушкетный шарик.&lt;br /&gt;Джек придирчиво осмотрелся, нашел сплетенный из лыка туесок и принялся методично, стараясь не помять, обрывать спелые плоды.&lt;br /&gt;— Ну и ну, — бормотал он под нос, срывая очередную сочную гроздь. — Кат будет довольна. &lt;br /&gt;Набрав полную корзину, Джек критически осмотрел результат. Вишни лоснились в полумраке, точно капли свежей, свернувшейся крови на зеленой траве — эстетика, которая Джеку определенно приходилась по душе. Он выпрямился, подошел к рабочему столу садовника, где лежали ножницы и горшки с землей, и вытащил из кошеля еще две золотые монеты. Он с силой вдавил их в мягкую оранжерейную грязь прямо по центру стола, чтобы хозяин дома утром не вздумал поднимать на ноги городской дозор из-за кражи века.&lt;br /&gt;— Вот так-то, — Джек отряхнул перчатки и подхватил обе корзины. — Негоже дарить на свадьбу ворованное. Моя совесть чиста, как простыни в особняке. Ну, почти чиста. По крайней мере, за эти ягоды заплачено столько, что на них можно было бы купить половину этого сада вместе со всеми червями и навозными кучами. Пора возвращаться к моим голубкам.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 07:14:26 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2140#p2140</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Екатерина Волкова</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2135#p2135</link>
			<description>&lt;p&gt;...&amp;quot;Или если он тут вовсе не живёт&amp;quot;.&lt;br /&gt;Новый замок, установленный Россом в тяжёлую дверь толстого тёмного дуба, открылся легко, а вот петли скрипели так, словно их не смазывали годами. И с каждым шагом по задрапированной пылью прихожей Катя понимала, что так оно и было - не смазывали. И пыль не вытирали. И не убирались. И отраву от мышей не раскладывали. И вообще не заходили, и не жили. Сами стены и даже деревянные балки высоких потолков пережили заброшеность на удивление хорошо, но вот гобелены, укрывавшие стены, ковры, обивка мягкой мебели - увы.&lt;br /&gt;- На то, чтобы привести этот дом в жилой вид, потребуется очень много денег, - тихо говорила Катя, пока они мерили шагами долгие коридоры, где шаги тонули в пыли и гобеленах. От того, как выглядела деревянная мебель с тончайшей резьбой, ей было больно, и чесались руки. Этот дом был очень красив изнутри тоже, и в нём было бы светло и привольно жить, но... - Придётся распечатать тот мешок тысяч на десять, если я правильно представляю. Может, дешевле, но вряд ли намного. А этот мешок очень пригодился бы в Каменном гнезде, целиком. И всё же...&lt;br /&gt;Кухня выглядела огромной - и пустой. Здесь хватило бы места чуть не десятку поваров, и над огнём, кажется, можно было жарить баранов целиком. &lt;br /&gt;- И всё же, это - мой дом. И он должен быть жилым просто потому, что он этого достоин, и мне это тоже нужно. Пусть это - платье, но какой прок в платье, если все знают, что оно - дырявое и поедено молью? Какое удовольствие от того, что висит оно в тёмном углу гардероба? Конечно, полный штат не нужен, но всё же хочется, чтобы в этих коридорах звучала жизнь - мышиный писк не считаем. Этот дом - тоже моё отражение, как и особняк Блэкфайерс, каким будет Гнездо.&lt;br /&gt;И ох, сколько же здесь было места! Три полных этажа с высокими окнами, светлых, просторных, где можно было бы разместить десятки слуг и столько же гостей. Огромные спальни, какими, верно, не побрезговала бы и королева. Катя шла по коридорам, мысленно рисовала комнаты чистыми, с отполированной заново резьбой на мебели, с вычищенными гобеленами, со снующими везде людьми - и понимала, что этот дом, верно, заслуживает более радивой хозяйки. Настоящей миледи, которая устраивала бы здесь, вдали от лондонского шума приёмы и балы, а в промежутках - просто вечера для соседок с шитьём и обсуждением местной жизни. Такой дом не должен стоять без хозяйки большую часть времени, но у них с Райном будут дети. И возможно, когда-нибудь кто-то из них сделает Торнтон по-настоящему своим, полюбит эту землю так, как она заслуживает. А Катя постарается сделать так, чтобы Торнтон дошёл до этого мига богатым, процветающим - и живым. Здесь можно было бы устроить что угодно - оранжереи, сады, обустроить кабинеты и библиотеки. Здесь никто не мешал бы заниматься чем угодно. Только...&lt;br /&gt;- Только нужен управляющий, кому мы сможем доверять, - сказала она Райну, спускаясь по широкой лестнице с пыльным перилами и потускневшими стенами, где всё же угадывались панели красного дерева. А пол коридора на первом этаже был покрыт, если она не ошибалась, испанскими изразцами. - И экономка, которая разделила бы с ним часть забот. Я даже не вижу смысла начинать чистку прямо сейчас. Мы не задержимся пока что больше, чем на день, и за этот день получится отмыть всего пару-тройку комнат... нет, здесь лучше заняться сразу всерьёз, а значит, нужны люди, которые займутся этим всерьёз, не отвлекаясь на бездну, плесень, политику и прочие проблемы, далёкие от Торнтона.&lt;br /&gt;- Мы можем разделиться, - Райн, состоящий сейчас сплошь из топографических карт, линий, математических формул и почему-то грусти, отряхивал руки от пыли. - Останешься здесь, наведешь порядок в поместье, а я отправлюсь на север. Приедешь, когда там станет почти безопасно. Отряд я заберу, но охрану заменю на таких же, из отряда кузена Лекса, они нас сменили в посольстве. Не хотелось бы, конечно, расставаться. Но потерплю, чего уж.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 07:10:53 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2135#p2135</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Ранульф Бойд</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2118#p2118</link>
			<description>&lt;p&gt;Он дотянулся до пустого колесцового пистолета, и аккуратно приподнял его, демонстрируя жене сложную, покрытую нагаром железную махину замка.&lt;br /&gt;— Смотри на эту геометрию. Чтобы эта дура снова смогла выплюнуть свинец в морду очередной твари, тебе нужно сначала достать из кармана специальный ключ. Надеть его на шпенек колесца. Повернуть против часовой стрелки, пока не щелкнет пружина — а пружина тут такая, что ею можно ломать пальцы крестьянам за неуплату оброка. Потом откинуть огниво, насыпать на полку порох из натруски&amp;#8230; А, погоди, я забыл! Сначала ведь нужно запихать пулю и пыж в ствол с дула и прибить их шомполом! Если ты попробуешь провернуть это, пока кобыла несется карьером по колдобинам, ты либо выколотишь себе шомполом последние зубы, либо просыплешь весь порох коню на гриву.&lt;br /&gt;Райн весело подмигнул жене, хотя его плечи всё еще тяжело вздымались от пережитого напряжения.&lt;br /&gt;— Так что запомни: лучшая перезарядка пистолета на галопе — это второй пистолет, заранее заряженный и заткнутый за пояс! А когда заканчиваются пистолеты, в ход идет добрая толедская сталь, арбалет и крепкие шпоры. Но твой интерес мне по душе. Как только мы отмоем коней и себя, я запрусь с тобой в оружейной. Научу тебя крутить колесцо так, что у наемников челюсти поотваливаются. Без всякой магии, чистая ловкость пальцев.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Трактовая грязь наконец уступила место ухоженной гравийной дороге, петлявшей меж холмов, и Райн осадил жеребца. Катриона поравнялась с ним. Перед ними, насколько хватало глаз, развернулись владения Торнтон. Природа здесь дышала жирной, сытой роскошью, от которой у любого расчетливого хозяина сладко заныло бы в груди.&lt;br /&gt;Бескрайние, уходящие к самому горизонту поля. Чуть в стороне, где холмы плавно переходили в низину, раскинулись сочные, изумрудные выпасы. На горизонте темной, надежной стеной вставал густой вековой лес — неисчерпаемый источник строевого леса и дичи, а поперек всей этой благословенной равнины, изгибаясь жирной серебряной лентой, катила свои чистые воды полноводная река. У самой излучины реки, точно прижавшись к надежному водному плечу, расположилась деревня. Райн ожидал увидеть покосившиеся нищие лачуги, крытые гнилой соломой, но Торнтон удивил даже его. Домики арендаторов стояли ровными рядами, крепкие, добротные, с аккуратными каменными фундаментами, побеленными стенами и целыми черепичными крышами. Из кирпичных труб лениво вился дымок — здесь жили люди, которые знали цену труду и не голодали. Ни одного пьяного оборванца у плетня. Да и в целом, деревня выглядела так, будто по воскресеньям крестьяне молились не столько господу, сколько своему казначею.&lt;br /&gt;«Река — это мельницы и сплав. Лес — это дрова для арендаторов и дичь к нашему столу. Земля жирная, она вернет каждый цент, который мы в неё вложим».&lt;br /&gt;- Я никогда не была помещицей, - тихо заметила Катриона, опираясь на луку седла. Похлопала Айшу по шее, благодаря за скачку. - Даже не думала о таком, потому что доля моя была - перекати-поле. Но это - очень богатая земля. Счастливая земля, спокойная, несмотря на тварей. Росс говорил, что тогда я не поняла, не по-настоящему. Действительно, королевский дар. Моя земля. Смогу ли я быть - её? Как? И надо ли? Моя кровь - иная. Но я смотрю и понимаю, что - хотелось бы стать кровью от земли. Не потому, что богатое - бес с ним, поднять можно любую землю, потому что любая земля отплатит за любовь, - но потому, что моя. И глупо. Мечты девичьи. Да и не подходит оно мне, и не нужен тут по сути владетель - нужен хороший управитель, который примет и разовьёт. Но когда ты говорил про то гнездо каменное...&lt;br /&gt;Райн пустил жеребца еще ближе, так, что мокрый бок его коня прижался к плечу Айши, протянул руку и аккуратно, но крепко накрыл её ладонь, лежащую на луке седла, своей тяжелой перчаткой.&lt;br /&gt;— Брось, Катриона. Кровь от земли — это не про то, сколько лет твои предки гнили на этих полях под плугом. Это про то, готова ли ты спустить шкуру с любого, кто придет сюда с мечом, будь то королевский сборщик пошлин или болотная сука из лесу.&lt;br /&gt;Он обернулся, окидывая долгим, расчетливым взглядом раскинувшиеся под ливнем владения Торнтона — выпасы, ухоженные крыши деревни, мельницу.&lt;br /&gt;— Ты смотришь на эту роскошь и думаешь, что не подходишь ей, потому что в твоих жилах течет вольный ветер и торговая пыль? — Райн коротко, жестко усмехнулся. — Ошибаешься, душа моя. Если ты любишь эту землю, ты уже её кровь. &lt;br /&gt;Он чуть сильнее сжал её пальцы, заставляя Катриону посмотреть ему прямо в глаза.&lt;br /&gt;— А насчет того каменного гнезда на скалах Стоунхейвена&amp;#8230; — Райн понизил голос до шепота, сквозь который пробивался глухой, рокочущий гэльский акцент. —Торнтон — это платье, которое надели для английского двора. Красивое, дорогое, баронское сукно. Но Стоунхейвен — это кожа.&lt;br /&gt;Катриона взглянула на него вопросительно. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Райн перехватил поводья поудобнее, заставив Талисмана сделать полшага вперед, чтобы заслонить Катриону от порыва ветра, бросившего в лица пригоршню холодных брызг.&lt;br /&gt;—Про кожу — это не красивая метафора для бабьих романов, которые почитывают лондонские фрейлины. Это чистая геометрия выживания. Смотри сама. Торнтон-холл, все эти титулы, которые тебе пожаловала королева, особняк и шелковые занавески в гостиной — это одежда. Дорогое, роскошное платье. Его можно сшить по фигуре, в нем можно щеголять перед соседями, вызывая у них зависть, его можно выгодно продать или заложить. Но платье — это то, что можно снять. Или то, что с тебя могут сорвать силой. Завтра Елизавета проснется в дурном расположении духа, какой-нибудь Тайный совет нашепчет ей, что новая баронесса слишком независима, и одним росчерком пера у тебя отберут этот патент. И Торнтон перестанет быть твоим в ту же секунду, как судебный исполнитель переступит порог.&lt;br /&gt;Райн наклонился к ней ближе, так близко, что она могла уловить запах пороховой гари от его пистолета и горький аромат мокрой кожи.&lt;br /&gt;— А Стоунхейвен — это кожа, Катриона. Наша с тобой общая кожа. Её нельзя снять, не выпустив при этом кишки. Это то, что прирастает к костям раз и навсегда. Королева думает, что подарила нам замок на скалах? Чушь. Она просто узаконила то, что мы веками держали своими мечами. Ни один английский судейский крючок не проедет триста миль на север, чтобы заявить права на шотландские утесы, потому что там его встретит такой, как я. С десятком парней, у которых вместо законов — добрый свинец и полное безразличие к королевской канцелярии. К тому же, она подарила его на венчание, а это &amp;#8211; дар, не подлежащий конфискации или возврату. Мы будем холить эту землю Торнтона, потому что она теперь твоя, и горе тому управителю, который попробует утаить от тебя хоть один цент. Но если случится так, что это платье загорится на нас — от королевского гнева или новой волны этих тварей — мы сбросим его без сожаления. Потому что у нас останется кожа. Наш Стоунхейвен. Камни, которые нельзя отобрать, не убив нас. Теперь понимаешь? Я не хочу, чтобы ты просто владела поместьем. Я хочу, чтобы у тебя было место, где ты сможешь дышать, даже если весь остальной мир будет объят пламенем.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Он откинулся назад в седле и шумно выпустил воздух сквозь зубы, тяготясь собственной серьезностью.&lt;br /&gt;— Ну всё, хватит философии, а то у меня от таких речей скоро язык отсохнет, как у приходского проповедника.&lt;br /&gt;Катриона не ответила ни слова. Она услышала, поняла и одобрила — всё целиком, до последнего звука и самого глубокого, скрытого смысла его слов. Прежде чем Райн успел перехватить поводья, Катриона резко подалась вперед. Луки их седел с глухим стуком столкнулись, мокрая шерсть коней соприкоснулась. Это был не робкий поцелуй новобрачной и не чопорная ласка знатной дамы. Катриона целовала его с яростной, почти первобытной страстью, в которой смешались вкус соленого предгрозового ветра, горечь дорожной пыли и терпкий привкус железа. Райн на секунду ослеп от этого внезапного, обжигающего напора. Он ответил на поцелуй, крепко перехватив её за талию свободной рукой в перчатке, игнорируя стон потревоженных седел под их весом. Когда она так же внезапно отстранилась, её дыхание было прерывистым, а на бледных щеках горел лихорадочный, торжествующий румянец. Иссиня-черная прядь волос намокла и прилипла к губам, но взгляд Катрионы оставался величавым и непреклонным.&lt;br /&gt;— Едем, — тихо, но так веско, что этот голос перекрыл очередной раскат грома, произнесла она, уверенно перехватывая поводья Айши. — Мне не терпится посмотреть на этот дом и — этого управляющего.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Они пустили коней шагом, и спустя четверть мили за вековыми дубами перед ними наконец вырос господский особняк. Это было монументальное трехэтажное здание в строгом и величественном стиле покойного короля Генриха Восьмого. Тяжелый, багрово-красный кирпич стен, искусно переплетение темного дуба и узкие, высокие стрельчатые окна, в которых угрюмо отражалось свинцовое июльское небо. Особняк выглядел как плод брака неприступной крепости и роскошного дворца — с массивными башнями по углам, резными каменными порталами и тяжелыми дубовыми воротами, окованными потемневшей бронзой. Он прочно врос в английскую землю, заявляя каждому пришельцу о незыблемости королевской власти и богатстве его хозяев.&lt;br /&gt;— Святые угодники, — Райн запрокинул голову, разглядывая три этажа этого кирпичного монстра, и поправил перевязь эспады. — Да старик Генрих явно страдал манией величия, когда ввел в моду такие хоромы. Три этажа, Катриона! Нам понадобится целая армия слуг только для того, чтобы вытирать пыль. Хэмиш сойдет с ума, пытаясь обойти все эти коридоры в ночном дозоре. Но должен признать&amp;#8230; структура впечатляет. Если запереть эти нижние окна решетками и поставить пару парней с мушкетами на крыше, мы сможем выдержать осаду целого полка.&lt;br /&gt;- Ох, да, армия слуг. Красота требует расходов, - заметила Катриона, глядя на башни. Покачала головой. - Очень надеюсь, что нас здесь не будут штурмовать полки. Жаль будет, если это всё превратится в пепелище. Это очень красивое платье, Райн, и земля под стать - если бы управляющий не воровал, или не бездействовал, она позволила бы это всё содержать, и с прибытком. И ещё позволит. Это поместье станет крепким тылом, открывающим путь дальше, хотела того корона, или нет. Но что же, пойдём знакомиться с тем, кто тут хозяйствовал. Если, конечно, он ещё не сбежал. Или если его не сожрали твари.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 07:05:33 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2118#p2118</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Портреты неписей</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2108#p2108</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;postimg&quot; loading=&quot;lazy&quot; src=&quot;https://upforme.ru/uploads/001b/14/00/2/433295.jpg&quot; alt=&quot;https://upforme.ru/uploads/001b/14/00/2/433295.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Раум&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 06:40:37 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2108#p2108</guid>
		</item>
		<item>
			<title>РАНУЛЬФ И ЕКАТЕРИНА</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2101#p2101</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;postimg&quot; loading=&quot;lazy&quot; src=&quot;https://upforme.ru/uploads/001b/14/00/2/832150.png&quot; alt=&quot;https://upforme.ru/uploads/001b/14/00/2/832150.png&quot; /&gt;&lt;br /&gt;Здесь будет текст&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Tue, 02 Jun 2026 06:19:49 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2101#p2101</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Оливер Лейси</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2100#p2100</link>
			<description>&lt;p&gt;25-31.07.1559&lt;br /&gt;Бермондси был приземистым скоплением домиков, старых складов и лавок, втиснутым между илистым берегом Темзы и остатками старого, зловещего аббатства. По виду, городок как будто кто-то проклял. Воздух здесь был плотным: в нем мешалась вонь свежевания шкур, едкий дым торфа и гнилой запах прилива, который приносил с собой мусор из Лондон. Столица маячила на том берегу, словно далекий, покрытый туманом остров. &lt;br /&gt;Оливер спешился. Впереди, над рыночной площадью возвышался костёл святой Магдалины — хмурый, обветренный, напоминающий большой гвоздь, которым город прибили к земле. Вокруг царила суета: подмастерья с красными от щелока руками, торговцы, работники складов. Все спешили по своим делам, что-то кричали, кого-то звали. А над головой кружили десятки вечно голодных чаек. Бермондси был тяжелым, заставлял стиснуть зубы, нахмуриться. В отличии от Лондона, у людей здесь как будто не было веры в какую-то удачную случайность, которая вынесет их наверх. Осталась только сырая, ветренная погода и тяжелый труд. &lt;br /&gt;Он зашел в первый попавшийся на пути трактир - &amp;#8220;Корона и Сапог&amp;#8221;. Здание выглядело так, как будто давно собиралось упасть и теперь подбирало подходящий момент, а вместо вывески прямо над покосившейся дверью висела прибитая подошву сапога. Внутри царил полумрак, пропитанный вонью от немытых тел, пережаренного мяса и хренового спиртного. За заляпанной жиром старой стойкой возвышался хозяин заведения. &lt;br /&gt;Оливер заказал себе эля и уселся в дальний угол, до куда почти не доходил свет от камина. В таком месте было лучше не привлекать к себе внимания. Жизнь у местных была тяжелой, а молодой, смазливый дворянин явно мозолил им глаза. Он сел за столик, упершись спиной о стену и выдохнул. Теперь можно было передохнуть и позволить Бермондси пропитать себя. В город его отправил Бойд, приказав разыскать местного еврея, который скупал краденные драгоценности и узнать, не попадали ли к тому осколки черного стекла. Оливер не знал город, поэтому для начала лучше было пообвыкнуться.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 22 May 2026 16:14:47 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2100#p2100</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Жасмин Линдли</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2099#p2099</link>
			<description>&lt;p&gt;Затем настал черед облачения. Из тяжелого резного шкафа мавританка извлекла платье из плотного шелка цвета спелой шафрановой розы или спелого полуденного солнца. Жасмин поморщилась внутренне — этот яркий, вызывающий желтый оттенок был полной противоположностью её привычным темным, незаметным одеждам, позволявшим сливаться с ночными тенями. Подобный наряд превращал её в живую мишень, в экзотическую птицу, выставленную на показ для услады глаз новой хозяйки. Корсаж, расшитый золотой нитью, стянул её грудь, лишая привычной свободы движений, а широкие юбки шуршали при каждом шаге, словно сухая осенняя листва, выдавая любое намерение ступить незаметно.&lt;br /&gt;— О, этот цвет просто восхитителен для того, кто мечтает быть замеченным каждым стражником в радиусе трех лиг, — не удержалась Жасмин, критически осматривая рукава, отделанные тонкими брюссельскими кружевами. — Если меня решат отравить, я, по крайней мере, умру в наряде, достойном королевского шута.&lt;br /&gt;Завершив свой труд последним штрихом — закрепив на шее девушки тяжелую бархотку с каплей темного янтаря, — мавританка властным жестом указала на дверь. Она взяла Жасмин за руку выше локтя и повела её прочь из покоев.&lt;br /&gt;Путь их пролегал через бесконечные анфилады великолепного особняка. Жасмин, несмотря на навязанный ей поспешный шаг, жадно впитывала каждую деталь окружения, фиксируя в памяти план здания. Высокие галереи были украшены гобеленами, изображающими сцены охоты и античные мифы; под тяжелыми ногами служанки и её пленницы глухо гудел вековой дубовый паркет. В нишах стен высились рыцарские доспехи, чьи пустые глазницы забрал казались Жасмин безмолвными свидетелями чужих преступлений. Воздух здесь был напоен ароматом дорогих восковых свечей, тонких благовоний и едва уловимым, тревожным запахом старого камня, который всегда сопутствует домам, где плетутся заговоры, способные перевернуть судьбы королевств. Сердце Жасмин билось ровно, но внутри неё, под шелком желтого платья, уже зрел холодный расчет.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Наконец, они остановились перед монументальной дверью из темного, почти черного дуба, украшенной искусной резьбой в виде переплетенных виноградных лоз и скалящихся химер. Служанка беззвучно распахнула одну из створок и легким толчком направила Жасмин внутрь, тотчас же затворив за её спиной тяжелое дерево. Раздался сухой щелчок замка. Жасмин осталась одна лицом к лицу с неизвестностью.&lt;br /&gt;Просторный кабинет, куда она попала, дышал суровой роскошью и затаенной опасностью. Первое, что бросилось в глаза её острому, привыкшему к шифрам взгляду, был вовсе не изысканный интерьер, а предмет в руках мужчины, сидевшего у окна. Это был дневник Ди — та самая заветная рукопись, чьи тайны Жасмин знала едва ли не наизусть, чьи скрытые смыслы она так долго и мучительно разгадывала. Книга покоилась в больших, сильных ладонях Дайега, который расположился в глубоком кресле с небрежным, почти хищным изяществом. О, этот мужчина у окна определенно стоил того, чтобы ради него на мгновение забыть о придворном этикете. Он был сложен так, точно сама природа вознамерилась посмеяться над изнеженными фаворитами двора, чьи тонкие талии держались лишь на китовом усе корсетов.&lt;br /&gt;Лишь мгновение спустя Жасмин перевела взгляд в глубь комнаты, где за массивным, заваленным бумагами столом восседала хозяйка этого дома. Екатерина Волкова предстала перед ней в весьма необычном виде. Вопреки строгим правилам приличия, её длинные, черные как смоль косы были непокрыты и тяжелыми змеями спадали на плечи. Сама она была облачена в строгое мужское платье — колет из темного сукна, подчеркивающий её властную осанку. Скрип гусиного пера о пергамент был единственным звуком, нарушавшим тишину. Екатерина писала быстро, сосредоточенно, даже не подняв головы на вошедшую гостью.&lt;br /&gt;Жасмин, несмотря на бушевавший в её душе вихрь вопросов и затаенную тревогу за собственную судьбу, ничем не выдала своего волнения. Её лицо оставалось непроницаемой маской. Сделав шаг вперед, так что тяжелые юбки её желтого платья негромко зашуршали по ковру, она склонилась в безупречном, медленном и исполненном глубокого достоинства реверансе. Верная правилам этикета, Жасмин сомкнула губы. Она не произнесла ни слова, не задала ни одного вопроса. Она осталась стоять неподвижно, предоставляя хозяйке кабинета право первой нарушить это тягостное, наполненное взаимным изучением молчание.&lt;br /&gt;Екатерина дописала, сложила письмо вчетверо и, капнув сургучом, запечатала. Положила бумагу на край стола и подняла взгляд на Жасмин, сложив руки на столе перед собой. Смотрела долго, ничего не выражающими зелёными глазами. Потом кивнула.&lt;br /&gt;- Жасмин Линдли. В мудрости своей сэр Френсис передал тебя на моё попечение, и, боюсь, у тебя больше нет времени думать над старыми вопросами, потому что у меня есть новые. И первый из них: какие возможные беды ты принесла с собой в этот дом? Про Уильяма Сесила я уже слышала. Что ещё?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Жасмин не шелохнулась, её бледное лицо оставалось безупречно спокойным. Упоминание сэра Френсиса Уолсингема и всемогущего Сесила не испугало её — она слишком хорошо знала, что на этой шахматной доске она давно уже не пешка, а фигура, за которой охотятся лучшие умы королевства.&lt;br /&gt;С легким, едва заметным шорохом кринолина Жасмин чуть выпрямилась. Она скользнула мимолетным взглядом по фигуре Дайега, похожего на безупречное изваяние античного бога.&lt;br /&gt;— Сударыня, — промолвила Жасмин, и её голос прозвучал удивительно ровно, без тени того трепета, которого, без сомнения, ожидала от нее хозяйка особняка. — Вы спрашиваете о бедах с таким чувством, будто этот великолепный дом до моего появления был тихой обителью невинных агнцев, а не гнездом, где плетутся заговоры, способные заставить содрогнуться саму корону. Если великий сэр Френсис счел нужным перепоручить мою скромную особу вашей заботе, то лишь потому, что ваши плечи способны выдержать тяжесть чужих секретов куда лучше, нежели сырые стены вдовьего заточения. &lt;br /&gt;Она сделала крошечный шаг вперед, позволяя золотистому солнечному свету из окна полностью осветить свое лицо.&lt;br /&gt;— Что же касается Уильяма Сесила, — продолжила она, и в её интонациях блеснула чистая, изысканная ирония, — то лорд-казначей, безусловно, человек великого ума, но его подозрительность порой превосходит его же осторожность. Помимо его ищеек, мадам, за мной тянется шлейф куда более тонкого свойства. Свитки, что я имела дерзость изучать, и шифры, которые мне довелось разгадать, оставляют на пальцах не только чернила, но и невидимый пепел. Те, кто ищет тайны доктора Ди, — она кивнула в сторону молчаливого Дайега, — не пользуются услугами обычной стражи. Они приходят без стука, не бряцают шпорами и не оставляют следов на паркете. Так что, если вы изволите спрашивать, какую бурю я принесла на своем подоле, я отвечу: ту самую, что способна развеять по ветру любые иллюзии безопасности. Но ведь именно ради этой бури вы и согласились принять меня, не так ли?&lt;br /&gt;Жасмин замолчала, слегка склонив голову набок, и её взгляд замер на лице Екатерины Волковой. У окна послышался легкий, почти шуршащий звук — Дайег перевернул страницу манускрипта.&lt;br /&gt;— И коль скоро мы заговорили о бурях, мадам, — добавила Жасмин, и её голос на мгновение обрел чуть более приглушенный, почти доверительный тон, хотя ирония по-прежнему кристально звенела в каждом слове, — мне следовало бы упомянуть и о грозах куда более приземленного, но оттого не менее шумного свойства. Помимо великих мужей государства и искателей мистических откровений, за моим ярким подолом тянется шлейф из весьма мрачных лондонских закоулков. Признаюсь, в порыве излишней опрометчивости, я имела неосторожность задолжать некоторую сумму... определенному кругу лиц, чьи имена не принято поминать в приличных гостиных, но чьи длинные ножи отлично знакомы городским стражникам. Эти господа из столичного дна лишены изящества сэра Уильяма, но обладают поразительной памятью на чужие долги.&lt;br /&gt;Жасмин слегка развела руками, отчего шелк её шафранового платья издал сухой, шелестящий звук, и вновь бросила быстрый взгляд на Дайега, который казался единственным надежным оплотом против всех опасностей мира.&lt;br /&gt;— Так что, если этой ночью под вашими окнами раздастся свист, подобающий скорее портовым ворам, нежели благородным кавалерам, знайте: это мои скромные кредиторы явились справиться о моем здоровье. Как видите, мадам, я явилась к вам с весьма богатым приданым. Что же еще, помимо этих мелких неприятностей, желает узнать ваша проницательность?&lt;br /&gt;Екатерина улыбнулась холодно, откидываясь на спинку кресла.&lt;br /&gt;- Kto by govoril ob illuzijah... А не мылась потому, что тревоги многие мешали? Впрочем, любопытно. Сколько же ты должна? Кому? Почему? Коротко и по делу, пожалуйста.&lt;br /&gt;Жасмин не опустила взгляда, хотя этот укол касательно её пренебрежения чистотой мог бы смутить любую другую девицу её лет. Она слегка склонила голову набок. &lt;br /&gt;—Коротко и по делу — о, мадам, вы требуете от меня невозможной для женщины сухости, но я постараюсь оправдать ваше доверие, — отозвалась Жасмин, и её бледные губы тронула изысканная, едва заметная ироничная усмешка. — Кому? Человеку, которого в трущобах Саутуорка именуют Ловцом Снов, жестокости у него хватит на десяток головорезов. Почему? Видите ли, для того чтобы попытаться решить загадки астролога, мне нужен был Ловец. Увы, его преданность измеряется исключительно звонкой монетой, а не верностью престолу. Сколько? Не знаю, сударыня. Сумма, возможно, ничтожная для убранства сего великолепного кабинета, но вполне достаточная для того, чтобы перерезали горло в любом темном переулке этого славного города. Как видите, моя страсть к наукам обходится весьма недешево.&lt;br /&gt;Она замолчала, сложив руки на пышных складках своего шафранового платья, и устремила свой взгляд на Екатерину Волкову, ожидая, как эта властная женщина распорядится столь приземленной&amp;#160; проблемой. &lt;br /&gt;Екатерина снова сухо улыбнулась.&lt;br /&gt;- Насколько я знаю, такие долги не бывают без сумм. Рано или поздно должны прийти и... просвистеть, сколько, когда и куда. Тогда и будешь решать, как платить. С этим пока всё. Так, что ещё. Богословие на пользу не пошло? Ах, сама вижу, что нет. Вечером на тебя наложат магические печати, чтобы избежать лишнего вреда этому дому и людям его. Можешь идти. &lt;br /&gt;Упоминание о магических печатях отозвалось внутри Жасмин внезапным, леденящим уколом тревоги. Однако она лишь сильнее сжала пальцы, скрытые в пышных, шуршащих складках своего шафранового платья. Жасмин бросила последний, долгий взгляд на Дайега. Тот даже не шелохнулся, по-прежнему напоминая безупречное, великолепно сложенное изваяние бога, чья мощная грудь ровно вздымалась под варварской туникой, а сильные ладони продолжали баюкать драгоценный дневник Ди. На его руках, покрытых зловещими татуировками-перьями, на мгновение скользнул золотистый луч солнца, придавая всей его фигуре еще более роковое и величественное очертание.&lt;br /&gt;— Благодарю за вашу безграничную заботу о моей скромной душе и безопасности этого благословенного крова, мадам, — промолвила Жасмин, и в её голосе, несмотря на всю серьезность положения, зазвенела ирония. — Признаться, я всегда находила, что избыток богословия лишь утомляет разум, в то время как магические печати... что ж, они по крайней мере обещают стать весьма оригинальным украшением к моему новому наряду. Надеюсь, вечер обещает быть занимательным.&lt;br /&gt;С этими словами она вновь исполнила безупречный, медленный реверанс, заставив тяжелый шелк своего желтого платья издать сухой, шуршащий звук, и с непоколебимым достоинством повернулась к выходу. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Тяжелая дубовая створка с глухим стуком отрезала Жасмин от кабинета хозяйки, и этот звук прозвучал в тишине галереи подобно пушечному выстрелу, возвещающему о начале осады. Шафрановый шелк юбок шуршал о вековой паркет, словно сухая осенняя листва под ногами беглеца, но этот шум ничуть не мешал лихорадочной, до предела сосредоточенной работе её ума. Магические печати. Вечером. Эти слова Екатерины Волковой до сих пор ледяной иглой кололи её сознание. Жасмин слишком хорошо понимала, что это означает на языке придворных интриганов и мистиков: её превратят в покорную куклу, в безвольный инструмент для расшифровки чужих тайн. С её пальцев смоют чернила, из её души вытравят саму свободу. Время, этот самый драгоценный и самый дефицитный из её ресурсов, стремительно утекало, точно песок сквозь пальцы. Бежать необходимо было немедленно, до того, как колдовские узы свяжут её волю и тело. Но как покинуть это великолепное, дышащее опасностью гнездо, где каждый коридор охраняется безмолвными слугами, а за дверьми караулит свирепая мавританка?&lt;br /&gt;В памяти Жасмин мгновенно всплыл силуэт мужчины у окна. Этот Дайег, чьего настоящего имени она пока не знала, но чей образ запечатлелся в её памяти во всех деталях, был её единственным шансом. О, он не был похож на преданного пса Волковой; в его хищной, затаенной позе и в том, как небрежно он листал заветный дневник Ди, читалась собственная, скрытая игра. Ей нужно было встретиться с ним. Наедине. Без лишних глаз и ушей. Он обладал силой, оружием и, судя по всему, свободой перемещения по этому проклятому особняку. Он должен помочь ей совершить этот побег.&lt;br /&gt;Жасмин медленно шла по галерее, и легкая, едва заметная улыбка коснулась её бледных губ, хотя сердце в груди билось ровно и холодно. Она была прагматиком до мозга костей. В тайной войне, которую она вела с самой судьбой, благородные лозунги и девическая стыдливость стоили меньше, чем унция фальшивого золота в портовом кабаке. У нее не было соверенов, чтобы перекупить этого варвара, у нее не было политического влияния, чтобы угрожать ему. Но у нее было иное оружие, подаренное ей природой.&lt;br /&gt;«Если этот греческий бог окажется столь же падок на земные удовольствия, сколь безупречны его пропорции, — подумала Жасмин, и в её глазах на мгновение блеснул дерзкий, почти кощунственный огонек, — у меня найдется, чем оплатить его услуги. Расплатиться с ним собственным целомудрием... Что ж, в сложившихся обстоятельствах это не самая худшая монета. Более того, если вспомнить ширину его плеч и эту благородную стать древнего воителя, подобный расчет может оказаться даже весьма приятным занятием. В конце концов, лучше подарить этот трофей дикому Аполлону ради глотка свободы, нежели позволить Волковой выжечь мой разум своими печатями».&lt;br /&gt;Эта мысль не вызвала в ней страха или отвращения — лишь чистый, холодный расчет игрока, ставящего на кон последнюю ценную карту. Жасмин вернулась в свои покои, но взгляд теперь был устремлен сквозь стены. Весь её остаток дня должен был превратиться в тонкую охоту за возможностью остаться с мужчиной с глазу на глаз.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Яркое шафрановое платье, бывшее её броней во время полуденного допроса, теперь сиротливо лежало на полу, подобно сброшенной коже экзотической змеи, а сама она, облаченная лишь в тонкую полотняную сорочку, сидела на краю огромного ложа, поджав под себя ноги.&lt;br /&gt;По щекам Жасмин, смывая остатки дорогой миндальной эссенции, беззвучно катились слезы. О, как жестоко она просчиталась в этой роковой партии! Вся её гордость, вся её изысканная ирония и холодный расчет разбились вдребезги о гранитное равнодушие Дайега. Она шла к нему как искусный игрок, готовый поставить на кон последнюю, самую дорогую драгоценность — свое целомудрие, надеясь пробудить в этом варваре с фигурой греческого бога земную страсть. Но её тонкая игра потерпела сокрушительное поражение.. Он не взял предложенную монету. Он оставил её ни с чем.&lt;br /&gt;Теперь Жасмин впервые за долгое время позволила себе быть просто слабой, беззащитной девушкой. Страх, который она так долго и тщательно подавляла внутри своего разума, наконец вырвался наружу, сжимая её горло железными пальцами. Ей было до безумия, до дрожи в коленях страшно.&lt;br /&gt;Бежать из этого дома теперь казалось чистым безумием. Куда идти одинокой беглянке в шафрановом шелку? На грязные, пахнущие гнилью улицы Саутуорка, где её с нетерпением ждут длинные ножи головорезов? Или прямиком в лапы ищеек лорда-казначея Уильяма Сесила, которые без лишних слов бросят её в застенки Тауэра? Весь мир за пределами этих стен казался Жасмин огромным, голодным чудовищем, готовым поглотить её без остатка.&lt;br /&gt;Но оставаться здесь, под этим великолепным кровом, было ничуть не легче. Вечер неумолимо приближался, а вместе с ним — и зловещее обещание Екатерины Волковой. Магические печати. Жасмин обхватила себя руками за плечи, пытаясь унять крупную, бьющую её дрожь. Она до долей секунды помнила тот ужас, когда после инцидента с зеркалом в её разум впервые проник потусторонний, леденящий шепот. Что сделают с ней эти колдовские узы? Выжгут ли они её память, эту единственную нить, связывающую её с погибшими родителями? Превратят ли её ясный ум в послушный, тупой инструмент для чтения чужих шифров?&lt;br /&gt;Что делать — было абсолютно не понятно. Впервые в жизни она оказалась бессильны перед лицом жестокой реальности. Каждое уравнение, которое она пыталась составить в своей голове, неизменно приводило к тупику. Она была заперта в клетке, где прутья были сотканы из чужой магии, а за дверью стояли безмолвные, безжалостные стражи. Тихие всхлипы Жасмин тонули в тяжелых складках изумрудного балдахина, пока время неумолимо отсчитывало последние минуты до наступления рокового вечера.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Ночная мгла окончательно затопила покои, когда тяжелая портьера у входа колыхнулась, и в комнату бесшумно, точно вестник загробного мира, скользнула мавританка. В полумраке, едва разгоняемом блеклым светом догорающей свечи, её темное лицо казалось высеченным из базальта, а жемчужина в чалме зловеще мерцала, подобно глазу затаившейся рептилии. Безмолвная служанка приблизилась к ложу, где Жасмин, спешно осушив слезы и натянув маску привычного ледяного спокойствия, замерла в ожидании неминуемого.&lt;br /&gt;Однако вместо колдовских чаш или магических атрибутов рабыня протянула вперед руку, в которой был зажат клочок пергамента. Едва мавританка разжала пальцы, как по роскошным покоям, вытесняя утонченные ароматы роз и миндаля, пополз густой, удушливый, омерзительный запах — зловоние столичных доков, провонявших тухлой рыбой, болотной жижей и дешевым табаком. Это был запах Саутуорка, запах самого грязного дна Лондона, который Жасмин ни с чем не могла бы спутать.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Мавританка швырнула оскверненную бумагу на шелковое одеяло и так же беззвучно удалилась, оставив девушку наедине с этим жутким посланием.&lt;br /&gt;Жасмин, преодолевая брезгливость, кончиками пальцев приподняла влажный, засаленный листок к тусклому пламени свечи. По центру грязного пергамента красовалось выведенное жирными, грубыми чернилами число: пять тысяч. А чуть ниже, вместо привычной сургучной печати английских лордов или торговых гильдий, алел оттиск, выведенный киноварью — причудливое, угловатое клеймо, состоящее из подлинных китайских иероглифов.&lt;br /&gt;Холодный пот выступил на лбу Жасмин, а бледные губы тронула горькая, полная отчаяния ироничная улыбка. О, её дневное признание Екатерине Волковой о долге теперь казалось детской забавой, глупой наивностью неискушенного ребенка. Этот клочок бумаги, провонявший рыбьей чешуей, был не просто весточкой от лондонского дна — это был окончательный приговор.&lt;br /&gt;Пять тысяч. Сумма, астрономическая для любого смертного, способная купить снаряжение для целого военного фрегата или оплатить услуги небольшой наемной армии. И эти чужеземные, загадочные иероглифы... Жасмин слишком хорошо знала, что заморские купцы и контрабандисты из далеких восточных колоний, обосновавшиеся в портовых притонах Темзы, никогда не шутят с цифрами. Преступный мир Лондона не просто нашел её в этом защищенном особняке — он выставил ей подлинный счет. Смертоносное кольцо вокруг неё сомкнулось окончательно: с одной стороны её ждали магические путы Волковой, с другой — безжалостные убийцы, для которых её жизнь теперь оценивалась в целое состояние.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Слезы, крупные и горькие, вновь хлынули из глаз Жасмин, смывая остатки той напускной гордости, с которой она еще утром смотрела на своих пленителей. Силы, столь долго поддерживавшие её хрупкое тело, окончательно иссякли. Обхватив колени руками и прижав к груди зловонный клочок пергамента, ставший её смертным приговором, она беззвучно зарыдала, утыкаясь лицом в прохладный шелк подушек. Каждое её вздрагивание отзывалось глухим шуршанием изумрудных балдахинов, но эти роскошные стены оставались безучастны к её горю.&amp;#160; Одиночество, страх перед грядущими магическими печатями и неумолимая угроза со стороны портового дна слились в одну тяжелую, удушливую тучу, лишившую её последней надежды.&lt;br /&gt;Постепенно рыдания стали тише, превратившись в прерывистые, редкие всхлипы. Измученный разум Жасмин, не выдержав колоссального напряжения этого бесконечного дня, начал медленно погружаться в спасительное забытье. Свеча на столике у ложа жалобно вздрогнула, пустила тонкую струйку сизого дыма и окончательно погасла, оставив комнату во власти ночных теней. Жасмин уснула глубоким, тяжелым сном без сновидений, похожим на обморок, так и не узнав, явится ли Екатерина Волкова со своим колдовством этой ночью, или же судьба подарила несчастной беглянке короткую отсрочку до рассвета.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 22 May 2026 16:14:18 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2099#p2099</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Лорд, шлюха и книжный шкаф.</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2015#p2015</link>
			<description>&lt;p&gt;6 июня 1535 г, Линкольн, Линкольншир.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Тот, кто думает, будто командование войском - это наконь и эге-гей по полям за врагом - ошибается. Командование - это пустые солдатские котелки, которые обязаны стать полными, это нестираные штаны и ржавые доспехи. Это - говённое оружие, потому что казначеи в нём не разбираются и покупают, что подешевле. Это - разгильдяйство старших офицеров, леность солдат. И лишь потом, когда всё это собираешь в кучу, отделяешь зерна от плевел - враг. &lt;br /&gt;Худшее, что можно поручить армии - это подавление мятежей. Англия - страна маленькая. Каждый если не кузен другому, то хотя бы сват или кум. И все эти сватья-кумовья сражаться друг с другом не хотят. Приходится уговаривать, разъяснять и показывать личный пример. &lt;br /&gt;Именно поэтому Дик, над которым главным поставили его собственного вассала, комиссара Рида, гоняться за мятежным Дарси не спешил. Во-первых, имея пятнадцать тысяч солдат против сорока тысяч повстанцев, прямые стычки и погони он находил самоубийственными. Во-вторых, Чарльз Брендон был любимцем солдат, своим парнем, но командовать не умел. Зато хорошо умел пировать. Остатки пиров теперь под присмотром Броха выметали из командирского шатра солдаты, а Дик грустно восседал на пригорке, наблюдая за этим. &lt;br /&gt;Рядом поднимали шатёр для Хизер. Брать с собой её было нельзя, оставлять при дворе - страшно, и Дик выбрал из двух зол меньшее. Здесь, вдали от королевского двора, была небольшая, но свобода.&lt;br /&gt;- Ну что, твоя милость, принцесса Хизер, - поинтересовался он, - как тебе такая жизнь? &lt;br /&gt;Вопрос был риторическим. Наверное, Дик хотел услышать длинный, обстоятельный ответ о том, как чувствует себя Хи в новом статусе, смогла ли примириться со столь стремительным возвышением, скучала ли. &lt;br /&gt;- При дворе - тот же гадюшник, что и в борделе, - ответила очевидное Хизер. - Да и, если подумать, тот же бордель. Только одеваются лучше, пусть и одинаково, и духи тоже выше качеством - и тоже одинаковые. Политику и военные игры я ещё не распробовала, но почему-то кажется, что там всё ровно так же. Поэтому привыкать заново мне не очень хочется, и тебе, думаю, придётся долго терпеть прямые и не очень намёки на то, что жена какая-то неправильная. Не ко двору. И я вовсе не о слухах о том, что генеалогия какая-то не такая. Но это, наверное, ничего. Скажи, а ты правда будешь рубить одними подданными других? Это кажется настолько... неправильным, что даже мне странно. Словно мир сошёл с ума следом за Его Величеством. Простите, словно мир внезапно обрёл такую же ясность, как Его Величество. Забываю, что у шатров тоже бывают уши, особенно у ещё не поставленных. Но нам ведь такая ясность не обязательна? Или она полагается к титулам?&lt;br /&gt;Дик пожал плечами. Сумасшествие короля представлялось меньшим из зол. Гораздо важнее было, что самая дорогая шлюха в этом борделе - он, Ричард &amp;quot;Много титулов&amp;quot; Фицалан. &lt;br /&gt;- Пока я только пересчитываю сапоги, проверяю солдатские похлёбки и вешаю интендантов. Повешенный вчера тоже был подданным, который воровал у других подданных. Возможно, его надо было помиловать? И тех, - он махнул рукой в сторону Линкольна, притаившегося между холмами, - тоже? В конце концов, люди всего лишь бунтуют. Бегают по северу страны, жгут дома и посевы, уводят скот, насилуют. Ничего страшного, верно? &lt;br /&gt;А бунтовали мятежники знатно. Даже здесь, в отдалении от городов и деревень, были слышны попойки, истошные крики насилуемых и убиваемых. Было пора убирать озими, но крестьяне примкнули к Паломничеству, и рожь полегала в поле, гнили тучные колосья - там, где поля не сожгли. Зима обещала быть голодной. Дик не оправдывал ни короля, который не хотел договариваться, ни мятежников, многие из которых только теперь начали жить весело. Дик хотел порядка. &lt;br /&gt;- А какое после турнира небо красивое было, с облачками, - не меняя тона, заметила Хизер. - Одно прямо как барашек! И чуть теплее, чем за день до того, и без дождика. А то у мисс Кафли собачка промокла, бедняжка, едва не простудилась.&lt;br /&gt;Дик встал с камня, даже сделал пару шагов к ней, но остановился и махнул рукой, усаживаясь обратно. Поганый характер арапником не лечился. &lt;br /&gt;- В самом деле, - хмуро кивнул он. - Бедная собачка. Для чего ты задаешь вопросы, если не хочешь знать ответы? Да, я буду рубить одними подданными других, по возможности - милуя и прощая. Я не гуманист, как Томас Мор. &lt;br /&gt;- Не скажу, что одобряю, - заметил Брох, проходя мимо, - но парочку сам бы зарубил. Косорукие выродки. Не сиди на холодном, мой принц, голова с другой стороны остужается. &lt;br /&gt;Дик продемонстрировал ему средний палец, мельком подумав, что Брох - лучшее, что за всё это время сделал Харпер. &lt;br /&gt;- Я не Маккиавелли, - продолжил он говорить с Хизер, - хотя &amp;quot;Государя&amp;quot; читал. И я не понимаю, что тебя не устраивает? Что в подавлении восстания неправильного? Ответишь очередной бред про погоду - уеду под Лаут. &lt;br /&gt;Под Лаут так или иначе пришлось бы ехать, хоть и не сейчас. Мятежники гнездились так, будто их по Линкольнширу размещал Роберт Бойд самолично. &lt;br /&gt;Хизер легко пожала плечами.&lt;br /&gt;- Я задаю вопросы, чтобы услышать ответы, но ты же толком не отвечаешь. Рассказываешь про каких-то воров, которые к вопросу не относятся, про Томаса Мора, который к нему относится примерно как погода на турнире. Но я тебя услышала. Если рубить - единственный путь, который устраивает и нравится - почему бы и нет?&lt;br /&gt;- Подданные имеют свойства заканчиваться, знаешь ли, - Мимоходом заметил Брох, который волок на плече стоб для шатра. -&amp;#160; Бабы, простите, миледи, их так быстро не рожают.&lt;br /&gt;- Наш принц - не гуманист, - вздохнула Хизер ему вслед. - Хотя мне почему-то кажется, что это тоже про позавчерашнюю погоду... и, может быть, собачку.&lt;br /&gt;- К бесам, - рассердился Дик. - Спелись. Толкаете меня в дипломатию. Да, я мог бы наведаться в каждый дворянский дом, тем паче, что половина из них - мои кузены, а вторая половина - вассалы кузенов. Мог бы там улыбаться, обещать, улещивать, угрожать. Кокетничать с юными, очаровательными дочерями. Добиться прекращения поддержки для повстанцев в итоге. Но во-первых, восстание от этого не потухнет, во-вторых, Его Величество желает лицезреть голову Дарси на стенах Линкольна. В-третьих, дипломатию лучше совмещать с демонстрацией силы. И с чего ты взяла, что мне нравится рубить? Или меня это устраивает? Я бы вообще предпочел бы сейчас выслушивать лордов Нортумберленда. &lt;br /&gt;Или ужинать в компании Леночки, в Портенкроссе. Дик вздохнул, подпирая подбородок кулаком. Из дальней говардовской родни здесь, на северах, были Толботы-Шрусбери, Теркетлы, Кэмпбеллы, Бёртоны, Торнхёрсты. Кто-то из них, а может быть - все, содержали мятеж, поддерживая его деньгами, оружием, провиантом, людьми. Но ворошить осиное гнездо в одиночку не только не хотелось - представлялось опасным. А новый вассал-комиссар доверия пока не заслужил. И, кажется, не собирался его заслуживать.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Wed, 11 Mar 2026 11:40:05 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2015#p2015</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Вот же tolla-thone...</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2014#p2014</link>
			<description>&lt;p&gt;6 июня 1535 г. Тракт Лондон-Ковентри. Потом - Хокуэлл. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Тракт приветствовал Роба затяжным ливнем. Вода лилась из низких, свинцовых туч, смывая мерзость некромагической лихорадки, затягивая раны земли. Время тоже текло, как эта благословенная вода. Казалось бы, только вчера зачищал аббатство в Бермондси, только вчера корпел над картами - а уже лето. Вместе с водой из головы вымывались тяжелые думы. Конечно, хотелось бы играть на ход раньше, чем египтяне, но бедолагам и так не повезло с противником, а потому - пусть их. &lt;br /&gt;- Полюбили безответно? &lt;br /&gt;Сердце стонет по ночам?&lt;br /&gt;Жизнь тосклива и бесцветна?&lt;br /&gt;В ведьмин час спешите к нам...&lt;br /&gt;Даже про подозрительно затихшую Розали думать не хотелось. Впрочем, почему - даже? Вообще. И совсем. Потому что тогда пришлось бы подумать про недобитков Армстронга и Мадженниса, сгинувшую ведьму Джеки, пакт с преисподней, Раймона, Джерри, их женщинах... &lt;br /&gt;- Для дружка и для подружки, &lt;br /&gt;На мужской и женский пол&lt;br /&gt;Оморочки есть, присушки,&lt;br /&gt;И на свечке приворот...&lt;br /&gt;Орденских дел за воинской суетой накопилось великое множество. Тракты оставались без присмотра, михаилиты - без наставлений и с не оторванными ушами. Роб не чуял почвы под ногами, не зная, что думают простые люди - крестьяне, джентри, наемники - все, кого Ордену надлежало оберегать и защищать. &lt;br /&gt;- Даже черное венчанье &lt;br /&gt;На погосте, средь могил,&lt;br /&gt;Мы исполним с крайним тщаньем&lt;br /&gt;При поддержке тёмных сил!&lt;br /&gt;Роб недовольно дёрнул плечами. Плащ намок, тянул вниз, холодные струйки затекали за шиворот. Но, дьявольщина, как же было хорошо! Дождь гасил пожары веры, вспыхивающие то здесь, то там, но далёкие дымы северных бунтов становились всё ближе. Еще не догорел хлебный бунт в Сомерсете - прошлый год был на редкость неурожайным, но уже благодатным паломничеством полыхал Линкольншир, север Ланкашира, пожар грозил перекинуться на Йоркшир, Камберленд и Нортумберленд. Магистр над трактом просто обязан был присутствовать сейчас на трактах, и особенно - в жизни воспитанников Ордена. Консорт рыжей богини, движитель Ренессанса - тоже. Где, как не в суете восстаний, было самое место проповеднику и жрецу? &lt;br /&gt;Впрочем, из сонма жрецов его изгнали. Роб тряхнул головой, отгоняя эту мысль. Свобода всегда лежала по ту сторону отчаянья, и если уж за ним шли, когда он был илотом, то за свободным выбором должны были пойти тем паче.&amp;#160; &lt;br /&gt;Мокрый голубь, мягко опустившийся в ладонь, от мыслей отвлёк. Писал брат Арктур. Юный Янтарь, ровесник Свиристеля, всего пару лет как вышедший на тракт, последний раз был замечен подле Хокуэлла. По мнению Роба, в Хокуэлле делать было нечего не только юнцам, но и умудренным опытом твареборцам. В городе были запрещены магия и оружие, по улицам ходило больше стражи, чем в Бермондси, а градоправителем лет пять назад стал итальянец Гарпари, по слухам - торгующий живым товаром. Кроме того, совсем недавно там пронесся ураган Харпер, после которого остались руины борделя и нехорошие беспорядки. &lt;br /&gt;- Ну Хокуэлл так Хокуэлл...&lt;br /&gt;В караулке городских ворот пришлось перевязать все ножны шнурком - будто это помешало бы убить человека! - клятвенно пообещать не колдовать - ха! - и отжалеть стражникам по соверену - грабёж!- за въезд на лошади. Почти сразу Хокуэлл явил себя весьма странной картиной. Строго на юг, в направлении Саутенд-он-Си, шли трое: двое женщин в грязно-белых балахонах с меховой оторочкой помахивали над головой понуро бредущего мужчины связками на удивление крупной моркови. Зрелище живо напоминало вербное воскресенье.&lt;br /&gt;&amp;quot;Морковкины заговины у них, что ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;Роб спешился, покрепче перехватил узду Феникса, радостно всхрапнувшего при виде морковок, и придержал за локоть ближайшего горожанина, по виду - торговца, поспешившего убраться с пути пресвятой троицы.&lt;br /&gt;- Это что за шествие, любезный? - Поинтересовался он. &lt;br /&gt;Тот сплюнул.&lt;br /&gt;- Топиться идёт. С Медников вылезли, стража прохлопала.&lt;br /&gt;Видимо, будущий утопленник надеялся по дороге передумать. Иначе взял бы чуть восточнее и утопился в реке Роч быстрее. Роб согласно кивнул плевку торговца, но локоть не выпустил.&lt;br /&gt;- А зачем - топиться? Да еще и с морковками? &lt;br /&gt;- Так еретики потому что, - пояснил торговец, пытаясь вежливо отобрать руку. - А это - их святой воин, получается. Я, господин, в их бредни не вдавался, только раз отца Гелиеспия видел, да и то издали - пока Медников не закрыли.&lt;br /&gt;Он бросил взгляд на троицу стражников, которые направлялись к троице еретиков, и поспешно добавил:&lt;br /&gt;- И туда им и дорога.&lt;br /&gt;- Ладно, - покладисто согласился Роб, выпуская локоть и перехватывая мужчину за запястье, - но зачем морковь? &lt;br /&gt;Морковь почему-то волновала больше всего. До въезда в город Роб намеревался поискать юнца в борделях - всех трех, включая разрушенный. Но теперь, глядя на морковепоклонников, начинал подумывать о визите к местному законнику,&amp;#160; потом - к градоправителю, а после - о письме в Орден и Кромвелю.&amp;#160; Тем временем, стражники весьма бесцеремонно скрутили мужчину, одна из жён-морковеносиц с визгом убежала, вторая получила в челюсть и сползла по стене. Роб хотел было задать очередной вопрос, но тут произошло явление. Народу. Но не Христа, а огромного, упитанного кролика, который явно заинтересовался пучком моркови в руках у обеспамятевшей женщины. &lt;br /&gt;- Благослови тебя Господь, - Циркон отпустил руку торговца, потянулся было к рукояти меча, вспомнил, что оружие в этом грёбаном городе запрещено, и Роб вздохнул. Колдовать нельзя, оружие - тоже, и как прикажете устранять огромного кроликоподобного монстра? - Эй, заяц, погоди! &lt;br /&gt;Кролик не обратил никакого внимания на окрик, продолжая своё неспешное шествие к моркови.&lt;br /&gt;- Это не заяц, господин, - подсказал торговец, отходя подальше и назад. - Кролик. Я это точно знаю, потому что у меня двоюродная сестра их разводит. Не таких, конечно, оброни, Господи, но хороших, пушистых. Вам не надо?..&lt;br /&gt;- Надо у жены спросить, - только и успел ответить Роб, перед тем, как сорваться с места и совершить самый необдуманный поступок в своей жизни после женитьбы на Бадб - заслонить собой женщину. Кролик нехорошо поглядел на него, ощерился несообразно зубастой пастью и истаял вонючим дымом, причем последними исчезли уши. - Вот же... tolla-thone.&lt;br /&gt;- Кролик, господин михаилит, - почти осуждающе заметил торговец совсем уж издали. - А не какой-то там балахон.&lt;br /&gt;- Na dean dichioll, - пробурчал в ответ Роб, которому в данный момент в самом деле было насрать, кролик это или заяц. - Хоть сам сатана в белой шкурке. Ну вот, слезоразлив начался!&lt;br /&gt;Ушибленная дама постепенно приходила в себя, и сопровождала это горестным, страдальческим плачем. Феникс заинтересованно тянулся к морковке. Стража всё не шла. Роб отчетливо понимал, что за кролика заплатить некому. &lt;br /&gt;- Чего рыдаем, - платок за обшлагом оверкота пригодился впервые за долгое, очень долгое время. Правда, раньше он доставался более привлекательным особам - не таким истощенным, а молодым и симпатичным. - Ну тише, тише. Подумаешь, мужик не утоп. Другого утопишь. Феникс, мать твою, не смей даже смотреть на эту морковь! &lt;br /&gt;- Как это - другого? - От возмущения женщина даже перестала плакать. - Может, на другого и не снизойдёт. Вы знаете, сколько Пётр постился и молился, на одной морковке сидел, благовониями окутанный?! Только на день седьмой осознал он избранность, встал и пошёл. А теперь его уволоклииии...&lt;br /&gt;На последнем слове слёзы полились снова.&lt;br /&gt;- Обязательно снизойдет, - уверил её Роб, подозревая, что инквизитору в католическом городе крайне неприлично вытирать слёзы еретичке. - А уволокли его к жизни святой, ибо аз воздам. Верь мне. Лучше скажи, что это за кролики такие? &lt;br /&gt;Женщина недоумённо сморгнула и высморкалась в платок.&lt;br /&gt;- Посланники. День судный грядёт, и они вот. Лезут. Из моря, звери пушистые, как проповедано нам устами святого отца Гелиеспия. Так вы же михаилит, господин, как же не знаете?.. И не к жизни святой Петра уволокли, а к Бьянке этой, что б ей раскалёнными вилами в море тыкалось.&lt;br /&gt;Святые отцы Гелиеспии своими устами жизнь портили михаилитам изрядно. Мир был бы проще, чище и понятнее без этих лжепророков. Роб всучил женщине платок и присел на корточки рядом.&lt;br /&gt;- Пойдём со мной, - негромко предложил он. - В замок у моря, где нет ни Бьянки, ни зверей пушистых, а только вольные луга и богатые пашни. Где добрая госпожа, приветливые люди, и никакой стражи. А самое главное - судный день придет не для тебя. &lt;br /&gt;Женщина моргнула снова и несмело улыбнулась. Заправила за ухо жидкий локон.&lt;br /&gt;- Ну что вы, господин... мне ведь морковку ещё вернуть надо, мало её у нас осталось. Может, проводите?.. И сказку вашу дорасскажете, где зверей нету и стражи.&lt;br /&gt;- Если бы это было сказкой, - вздохнул Роб, поднимая её на ноги, - но нет. Соглашайся, а морковку чтимому Гелиеспию я сам верну. Шанс даётся один раз, знаешь ли.&amp;#160; &amp;#160;&lt;br /&gt;- А точно вернёте? - уточнила женщина. - Её ведь мне доверили... и Галке тоже, но она сбегла, как обычно. Нет в ней настоящей веры, и не было никогда. Обещаете, что вернёте от меня, господин? Сегодня же? А то вдруг на Павла тоже снизойдёт, а морковки нет - что тогда делать?&lt;br /&gt;- Честное михаилитское, - улыбнулся Роб так обаятельно, как только мог. - Сейчас же пойду относить, как только тебя провожу к доброй госпоже. &lt;br /&gt;- А далеко?&lt;br /&gt;- Пара шагов.&lt;br /&gt;Женщина нехотя отдала морковь и несмело кивнула. Робу было почти стыдно за столь бессовестный обман, но стыд не помешал завести её за ближайший угол.&lt;br /&gt;- Mo leannan, - тихо позвал он, и продолжил по-гаэльски, - перекинь её в Орден, вместе с морковкой. Я хочу знать к ночи, что с морковью не так, кто такой Гиелеспий, и что со всем этим делать. Если Арктур сочтет, что женщина чистая и в Портенкроссе не нагадит, заберешь сначала к жрицам на Авалон.&amp;#160; Для перевоспитания. &lt;br /&gt;Невидимая Бадб закатила глаза. По крайней мере, Роб был уверен, что это так. И забрала женщину, оставив непристойный для этого города шлейф сырой, дикой магии. Стража на этот шлейф прибежала через добрых полминуты, утомив ожиданием.&lt;br /&gt;- Могли бы и побыстрее, - Роб продемонстрировал им палец с кольцом, перстень магистра и улыбку поочередно. - Где у вас тут констебль? &lt;br /&gt;Стражи смотрели нехорошо, арестовывать и провожать к констеблю не спешили, и Роб решил побыть ближе к народу. Проникнуться его чаяниями и опасениями.&lt;br /&gt;- Христом клянусь, - он приобнял за плечи двух ближайших слуг закона, - воистину благословенный город Хокуэлл. А что, ребята, может по виски? Только с тракта, монета есть, угощаю. &lt;br /&gt;- А колдовал тут кто? - хмуро спросил необнятый, который выглядел откровенно бандитски, в латаной кольчуге, со шрамом через всю небритую морду. - Не на тебя указывает. Если нелицензированный маг, то за таких, господин михаилит, награда положена. Двадцать золотых за голову.&lt;br /&gt;&amp;quot;Даже обидно как-то, - пожаловалась Бадб, - это за мою-то голову всего двадцать золотых!&amp;quot;&lt;br /&gt;- Да баба какая-то, - почти не слукавил Роб, - с морковками. Дешево, всего двадцатка. Ни напиться, ни в бордель сходить. Это кто ж такие цены установил?&lt;br /&gt;Если стража не хотела арестовывать, то разговаривать ей все равно пришлось бы. Роб весьма кстати вспомнил про Янтаря. И еще вспомнил, что солдаты везде оставались солдатами. Посочувствуй их бедам, похвали их выправку, оцени крепость жил - и они твои. Особенно, если нальешь. &lt;br /&gt;- Мэр новый, - ответил тот, что справа. - Раньше-то тридцать было, а сейчас, говорят, надо пояса затягивать. Всем, дескать, надо чем-то жертвовать во имя высшего блага и будущего процветания. Мало, конечно, мало. Сейчас особенно. Это вот раньше пяток наловишь - и уже сотенка, а сейчас один в день попадётся - уже хорошо. И ведь это ещё и делить приходится. А цены-то как взлетели, за месяц!&lt;br /&gt;- А со старым мэром что? У вас же сэр Винченцо был, помнится. &lt;br /&gt;Таверна, по воспоминаниям, находилась за базарной площадью и Роб ненавязчиво поволок стражников туда. Говорить под кружку рома и сплетни всегда было интереснее. &lt;br /&gt;- Так порешили его, - пояснил тот, что шёл слева. - Комиссар кромвелевский, за противодействие реформации. Как его... на чихание похоже... а, Харпер! Всех, кто был в доме, перерезал, даже гусей не пощадил. Говорят, оттуда трупы три дня вытаскивали. Вроде всех вынесли - а поди ж ты, всё новые и новые находятся.&lt;br /&gt;&amp;quot;Наш пострел везде поспел&amp;quot;.&lt;br /&gt;Имя Харпера набило оскомину. Роб скривился.&lt;br /&gt;- Знаю, как же. Это же он иоаннитов вынес, а все тракты брехали будто мы ему помогали. А новый мэр-то теперь кто? &lt;br /&gt;- Дочка его, Бьянка Гарпари, - хмуро ответил третий. - Новый глава дома. Новая. Все думали, после кончины Винченцо, Джон Дидерлиц править станет, так комиссар и его тоже порешил, вместе с помощником. Там тоже постарался, в особняке ни одной живой души не осталось, даже собачку не пожалел, скотина. Так что кто выжил - тот и в дамки.&lt;br /&gt;- А я своего парнишку ищу, - сокрушенно вздохнул Роб. - Думаю, не сгинул ли в этой заварушке. Может, видели? Такой, рослый, рыжий и конопатый, Янтарём кличут. &lt;br /&gt;Вопрос Роб подкрепил соверенами. Каждому. Для чего пришлось перестать обнимать и залезть в кошель. &lt;br /&gt;- Так ведь цены, говорим, так взлетели, - задумчиво поведал шрамомордый, подкидывая на ладони золотой. - Прям чем денег в кошельке меньше, тем память хуже работает. Вот вроде помню одного рыжего, но высокий он был, или, может, пузатый, или с рогами...&lt;br /&gt;- Пузатый и с рогами точно не мой, - не менее задумчиво сообщил ему Роб. - И просто за рыжих не плачу. В Англии-матушке каждый третий - рыжий, у всего Ордена денег столько не будет. А вот если вспомнишь про Янтаря - еще монету подкину, а если правду вспомнишь - еще и Янтарь потом подкинет. Смекаешь?&lt;br /&gt;Камень янтарь идеально подходил вспыльчивым натурам, он уравновешивал их качества, впитывал излишки энергии, забирал у своего владельца недуги и придавал решительности. Решительности юному Янтарю было не занимать, но вспыльчивость уравновесить не получилось, и Роб втайне надеялся, что парень попросту сидит в тюрьме, а не повешен за поломку в городе того, что не доломал Харпер. &lt;br /&gt;- А по виду не похоже, чтобы ему было, что подкидывать. - Усомнился шрамолицый так, явно для приличия. Не всерьёз. - Но если о юнце-михаилите речь, то заходил он в управу, как же. Помним же, ребята?&lt;br /&gt;Ребята согласно закивали, хотя лица особенного понимания не выражали, а глаза скорее следили за робовым кошельком.&lt;br /&gt;- Про девчонку спрашивал. Хотя на кой чёрт - не понятно, если её твари утащили. Это ведь по вашей части, не по нашей, так? В отличие от соверенов.&lt;br /&gt;Если михаилит что-то спрашивал в управе, то либо навещал Джеймса Клайвелла, либо здраво сомневался, что неведомую девчонку утащили твари. Люди были худшими из монстров, но михаилитам за них не платили. Роб неопределенно пожал плечами, соглашаясь скорее с самим с собой, нежели со словами стражника. В кошеле оставалось ровно три шиллинга, потому что какой идиот будет носить в нём больше, чем нужно для подкупа, если под рукой всегда есть жёнушка, способная отсыпать нужную сумму почти незамедлительно и без лишнего ворчания? Эти шиллинги и перекочевали в руки стражи.&lt;br /&gt;- Выпейте за здоровье Янтаря, - вместе с шиллингами исчезла и приветливая улыбка. Иногда Роб, когда очень хотел, бывал надменнее Раймона де Три. - Можете быть свободны. &lt;br /&gt;О пропавших девчонках лучше было поговорить с законником. &lt;br /&gt;- Шиллинги? - Стражник со шрамом встал перед Робом, не давая пройти. - Ребята, да ведь он взятку даёт. Второй раз причём. Соверен и шиллинг каждому, чтобы не задержали за нелицензированное колдунство. Не зря говорят, что михаилитам на закон плевать. Что же, господин важный, добром в клетку пойдёте, или?..&lt;br /&gt;&amp;quot;Рисковый&amp;quot;. &lt;br /&gt;Роб мгновение подумал, драться ему или драпать. Пришёл к выводу, что пожилому магистру неприлично драться с городской стражей, по крайней мере, за полтора соверена. И пожал плечами.&lt;br /&gt;- А говорили, что констебль занят. Не думаю, что его порадует магистр над трактом за решёткой, штрафы за нарушение привилегий Ордена, дарованных королём. А штрафы он повесит на вас, даже не сомневайтесь. Так что, джентльмены, довольствуйтесь малым, а я покуда пойду в ратушу. Повидаюсь с леди Бьянкой. Верите ли, последний раз видел её еще во-о-от такой пигалицей.&lt;br /&gt;Леди Бьянку Гарпари Роб вообще никогда не видел. Пару раз виделся с сэром Винченцо, разве что. Но это не помешало ему отмерить ладонями в воздухе примерно ярд, показывая, какого роста была Бьянка некогда. &lt;br /&gt;Шрамомордый сплюнул, аккурат на полу плаща Роба. Плевок ему не удался, влепившись в колено его товарища слева - Робу надоело менять плащи. Оплёванный выругался, но товарищ утихомирил его, подняв руку. Тусклое оловянное колечко на указательном пальце светилось мягким матовым светом.&lt;br /&gt;- Всё-таки нелицензированный колдун. Удачный денёк выдался, ваше привилейжество, прибыльный. Магистр или нет - это ещё посмотреть надо. А то, может, ренегат. Регалии есть? Так украл небось, рожа явно разбойничья, самое то. Будто только с границы приблудился. Да и вообще, господин хороший, а сдайте-ка оружие, для сравнения. То, что за голенищем - тоже. А то неподалёку пару тел нашли, надо бы к ранам примерить. Не зря же говорят, что все беды - от пришлых.&lt;br /&gt;Роб в ответ только вздохнул. Драться не хотелось отчаянно. Во-первых,&amp;#160; драка со стражей, а то и убийство пары ретивых &amp;#8211; это повод взять за яйца не только его самого, но и весь Орден. Во-вторых, убийцу привилегии не спасали. В-третьих, конфисковать оружие мог только констебль, но препираться было лениво.&amp;#160; Дуболомы &amp;#8211; они дуболомы везде, хоть в городской страже, хоть при дворе.&lt;br /&gt;- За меня двадцать золотых мало, - равнодушно предупредил Роб, испытывая упоительное чувство дежа вю. - Даже тысячи маловато. Проверять будете или на слово поверите? &lt;br /&gt;Проверять ребята не захотели. Шрамолицый подумал немного, посторонился и ушёл, следом за ним тоже самое сделали и его товарищи. Ситуация живо напоминала Танелл, с той лишь разницей, что теперь приходилось ждать арбалетный болт в почку. Почек было всего две, и Роб ими почему-то дорожил. &lt;br /&gt;&amp;quot;А в кольчуге жарковато. М-да, Роберт Бойд, ты просто гений дипломатии&amp;quot;. &lt;br /&gt;Пора было заканчивать бесцельно блуждать по Хокуэллу в поисках приключений на то место, которым в последнее время думалось. И начинать работать. Например, познакомиться с патронессой города, Бьянкой Гарпари. Возможно, заручиться поддержкой и и приобрести лицензию на магию. &lt;br /&gt;Однако, строить планы легче, чем воплощать их в жизнь. В дверях городской ратуши - красивой, из теплого коричневого камня, с башенками под красной черепицей, Роб столкнулся со злым и недовольным констеблем. &lt;br /&gt;Вильям Фокс, мужчина лет сорока, как и прежде, был высокого роста и важного вида, с чёрными проницательными глазами, бледным лицом со шрамом у виска, с крупным носом и чёрными, весьма тщательно подстриженными усами. Как и всегда - носил фиолетовый французский камзол&amp;#160; и штаны со шнурами того же цвета. Встречался Роб с ним всего пару раз, оба раза причиной был Ворон, и внятного мнения о Вильяме Фоксе составить не вышло. &lt;br /&gt;- Добрый день, мистер Фокс, - Роб отступил назад, обозначая вежливый поклон. - Рад видеть вас в добром здравии. Аккурат думал вас навестить. &lt;br /&gt;- Магистр, - констебль приостановился, глядя на него без особого тепла. - В тюрьме на данный момент нет ни одного михаилита. &lt;br /&gt;- Замечательно, - искренне обрадовался Роб. - Взрослеют, засранцы. Наверняка - умнеют, в чем я здраво сомневаюсь. К слову о засранцах... Вы знаете, что трое ваших стражей, один такой, со шрамом через мор... лицо вымогали деньги с нищего меня? Думаю, знаете. Пришлось слегка повздорить. Я тут мальчика потерял, Янтарём кличут. Рыжий такой, рослый, веснушками усыпан, как пирог - изюмом. Стражи говорили, он к вам заходил по поводу пропавшей девушки. Да?&lt;br /&gt;&amp;quot;Молодец, магистр. Возьми пирог с изюмом и заткнись&amp;quot;. &lt;br /&gt;- Да, - констебль очень, очень спешил, но Роб с удовольствием оперся о стену и продолжил нести околесицу, как и положено сановнику.&lt;br /&gt;- Чудесно! Два вопроса: что случилось с девушкой и куда потом пошёл Янтарь?&lt;br /&gt;- Про девку не знаю, - равнодушно ответил констебль. - А михаилит пошёл по госпиталям.&lt;br /&gt;Творилась какая-то дьявольщина. Констебль, который жил на земле города, кормился с неё и именно поэтому знал как минимум все трупы в округе - надо же понимать, с кого мзду требовать - не знал никаких девок. Роб недовольно дернул углом рта.&lt;br /&gt;- Мистер Фокс, - участливо произнес он, - что происходит? По городу бегают культисты с морковкой, на морковку нападают огромные кролики, стража вымогает у михаилитов, потом михаилиты пропадают. Вы - крайне озадачены чем-то, но не знаете, что с девушкой. Как будто... как будто Хокуэлл окуклился в своих стенах. Ведь даже если девка была из-за стены, это всё равно ваши земли! Пожалуйста, припомните, что с ней случилось, и зачем бы Янтарю отправляться в госпиталь? Быть может, Орден как-то может помочь?&lt;br /&gt;Констебль задумчиво кивнул.&lt;br /&gt;- Может, конечно. Вот по той улочке у семьи проблемы с призраком. Не у них одних, но эти достали. Вон та выходит на кладбище, и там вообще что-то странное завелось, людей высасывает насухо. Немудрено, впрочем, про кладбище, скорее странно, что больше ничего не завелось. А вот там мы тела складывали после взрыва у церкви, так счёт не сходится. И некоторые будто погрызены, хотя, после той бомбы... Кролики, как вы справедливо заметили, по улицам бегают и жрут морковку. Хотя, может, уже и не только её. Ночами по крышам носится что-то и хохочет. Ну, это, наверное, нормально, обычный псих, как-нибудь утром подберём на улице. Таких сейчас хватает. Так, что ещё... две семьи у стены загрызли гуси. Денег, конечно, в казне мало, но если орден предлагает безвозмездную помощь, управа, разумеется, не откажется. Полный список того, что не списать на обычных психов - у секретаря.&lt;br /&gt;Призраки, упыри и гуси были обычным делом. Ночные хохотуны на крыше - тоже. Роб поддёрнул рукава, и очень удивился, глядя на свечение амулетов - в городе присутствовало всё. То есть - буквально всё, все три тома бестиария от А до Я.&amp;#160; Начиная с нежити и заканчивая нечистью, включая в нечисть демонов. &lt;br /&gt;- Хм. Вот дерьмо. А что с девкой-то и зачем Янтарю в госпиталь? &lt;br /&gt;Из рассказа Вильяма Фокса выходило, что Янтаря наняли крестьяне из соседней деревни, у которых пропала девушка. На влажной после недавнего дождя земле остались глубокие козлиные следы. Янтарь рассудил, что козлы так не ходят, демоны - обычно тоже, и начал искать культ. Культ нашел, но в госпитале его интересовали люди с повреждениями шеи, однако для чего и зачем - не пояснял, потому что торопился. После госпиталя сгинул, будто и не было. Через ворота не выходил, разве что через лазы под стеной. Поблагодарив констебля, пообещав помочь если не со всеми бедами, то хотя бы с частью, Роб пожал ему руку и вошел в ратушу. Сражаться с привидениями, всё ж, было удобнее магией. А для чародейства требовалась лицензия.&lt;br /&gt;Как выяснилось, лицензию хотел не только он. К секретарю выстроилась огромная несчастная и очень громко ропщущая очередь. Именно поэтому Роб направился в кабинет мэра, возле которого усталые стражники разворачивали страждущих. Негромкое &amp;quot;слово и дело&amp;quot;, демонстрация тёмного, как грех, граната Тракта - и двери заветного кабинета распахнулись под ненавидящие взгляды. &lt;br /&gt; - Милорд Бойд, какая приятная неожиданность! Что привело вас к нам в этот тёмный час?&lt;br /&gt; Бьянка была миловидна, черноволоса и так густо накрашена, что казалось, будто ей лет двадцать пять. Алое модное платье было скроено так, чтобы цепь мэра подчеркивала декольте. Глядела девица приятно и оценивающе.&lt;br /&gt; - Леди Бьянка. Добрый день. И, право, как час может быть тёмным, если его освещаете вы? &lt;br /&gt; При виде симпатичной девушки привычно включилось балагурство, и было бы оно интересным и приятным, не светись браслет из лунного камня тускло и молочно. В кабинете присутствовали фэа.&lt;br /&gt;Девушка рассмеялась, неторопливо, подчеркнуто поправила цепь на груди.&lt;br /&gt;- Ну что вы, милорд! Чтобы я осветила такой час, меня пришлось бы разрезать на маленькие кусочки и поместить в уличные фонари по всему городу. &lt;br /&gt;&amp;quot;Милая девица&amp;quot;.&lt;br /&gt;Девице шестнадцати лет, которой отпускал сомнительные комплименты взрослый магистр, следовало мило покраснеть и захихикать. Впрочем, эта девица была мэром, и Роб подозревал, что и своего отца, и конкурентов милое создание убило собственноручно. Подозрение не мешало улыбаться - светло, лихо и мальчишески. И молоть чушь. &lt;br /&gt;- Но тогда я не смогу любоваться вашей красотой, миледи, а это недопустимо. Я бы даже сказал - преступно. Нет, вы, как всякое совершенное творение, должны быть в целости и сохранности, но, - Роб позволил себе жаркий, многообещающий взгляд. Бадб сегодня была подозрительно молчалива, - как говорил поэт, мой дерзкий путь бесстрашно бы пролег туда, где день не озарен лучами; Я бы попрал, средь бури и тревог, пустыни волн дубовыми стопами, чтобы достигнуть до полярных скал, куда вовек смельчак не проникал. Однако, вы заняты. А я до сих пор ничьих минут не крал. Мы с мистером Фоксом договорились о том, чтобы я решил некоторые волнующие его моменты&amp;#160; в вашем городе. Без разрешения на чародейство это будет несколько затруднительно, леди Бьянка. &lt;br /&gt;- Разумеется, - Бьянка обошла стол, уселась к обитое бархатом кресло. - Обычно таким занимается милый Гери, но если вы пришли ко мне, как я могу отказать? Видит Господь, городу нужно решение проблем, нужны и деньги, которые казна получает за лицензии. Всё это, разумеется, пойдёт на восстановление... две тысячи фунтов, милорд.&lt;br /&gt;Роб приподнял бровь. Девочка была истинной итальянкой &amp;#8211; прижимистой и жадной. К тому же, она вряд ли здраво оценивала, сколько проблем приносит один ограбленный михаилит. &lt;br /&gt;- Осмелюсь спросить, леди Бьянка, это пожизненная лицензия или разовая? Впрочем, две так две, исключите их из моего гонорара за работу. К слову, а брат Янтарь, часом, не заходил в ратушу за лицензией? Я его ищу. &lt;br /&gt;Бьянка начала хмуриться, ещё когда он не договорил. Надула губки, откладывая перо. Сложила руки под подбородком.&lt;br /&gt;- Это так не работает, милорд. Даже если вы подписали контракт с мистером Фоксом на определённую сумму... брат Янтарь, насколько я слышала, работу не выполнил и гонорар, соответственно, не получил. И, как уже говорилось, эти деньги идут на восстановление города. Вам не жаль хокуэльских детей, оставшихся без крыши над головой? Вдов?.. Я и сама потеряла отца, знаете, от комиссарского кинжала...&lt;br /&gt;Мило улыбнувшись, Роб покосился на низенькую кушетку, рассудил, что вскакивать с неё будет неудобно, и отдёрнул тяжелую портьеру с окна, сквозь которое виднелась городская площадь с обломками статуи. &lt;br /&gt;- Хм, а статую тоже Харпер разрушил? &amp;#8211; поинтересовался он, усаживаясь на подоконник. &amp;#8211; Соболезную вашему горю, леди Бьянка, но лицензия вряд ли стоит больше ста золотых. Мне лестно, что вы так дорого цените мои скромные умения, но, боюсь, Орден не готов платить больше. А всех детей, оставшихся без крыши, мы можем приютить в резиденции. Дать им кров, пищу и образование. Значит, говорите, не знаете ничего о брате Янтаре?&lt;br /&gt;Упырята Раймона, болтливые как черти, любили потрепаться. От них болела голова, но кое-что полезное они говорили. Например, рассказывали о том, что на гладиаторскую арену в Ланкастере бойцов поставлял Винченцо Гарпари. Бьянка наверняка унаследовала от отца дело, а в глазах девчушки рослый, сильный Янтарь&amp;#160; выглядел идеальным гладиатором. Беглый взгляд на запястье - лунный камень всё так же светился, ровно, тускло, будто фэа в этом кабинете бывали с завидной регулярностью. &lt;br /&gt;Бьянка вскинула брови.&lt;br /&gt;- А я такое говорю?&lt;br /&gt;- Значит, знаете?&lt;br /&gt;&amp;quot;Mo leannan, мне срочно нужно эльфье золото Бевана. И пусть на него маячок какой-нибудь повесит&amp;quot;. &lt;br /&gt;- Знаю, что он покупал лицензию, - легко кивнула Бьянка. - Знаю, что говорил с мистером Фоксом. Что потом исчез.&lt;br /&gt;Мазель недоговаривала. Было очевидно, что знает она не только это, но говорить не намерена. По крайней мере &amp;#8211; пока. В целом, Роб мог отдать ей эльфийское золото, мог выписать копию лицензии Янтаря &amp;#8211; и поди докажи кто, что в братстве такие бумажки строго именные, мог откланяться и уйти. Но ради жителей Хокуэлла давал юнице последний шанс.&lt;br /&gt;- Знаете, леди Бьянка, - проговорил он, глядя на вечереющее небо, - у вас в городе есть всё. Есть прекрасная, юная мэр, которой хочется любоваться, как закатом. Есть умный, хваткий констебль. Есть бордели и даже гладиаторская арена&amp;#8230; Да, я знаком с тем самым Актёром. А еще у вас с каждой минутой в городе становится всё больше тварей. Открыл ли им дорогу Харпер, тянет ли их сюда демонским флёром &amp;#8211; не важно. Но через пару дней здесь вжарит такой ад, что даже меня не хватит, чтобы разобраться. Предлагаю не дурить, выписать мне лицензию, чтобы ваши дуболомы не мешали работать. И отдать мне Янтаря. Полагаю, это будет полюбовным решением.&lt;br /&gt;- А вы нахальны, магистр, - задумчиво произнесла Бьянка. - Значит, вы знаете про арены. Разумеется. И Актёр... доводилось бывать в лондонской? Виделись с Нероном? Правда, он - душка? И Актёр принёс ему столько денег и влияния!.. Но не важно. Значит, хотите Янтаря? Увы, я не могла бы его отдать, даже если бы хотела, он - не мой, не по-настоящему. Но если желаете, то можете его выиграть. На песке. Кстати, а в Ордене знают, кто вы такой на самом деле?&lt;br /&gt;- Вы, юные барышни, полагаете, что знаете всё о подчинении, - Роб легко дернул плечами. &amp;#8211; Думаете, что если надели на кого-то ошейник, принудили выйти на песок и называть своей госпожой &amp;#8211; он ваш. Поверьте мне, леди, вы ничего не знаете и не умеете. Подчинение &amp;#8211; в радости служения, когда даже простой приказ звучит, как божественное откровение. Оно в счастье неотвратимости, в милости и наказании, в той особой преданности и приближенности, когда ты уже не раб, но и свободы не хочешь. Янтарь не может быть ваш, или той феечки, с которой вы дружите. Янтарь принадлежит Ордену. И если это необходимо для свободы нашего брата, я выйду на арену. Но договариваться буду с той, которая считает себя хозяйкой. Посылай за ней немедленно, ith mo bhod, а пока будем ждать, я, так и быть, расскажу тебе, у кого следует учиться.&lt;br /&gt;Память Тростника проснулась не вовремя &amp;#8211; отнюдь &amp;#8211; ярко вспыхнула сенью зеленого шатра, плетью, страстью, саднившими под алым плащом плечами. Слишком многое было пережито, чтобы просто так забыть. И слишком малое &amp;#8211; чтобы в самом деле возненавидеть Бадб. Жаль, что осознавалось это только на склоне лет. &lt;br /&gt;&amp;quot;Надо же. А раньше так проникновенно за неволю не проповедовал&amp;quot;, - заметила Бадб.&lt;br /&gt;- Cа ту фэ, - нежным голоском ответила Бьянка, не меняя позы. - Договариваться вам придётся со мной. Это мой город, и в итоге - моё решение, гарантии, что Янтаря приведут к вам после трёх боёв на арене - тоже мои.&lt;br /&gt;На окне была красивая витая решетка. Ковер закрывал пол в кабинете, гобелены - стены, и было совершенно не понятно, есть ли запасные ходы. Конечно, всегда был вариант аккуратно придушить девицу и, дьявольски хохоча, уйти с ней путями Бадб. Желательно - на кладбище, где мэр смогла бы послужить городу приманкой, совмещая эту почетную должность со статусом заложницы. Жаль, что не было уверенности в Янтаре. Дитя могло не желать спасаться, если его крепко держали умелыми ручками за болт. &lt;br /&gt;«Ревнуешь, Викка?»&lt;br /&gt;- Не чешутся, - вздохнул Роб в ответ, удерживаясь от того, чтобы хлопнуть себя по лицу ладонью. - S&amp;#232;id thu fh&amp;#232;in, детка. Дожился &amp;#8211; учу юниц материться. Мне нужны гарантии, миледи, что получив Янтаря, я уйду из города живым, здоровым и свободным. Эти же гарантии распространяются и на брата Янтаря. Вы готовы поручиться в том своими жизнью, здоровьем и свободой? Вы знаете, кто я. Отдаете ли вы себе отчет, какие силы за мной стоят? Понимаете ли, кто услышит эти ваши слова и примет клятвой?&lt;br /&gt;«Викка? Насколько постыдно для консорта и генерала быть гладиатором?» &lt;br /&gt;&amp;quot;Достаточно, - задумчиво ответила Бадб. - С другой стороны, когда это я была против, чтобы ты кого-нибудь зарубил...&amp;quot;&lt;br /&gt;- Услышит то, что никак не уйдёт, - фыркнула Бьянка, наклоняясь вперёд. - И я отрицаю любую их власть над собой, ибо моя душа принадлежит Господу одному. Вы меня не поняли, милорд. Всё просто. Я гарантирую, что сразу после того, как вы проведёте три боя на арене - если выживете, на что я очень надеюсь, - вам доставят Янтаря. Всё, что произойдёт дальше - свободная воля, ваша и его. Могу гарантировать, что те, кто мне подчиняются, вас не тронут в любом случае, если только вы сами не станете с нами связываться.&lt;br /&gt;Циркону такие формулировки не нравились, Робу &amp;#8211; тоже, поскольку они подразумевали, что Янтарю уже основательно промыли голову и он будет биться с одним из своих наставников на арене. Чего Робу очень не хотелось бы, поскольку это принуждало к выбору: убить или быть убитым. &lt;br /&gt;- Забавно вы, дочь моя, принадлежите Господу. Как будто не вам сказано: «Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь, не подвергайте игу рабства».&amp;#160; Ну что же, я вас услышал. Полагаю, вы услышали меня. Обсудите с подружкой никчемные потуги старого магистра, которого мало устраивает биться на арене, даже не поговорив с предметом спора. Я ведь не уверен, что мальчик жив. Или что находится в здравом уме. Впрочем, не смею более беспокоить. &lt;br /&gt;Роб откланялся, улыбнувшись на вежливое «Доброго дня» от девицы. Ничего, пусть подумает, посоветуется. Если кому-то хотелось видеть Роберта Бойда на арене, то этот кто-то должен был готовиться к торгам. В конце концов, Роб себя не на помойке нашел, чтобы сдаваться в рабство за туманные обещания малолетней ланисты. Потому настроение не испортилось, напротив &amp;#8211; улучшилось до желания мурлыкать непристойные песенки и писать письма. &lt;br /&gt;- Эй, английские девчонки, задирайте-ка юбчонки,&lt;br /&gt;Мы вас будем удивлять - килт без рук приподнимать&amp;#8230; Хм, жёнушка, а вот если, к примеру, я тебя спрошу сейчас, видишь ли ты Янтаря?.. И еще &amp;#8211; срочно нужно два письма передать: Клайвеллу и Кромвелю. Кого-нибудь я зарублю чуть позже, не возражаешь? &lt;br /&gt;&amp;quot;Ты эти письма напиши сначала, - посоветовала Бадб. - И в воздух подкинь. Или хотя бы мысленно продиктуй, запишу уж, как верный секретарь. Почему надо диктовать? А потому что ты настолько привык не думать о том, что думаешь, что из этих осколков я ничего внятного не соберу&amp;quot;.&lt;br /&gt;Роб, который аккурат начал напевать про то, что у шотландского килта есть пространство для болта, на мгновение прервался и беспечно пожал плечами. &lt;br /&gt;- Напишу. Хотя, замечу, секретарь ты излишне соблазнительный. После того, как поговоришь с самонадеянной соплячкой, начинаешь иначе смотреть на зрелую жену. Не хочешь выйти ко мне? Или &amp;#8211; Хокуэлл жмёт? &lt;br /&gt;Упрёк о мыслях был справедливый. Роб в самом деле привык думать через раз, пряча сомнения, переживания и планы поглубже. На деле, сейчас его интересовали не письма, которые зачем-то надо было бросать в воздух, и даже не Янтарь, который в соблазнительной женской компании явно не страдал, а именно город. Ощущение, что прежде писем, юнца и головокружительной карьеры гладиатора, необходимо успокоить город, было жутко навязчивым.&amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160; &amp;#160;&lt;br /&gt;&amp;quot;Этот город - уже почти не часть земли, - пожаловалась Бадб. - К тому же, у меня тоже нет лицензии на магию, зато есть подозрение, что в этом городе такие штрафы не окупишь. Поэтому...&amp;quot;&lt;br /&gt;Внезапно из подвальной ниши высунулась морда тощей облезлой лесавки. Щурясь, лесавка поглядела на Роба, зевнула и заговорила человеческим языком, хотя пасть с длинными кривыми зубами явно мешала.&lt;br /&gt;- Шамый лучший шпошоб шить с шештью в этом мире — это пыть тем, кем мы притворяемша, что являемша.&lt;br /&gt;Закончив, морда облизнулась снова и нырнула обратно в подвал.&lt;br /&gt;Однажды Роб видел, как кот в испуге отпрыгивает от огурца. Еще довелось повидать экзорциста, который при виде самой обычной одержимой помянул святой хер и сбежал, не успев войти в дверь. Всё это хотелось совместить. Говорящая лесавка, шепеляво цитирующая Сократа, почему-то потрясала больше адских кроликов. &lt;br /&gt;-Ты знаешь, mo leannan, - потрясенно проговорил Роб, глядя на нишу, где скрылась лесавка. - Сократ на суде заявил, что не считает себя виновным и заслуживает не наказания, а высшей чести для афинянина — бесплатного обеда в пританее. Кстати, пообедать бы... Нет, ну ты видела?! Говорящая лесавка! Цитирующая Сократа, как какой-нибудь школяр! Вот же cacamas! Интересно, это новый способ мимикрии или какой-то демонский идиот вселился? Кис-кис-кис...&lt;br /&gt;Лесавка из своего убежища не вышла. Наверное, считала себя кошкой. Иначе объяснить, почему коряжистая херня, привыкшая жить в лесу и на болотах, забилась в нору, Роб не мог. &lt;br /&gt;- Ну и бес с тобой, - обиделся он. - А могла бы жить в уютном вивисектарии. Что значит -&amp;#160; город уже почти не часть земли, моя Бадб? &lt;br /&gt;- А Бадб - это кто? - ясным девичьим голоском поинтересовались из-за плеча. - А я - Майя.&lt;br /&gt;Роб развернулся, оглядел нарочито миловидную девицу лет пятнадцати с такой тонкой талией, будто ребер у нее не было и в помине, изучил черно-красный корсет, пышную алую юбку с разрезами, длинные локоны, невинные огромные очи - и выругался. Ругался долго, вдумчиво. Поминая по матушке батюшку всех риборотней, ебучих друидов - почему-то в этот момент Роб был уверен, что риборотней создали друиды - и, кажется, даже пару раз порываясь то ли зарыдать, то ли попроситься на ручки к Бадб. Риборотень был тварью неубиваемой, занудной и самовлюбленной. Способов борьбы с ним не было. &lt;br /&gt;- Герцогиня, аббатисса, миледи, гость, - уточнила девушка, вежливо дождавшись, пока он выдохнется. - А где это мы?&lt;br /&gt;Объяснять, где они всем своим сборищем, включая гостя, Роб цензурно не мог. И не хотел. От риборотня всё равно было не отвязаться, а отвести душу не доводилось давно. Можно было заморозить тварь и утопить - по методу Фламберга, но до реки было далеко, а лёд легче воды. Всплывет. Дерьмо, как известно, не тонуло. Можно было попробовать запутать в парадоксах и скормить эту Майю самой себе. Но Роб подозревал, что для такого длинного пути у него не хватит жизни. &lt;br /&gt;&amp;quot;Что это с тобой? -&amp;#160; мысленно хмурясь, поинтересовалась Бадб. - Приятно, конечно, что моё отсутствие вызывает такие эмоции... или это из-за мысли о штрафах?..&amp;quot;&lt;br /&gt;&amp;quot;Это риборотень, душа моя! Ебучий риборотень!&amp;quot;&lt;br /&gt;Роб вздохнул, недовольно дёрнул плечами и приготовился делать то, за что в этом городе его непременно повесят. Гомогенизацию риборотня. Как известно, гомогенизация — это процесс, при котором вещества в текучей среде перемалываются и равномерно распределяются по объёму данной среды. Желательно, чтобы при этом в текучей среде присутствовали абразивы, а само вещество было замороженным. Благо, под ногами протекала римская клоака, и Роб был достаточно зол, чтобы вспомнить, что он архимаг. После Харпера город вряд ли видел столь увлекательное представление со взламыванием мостовой, взлётом очаровательно хихикающей девицы на крышу дома торговца пряностями, водоворота нечистот и магистром, глядящим на всё это безобразие через прищур.&amp;#160; Констебль со стражей тоже крайне изумлялись, судя по лицам.&amp;#160; Роб сам бы удивлялся, но его нервно потряхивало.&amp;#160; &lt;br /&gt;- Ваш риборотень, мистер Фокс, - Роб вложил в ладонь констебля колбу со жменей песка, оставшейся от твари. - Выписывайте штраф в казначейство Ордена, и я пошел дальше. Постараюсь больше ничего не рушить. &lt;br /&gt;Констебль только кивнул, и&amp;#160; Роб, стыдливо ощущая себя распоследним Харпером, направился вместо кладбища к зайцепоклонникам. Необоснованно и совершенно внезапно казалось, что вся проблема именно в адских кроликах. Вообще, следовало прекращать заниматься ерундой и начинать работать, что было всё сложнее. Во-первых, не годилось нагружать казну ордена бесконечными штрафами. Был ли частью земли город, не был ли, но способ переправить чеки брату-казначею констебль нашёл бы. Во-вторых, эдак&amp;#160; недолго было допрыгаться до тюрьмы и застрять здесь навечно. В-третьих, отдельные задачи требовали участия властей. &lt;br /&gt;- Моя Бадб, а что у нас сегодня на ужин? И тебе придется, всё же, записать пару писем.&lt;br /&gt;&amp;quot;Лорду-канцлеру. Милорд! Довожу до вашего сведения, что в Хокуэлле, обходя установленные городские законы, власть захватила Бьянка Гарпари. Девушка бездействием поощряет развитие в городе еретических культов, активно способствует работорговле и гладиаторским боям, вступила в сношения с фэа. По предварительной оценке, в результате её действий, город находится в нестабильном психомагическом состоянии, что приводит к выведению его из-под власти короны в частности и Господа Бога в целом. Городу требуется инквизиция. Прошу направить недостающих членов, а именно - представителя Комиссии и представителя светского закона. Р.Б., Циркон&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;quot;А второе? - Сварливо отозвалась богиня. - Погоди, мысленное перо заточу&amp;quot;.&lt;br /&gt;&amp;quot;А второе - Филину. Минуту, mo leannan&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Простите, а ведь вы, господин, михаилит? - Спросили из-за плеча.&lt;br /&gt;Купеческая вдова лет тридцати, округлая и миловидная, как раз из тех, какие Робу некогда нравились, подошла как-то незаметно и неслышно. Роб просиял улыбкой, поворачиваясь к ней и втайне надеясь, что беспокоят её всего лишь импы, которые очень любили жить с такими вот вдовушками.&lt;br /&gt;- Добрый день, госпожа. Брат Циркон, к вашим услугам. &lt;br /&gt;Женщина порозовела, опустила взгляд. &lt;br /&gt;- У меня... у меня проблемы с мужем, господин. Нет, не такие, не думайте! После того, как он умер... может, вы...&lt;br /&gt;- Если накормите ужином, то я весь ваш, - не переставая улыбаться, уверил ее Роб. Потому как есть хотелось уже почти нестерпимо. - О неупокоенных мужьях лучше говорить за едой, госпожа... Кажется, я запамятовал ваше имя.&lt;br /&gt;Которое эта приятная во всём дама и не называла. Но неупокоенный муж был гораздо интереснее импа, и самое главное - привычнее той почти нереальной дряни, что творилась вокруг. Роб протянул руку вдовушке, предлагая на неё опереться.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Wed, 11 Mar 2026 11:37:47 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2014#p2014</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Рольф де Манвиль</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2013#p2013</link>
			<description>&lt;p&gt;6 июня 1535 года. Поместье Фицаланов. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Некогда бедное поместье расцвело. Рольф с изумлением смотрел на дом сына своего старого друга, узнавая и не узнавая заново выбеленный фасад, чисто выметенные дорожки, свежую кладку на стенах. С удивлением разглядывал жирных гусей, пушистых шотландских козочек, разгуливающих по деревне. Дик Фицалан обещал стать хорошим королём - внезапно свалившееся богатство Греев не было спущено на ветер, а было разумно и рачительно вложено в графство. &lt;br /&gt;Пожилой мажордом в особняк впустил без лишних вопросов, облекая гостеприимство в величавую суету. Из его рассказа Рольф узнал - Алетта гостила здесь, недолго. Впрочем, мажордом не видел того, что видели глаза некроманта. Чародеи сам себе профессию не выбирает - либо есть дар, либо его нет. Семь стихий - четыре материальных и три нематериальных, и как уж они одарят человека ведомо только Господу Богу. Рольфа Господь одарил щедро. Что проклял - думать не хотелось. Магов смерти не любили, боялись и всячески уничтожали, но зато Рольф видел госпожу Смерть и её прекрасные творения. И свою дочь Алетту, горестно плачущую у окна, видел тоже. &lt;br /&gt;Он помнил её крошечным, кричащим комочком на руках у Инес. Помнил прелестной девочкой, радостно смеющейся в саду. Помнил, как впервые стащил с неё юного и весьма прыткого конюха. Как впервые стащил её с этого же конюха. Как принял решение заменить обслугу кадаврами, а Алетту выдать замуж за кого-то незнатного, поскольку знатный нуждался в уверенности, что дети - его. Алетта такой уверенности дать не могла, а Рольфа не волновало, от кого дочь родит внука. И вот теперь он глядел на призрак дочери, понимая, что связь души с телом еще не разорвана, да и когда это его волновало? Не найдётся родное тело, подойдет другое. &lt;br /&gt;- Алетта! Кто виновен в этом?&lt;br /&gt;Призраки всегда всё знают. По ту сторону жизни человек познает истины, но обозлясь от невозможности получить покой, забывают их. &lt;br /&gt;- Папа! - Алетта прижала к груди полупрозрачные руки. - Это всё ведьма, её называют Рос, а Уилл - Вардой Флетчер! Папа! Так больно, когда изгоняют из тела. И ребенок умер!&lt;br /&gt;Прискорбно было осознавать, что юноша, взятый с улицы в семью, не сумел проникнуться и понять, что для него сделали. Рольф опустился в кресло, достал из кошеля флакон, выточенный из друзы аметиста. Этот фиолетовый камень как нельзя лучше подходил для того, чтобы удерживать в себе человеческую душу. &lt;br /&gt;- Алетта! Где сейчас твоё тело с этой ведьмой внутри? &lt;br /&gt;- В Хокуэлле, папа! Но как же больно! Как темно и беззвучно!&lt;br /&gt;Во флаконе ей тоже будет темно и беззвучно. Но Рольф подумал об этом, лишь после того как плотно закупорил и прижал к груди новое обиталище души своей дочери. &lt;br /&gt;Итак, Хокуэлл и некая Рос.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Wed, 11 Mar 2026 11:36:35 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2013#p2013</guid>
		</item>
		<item>
			<title>РОЗАЛИ</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2012#p2012</link>
			<description>&lt;p&gt;6 июня 1535 г. Хокуэлл. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Следовало признать - Алеттой быть тяжко. На белокурые локоны, нежный, невинный и одновременно развратный взгляд, тонкий стан и высокая грудь, которую как не бинтуй - не спрячешь никак, привлекали слишком много мужского внимания. Каждый норовил побалагурить, спросить, что прекрасная леди делает без мужа-брата-свата на тракте, предложить свои услуги, онеметь от мимолетного проклятья. Миля за милей повторялось одно и то же, пока Розали не решила, что хватит. Ей требовалось отдохнуть, остыть, и вечерний Хокуэлл, где славно пошалил Уилл, подходил для этого почти идеально. В иных, более идеальных условиях, Розали сменила бы тело. На более взрослое, менее красивое, но пока приходилось довольствоваться этим. &lt;br /&gt;В Хокуэлле ничего не менялось. Привратники все так же собирали мзду и сообщали, что колдовство запрещено. Розали это не волновало - сорвать травку тут, пошептать над ней здесь, бросить на порог там чародейством не было. В молитве - и той содержалось больше магии.&lt;br /&gt;Постоялый двор для ночлега Розали отмела сразу -&amp;#160; для Алетты де Манвиль это было неприлично. Оставалось нагрянуть без предупреждения в гости к кому-то из местных лордов и леди, как в эту сумасшедшую эпоху делали все. Порой молодожены уезжали в тур по гостям и возвращались домой с парой-тройкой ребятишек.&amp;#160; Розали не понимала, что её милый, её возлюбленный Тростник находит в этом времени, почему наслаждается так каждой минутой здесь, ведь раньше было лучше...&lt;br /&gt;Этим мысли пришлось откинуть, поскольку Розали постучала в двери пышного особняка в итальянском стиле, в котором обитал мэр города. Кажется, из купцов средней руки, жалованный рыцарством. Почти Медичи, только Гарпари и в Хокуэлле. &lt;br /&gt;Дверь открылась без скрипа. На пороге стоял важный лысеющий мужчина в ливрее цветов Гарпари. Он взглянул на Розали, взглянул ей за спину, оглядел улицу. Вскинул бровь и слегка поклонился. &lt;br /&gt;- Леди?&lt;br /&gt;- Леди Алетта де Манвиль, баронесса Лилберн, - надменно просветила его Розали. - Прошу защиты и ночлега. &lt;br /&gt;Тело вздохнуло, но Рос давно перестала обращать внимание на такие мелочи. Первое, данное при рождении, тело не любило вздыхать. Оно любило смеяться, веселиться, танцевать под луной, плести венки. Сколь многое меняется, когда в жизни появляется мужчина. Встреча - удар молнии. Дар любви одинаково жёг и её, и его, он был, горел, бежал огнём по венам, требовал выхода и свободы. Рос снова вздохнула, понимая - Ард рядом. Всё же, они были родителями, и души роднились через ребёнка, связанные невидимой нитью. &lt;br /&gt;- Миледи, - судя по тону, баронесс мужчина видел каждый день. Но с дороги он отступил, провожая Розали в приёмную. Кивнул мальчишке - тоже наряженному в ливрею, - и тот умчался по лестнице наверх. - Если миледи подождёт, леди Бьянка вскоре спустится. Миледи желает поссет?&lt;br /&gt;- Миледи желает виски с каплей мятного сиропа. &lt;br /&gt;Рос небрежно повела плечами. Леди Бьянка упорно не вспоминалась даже памятью Алетты. &lt;br /&gt;Дворецкий с ничего не выражающим лицом кивнул.&lt;br /&gt;- Если леди соблаговолит подождать...&lt;br /&gt;Договорив, он скрылся за боковой дверцей, прикрыв её за собой.&lt;br /&gt;Рос вздохнула, провела пальцами по стенам, мебели - как бы тщательно не убиралась прислуга, пыль всегда остается. А пыль - это информация. Минуты через три из той же дверцы, куда исчез дворецкий, вышла миниатюрная фоморка с аккуратно заплетенными в косы белоснежными волосами. В руке она держала поднос, на котором красовался бокал с виски. &lt;br /&gt;- Добрый вечер, миледи. Прошу, ваш виски.&lt;br /&gt;Рос отступила на два шага назад, не желая осквернять себя фоморской мерзостью. Отвратительные создания, некогда правившие в Альбионе и Эрине, не заслуживали того снисхождения, которым их одарили боги. Фоморы были не просто отражением Зла -&amp;#160; воплощением всего темного и порочного, что только может скрываться в человеческом сердце. Демоны - и те казались чище. &lt;br /&gt;- Чьих будешь, фоморка? &lt;br /&gt;Мерзость вскинула идеальной формы бровь и с милой улыбкой шагнула вперёд, загоняя Розали в угол между стеной и диванчиком.&lt;br /&gt;- Миледи? Ах, наверное, вы устали с дороги. Шатает? Присядьте. Виски вас подкрепит. С мятным сиропом, как и просили. Почти священный напиток.&lt;br /&gt;Почуяв недоброе, Рос метнулась в сторону, пытаясь выскочить из угла, напоролась на острую иглу... Сколько времени прошло с укола до того, как Рос очнулась в каменном мешке, она не знала. Голова была непривычно легкой, на руках болтались тяжелые браслеты без застежек, а платье исчезло, оставив вместо себя простые грубые штаны и рубаху. В который раз подводило тело. Рос никак не могла привыкнуть, что девочки, в которых она вселялась, не готовили своё тело к ядам, да и убивать не учились. &lt;br /&gt;- Так чьих будешь, фоморка? - Фоморка сидела рядом, внимательно глядя на Рос. &lt;br /&gt;- А я тебя знаю, - задумчиво проговорила фэа, тыкая ногу Розали пальцем. - Тело не то, голос другой, но манера говорить, мимика, реакции - те. Интересно. Что тебе в принадлежности моей? Не думаешь, что есть дела и вопросы поважнее?&lt;br /&gt;- Конечно, - фыркнула в ответ Рос, отдергивая ногу, - еще бы отродье Балора меня не знало! Голову вашего фоморского родителя он принёс мне, между прочим. Конечно, потом вы и люди придумали, будто Балора победил Луг, чтоб не так обидно было, но древние помнят, кто это сделал, не так ли? Мерзкая дрянь... &lt;br /&gt;Волосы обрили, и Рос на мгновение почувствовала себя, как в застенках испанской инквизиции, где довелось побывать пару раз. Пора было прекращать любезничать с недостойной фоморской тварью и становиться мэром города. &lt;br /&gt;Фоморка рассмеялась, запрокинув голову.&lt;br /&gt;- Да, это было весело! А что, мою он тебе тоже принесёт? - Спросила она, наклоняясь ближе.&lt;br /&gt;- Ты сумасшедшая, - Рос покрутила пальцем у виска. - Мы расстались. Если куда и принесет твою голову, то на алтарь этой рыжей дуры. Ты так расспрашиваешь... Тоже его хочешь?&lt;br /&gt;Ревность уколола догадкой. Зачем бы еще понадобилась тростникова бывшая жена, как не в приманки? &lt;br /&gt;Фоморка фыркнула.&lt;br /&gt;- Ты мухоморов&amp;#160; объелась, что ли? Какое ещё &amp;quot;тоже&amp;quot;? Я его хочу, а вы вообще давно расстались. А говоришь так... Думаешь, ты ему нужна, что ли? А почему блондинку тогда выбрала?&lt;br /&gt;- Что попалось под руку из красивого-богатого - то и выбрала. Если хочешь - советую убить. Хотя бы не сбежит.&lt;br /&gt;Рос фыркнула тоже и ткнула фоморку в плечо. Легко и почти не больно. Ради того, чтобы выбраться из каменного мешка, она была готова улыбаться даже фэа. &lt;br /&gt;- Почему же сама не убила? - Поинтересовалась феечка. - А ещё рыжую дурой обзываешь. Сама-то вообще лысая.&lt;br /&gt;- Волосы &amp;#8211; не зубы, отрастут, - равнодушно пожала плечами Рос. &amp;#8211; Потому и советую, что в свое время не убила. Сидел бы сейчас дома, милый, тихий, скромный кадавр. Молчаливый, что важно. Но как хочешь. Без меня ты его не возьмешь, сколько вас таких было. Всё, более не задерживаю. Ступай.&lt;br /&gt;Становилось скучно. Хотелось побезумствовать &amp;#8211; открыть портал, призвать какого-нибудь демона, или даже кого-нибудь убить. &lt;br /&gt;Фоморка коротко ударила в грудь, и пока Рос лихорадочно пыталась продышаться - жарко поцеловала. После чего легко поднялась и вышла, бросив напоследок:&lt;br /&gt;- И не думай обо мне.&lt;br /&gt;&amp;quot;Главное, что ты теперь будешь обо мне думать, фоморка&amp;quot;.&lt;br /&gt;Рос пожала плечами, хмыкнув. Ушла - и ладно. Ей не впервой было возвращаться к жизни из застенков. Зато появлялось время успокоиться, подумать - и помечтать. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Та встреча под яблоней не была первой. Еще до того, как Рос поручили соблазнить Тростника, до того, как он увидел её впервые, юной жрице Росам довелось служить на Белтейн. Ярко горели костры, на ветру трепетали разноцветные ленты, туаты танцевали, громко смеялись и пели. У Рос тревожно частило сердце, она томилась в предчувствии непонятной опасности. Хотелось спрятаться, но, гордо выпрямившись, Рос шла в толпу воинов. В центре поляны, у костра, стояли двое. Оба были одинаково рослыми и сильными. Впрочем, на этом сходство между ними заканчивалось. У одного &amp;#8211; человека - были белые короткие волосы, у другого &amp;#8211; дини ши -&amp;#160; по плечам стекали темные локоны. Однако, главное различие было не в цвете волос, а в том, как мужчины держались. Беловолосый воин стоял, горделиво подняв голову, во всём его облике было нечто хищное, звериное. Поза темноволосого казалась ленивой, даже расслабленной, но не менее угрожающей. Рос вздохнула, отводя глаза &amp;#8211; у беловолосого были татуировки-оковы, от запястья до плеч, знаки, что он &amp;#8211; собственность великой богини, Бадб. Жаль, ведь на божественное покушаться нельзя, а Рос успела разглядеть и серые глаза, и лихую улыбку&amp;#8230;&lt;br /&gt;Замечтавшись, она услышала выкрик, и вслед за этим раздался звук, от которого кровь застыла в жилах, — лязг металла о металл. Прежде чем Рос успела что-либо сделать, толпа сомкнулась вокруг неё, отрезав путь. Сначала Рос испугалась, что она тоже могут пострадать во всеобщей неразберихе, но потом увидела, что дерутся только двое — те самые два воина, на которых она обратила внимание раньше.&lt;br /&gt;Сражение на мечах посреди Белтейн? О, боги!&lt;br /&gt;Рос в ужасе наблюдали, как воины нападали друг на друга с яростью, которая могла означать только одно — драку не на жизнь, а на смерть. Зрелище было жестокое. Их дикая схватка не имела ничего общего с учебными боями, которые Рос имела возможность наблюдать.&lt;br /&gt;Ни на одном из мужчин не было доспеха. Оба были в мягких кожаных сапогах, заканчивающихся чуть ниже колена. Беловолосый воин повернулся спиной к Рос. Она видела, как напрягаются мышцы его спины, когда он взмахивает мечом. Меч казался продолжением его руки, как будто он с ним родился. Темноволосый воин отражал удары двумя короткими мечами. От лязга металла звенело в ушах. Темноволосый опустил было меч, но потом снова взмахнул им над головой, готовясь нанести удар.&lt;br /&gt;Воины обменивались смертоносными ударами, не выказывая никаких признаков усталости. Ей не следовало смотреть на это. Она была должна найти способ прекратить это. Но Рос была заворожена разворачивающимся перед ней действом и не могла отвести глаз. Если бы не было столь очевидно, что воины стараются убить друг друга, их движения можно было бы даже назвать красивыми. Несмотря на мощное телосложение, они перемещались с грацией больших котов. В них было что-то очень мужское и соблазнительное. &lt;br /&gt;Сначала Рос показалось, что силы дерущихся равны, но потом, присмотревшись, она поняла, что беловолосый искуснее. Его меч ударял сильнее, реакция была быстрее, а движения — точнее.&lt;br /&gt;Она не могла не смотреть на него. Такая могучая сила должна была испугать ее, но вместо страха Рос почувствовала странный жар, охвативший все ее тело. Беловолосый атаковал с холодной целеустремленностью и точностью, и Рос взглянула в лицо темноволосого воина и ощутила холод, такой сильный, что кровь застыла в жилах. В его глазах был вызов, но больше ничего. Они были пусты, бездушны. И Рос поняла, хотя не смогла бы объяснить, откуда взялась эта уверенность, что темноволосому дини ши все равно, будет он жить или умрет. &lt;br /&gt;Она вздрогнула, когда беловолосый нанес удар по его руке. Темноволосый выронил меч. Кто-то из жриц уткнулся лицом ей в плечо, заплакав, но Рос не могла заставить себя отвернуться. &lt;br /&gt;Теперь сражение пошло быстрее. И каждый удар приближал его к фатальному завершению. Воздух наполнился резким запахом мужского пота. Толпа возбужденно гудела. Нанося быстрые удары, беловолосый теснил соперника назад. Было понятно, что темноволосому осталось совсем немного. Сердце Рос колотилось так сильно, что она едва дышала. Она снова вздрогнула, когда дини ши споткнулся и рухнул на спину. Рос с ужасом заметила, что его губы скривились в улыбке. Беловолосый поднял меч над головой, готовясь нанести последний удар.&lt;br /&gt;— Нет! — закричала Рос.&lt;br /&gt;Его взгляд метнулся к ней. Она оказалась прикованной к месту ледяным взглядом самых пронзительных серых глаз, которые ей когда-либо приходилось видеть. Эти глаза были суровыми, холодными, безжалостными. От ужаса Рос побелела. Что она наделала?&lt;br /&gt;Их взгляды на мгновение встретились, потом воин резко отвернулся.&amp;#160; А ее охватило разочарование. Как она могла ожидать милосердия от раба Бадб? Несмотря на то что он ее, безусловно, привлекал, он был не воином, а мясником. &lt;br /&gt;Больше она не могла смотреть. Отвернувшись, она опустила голову, зная, что сейчас раздастся общий восхищенный вздох толпы. Это будет означать, что беловолосый закончил свое дело. Она слышала, как меч просвистел в воздухе и последовал глухой удар, от которого ее тело сотрясла дрожь. А потом стало тихо, лишь рукоплескали люди вокруг, да в отдалении нежно звучала свирель. Рос опасливо приоткрыла глаза, и увидела, как мясник, раб Бадб, помогает подняться дини ши. Как оба смеются, обнимаясь. Меч беловолосого был воткнут глубоко в землю рядом с тем местом, где лежал дини ши. &lt;br /&gt;­— Кто это? &amp;#8211; тихо спросила она у жрицы, утиравшей слезы.&lt;br /&gt;— Сильный Холод и Ветер, Высокий Тростник, - ответила та, всхлипывая, - раб и любовник великой богини, Бадб. Генерал её легионов. А второй &amp;#8211; сын Титании, Барру Беван. Придурки! &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Какой была Бадб в зените славы богов, Рос тоже помнила. Пышные, густые огненно-рыжие волосы, в тени отливающие кроваво-красным, сдерживаемые лишь двумя тонкими косичками у лица, свободными локонами рассыпались по спине. Высокие скулы истинной авалонки, слегка вздёр­нутый подбородок, маленький прямой нос, безупречно гладкая кожа золотистого оттенка, словно целованная солн­цем, полные, соблазнительные губы. И глаза. Глаза Бадб забыть было невозможно - ярко-зеленые, как мох на болоте, когда богиня смеялась, и тёмные изумруды, когда бывала чем-то раздражена. В своём земном воплощении Бадб была высокой женщиной, настолько, что могла смотреть в лицо Тростнику, не задирая головы. Соперничать с ней было непросто. Рос порой видела, как Ард делает непозволительное, нежно обнимая тонкую, но сильную талию богини войны. Несомненно, когда Бадб бывала в духе, её раб чувствовал себя если не хорошо, то сносно. Но вспыльчивая богиня вспыхивала неистовой яростью за мельчайший проступок, бесилась от ревности. Вся эта воинственная троица - Морриган, Бадб и Немайн -&amp;#160; не стеснялись пускать в ход хлысты, а уж Бадб - особенно, и Рос частенько замечала, что белая туника Тростника на плечах и спине липнет к свежим рубцам. Как ни странно, воины легионов его не жалели, но уважали. И после каждого избиения уважали всё крепче. Наверное, потому что генерал твёрдо отвергал все попытки божественных воителей сунуть нос к солдатам, охотно уступая им подвиги, которые совершали целые подразделения. Было забавно, что победа, завоеванная кровью и потом туатов, стала победой Нуаду и Луга. &lt;br /&gt;Соперничать с Бадб было тяжело, а вот любить Арда - просто. С ней он был чутким, добрым и внимательным, а при звуках его бархатного, мелодичного голоса по телу Рос словно пробегала теплая волна. Это был очень красивый, мужественный голос, которым она наслаждалась, как сладким вином. Он и теперь говорил почти так, но время и пережитое стёрли теплоту, душевный холод добавил хрипотцы, и прежнюю чистоту Рос слышала, только когда Роберт Бойд мурлыкал себе под нос свои глупые, пошлые песенки. Нравился ли Бадб голос этого мужчины, обреченного вечно идти тенью вслед за ней? Что она видела в нём, кроме своих прихотей? Ответов Рос не знала. Как не знала, почему Ард добровольно отдал свою свободу. Служение богам - почётно. Каждый из сам себе закон, совесть — внутренний ориентир, честь — мерило осознанного выбора. Люди свободны искать, познавать, практиковать, ошибаться и начинать все сначала. Но не это ли одновременно и величайшая беда служения богам? Отдавая власть над своим выбором в руки богини, не терял ли Тростник себя? &lt;br /&gt;Бадб, как и её сестры, щедро одаряла своих последователей, ночами навещая их ложа. Тростник сбегал к ней, к Рос, которую назвал Розали. И - Зарабет, Смеющаяся. Свою госпожу он называл Занозой, а Рос, втайне, в мыслях, добавляла, что это заноза в заднице. И свербит, и вытащить неудобно. Должно быть, богиня подозревала, что её имущество уже не совсем её. Ард всё чаще приходил избитым, хмурым. На вопросы - отмалчивался, на расспросы - злился. Бадб, тем временем, отпраздновала пышную свадьбу с фоморским божком Таррой. Рос не видела этой свадьбы, отойдя от служения богам и принеся клятвы новым своим хозяевам, что уже начинали победное шествие по Альбиону. Но подружки-жрицы говорили, что новобрачная ни на минуту не отпускала от себя Тростника, принуждая стоять за своей спиной. А Тарра бесился - уж больно соблазнительна была пышногрудая, статная Бадб с глазами цвета морской глубины. Не хотелось&amp;#160; божку делить супругу с каким-то рабом. Тарре хотелось увидеть свою жену без одежды, целовать её грудь, ощутить тело под собой и раздвинуть ей ноги коленом. Ради этого он был готов на всё - жрицы читали его взгляды, как священные письмена. В Неистовой Тарра видел лишь второй её аспект - Страсть и Деторождение, которые всегда бывают после войн. Рос не представляла, как смогла смирить свои пыл и задор богиня, но узнав, что после рождения трех дочерей Бадб отравила мужа, не удивилась. Напротив, одобрила и поняла. Они с богиней делили одного мужчину на двоих, и Рос тоже не потерпела бы в своей постели какого-то фомора, если есть этот беловолосый человек, который с каждым днём становился всё задумчивее и мрачнее. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Утро только коснулось верхушек леса розовыми перстами, когда Розали, нежно взглянув на спящего мужа, отправилась хозяйничать. Счастье от того, что милый Робин взял её с собой на тракт, выразить было сложно. Она чувствовала себя такой желанной, такой любимой, такой желанной, будто - по его выражению - собиралась блевать радугой. Милый Робин на тракте превратился в суровую, холодную скотину, но это не имело значения. Розали любила его. Именно поэтому сейчас она поспешила встать раньше его, чтобы разжечь костёр и приготовить завтрак. Розали зачаровала кролика, чтобы свернуть ему шею, и развела такой большой огонь, что даже небесам стало жарко - милый Робин не должен мёрзнуть. Когда она возвращалась с очередной охапкой хвороста, муж уже вылез из шалаша, и теперь с невозмутимым видом разглядывал костёр.&lt;br /&gt;- Доброе утро, милый, - Розали швырнула хворост в огонь и поспешила поцеловать супруга, но он придержал её за руку и развернул к огню, над которым истекал жиром кролик.&lt;br /&gt; &amp;#8211; Что ты сделала? - Робин кивком указал на костёр.&lt;br /&gt;&amp;#8211; Костер, что ты разжёг вчера, погас, &amp;#8211; неуверенно пояснила она, &amp;#8211; и я&amp;#8230;&lt;br /&gt;&amp;#8211; Раздула адский огонь?&lt;br /&gt;Розали вздрогнула от его ледяного тона.&lt;br /&gt;&amp;#8211; Я&amp;#8230;&lt;br /&gt;&amp;#8211; Я удивлен, что на этот твой костер до сих пор не сбежались все разбойники Англии. А дым над деревьями, несомненно, привлечет их внимание и приведет сюда. Почему ты просто не забралась на дерево и не закричала: «Мы тут, приходите нас грабить и убивать!»&lt;br /&gt;Розали побледнела. Бросив ветки, она принялась быстро закидывать огонь землей.&lt;br /&gt;&amp;#8211; Прошу прощения, Робин. Я не подумала. Я сидела и ждала, пока ты проснешься, а потом решила что-нибудь поймать и приготовить нам&amp;#8230;&lt;br /&gt;&amp;#8211; Но этого тебе показалось мало, &amp;#8211; ворчливо перебил ее муж. &amp;#8211; Тебе мало было того, что нас убьют разбойники. Ты решила привлечь сюда запахом жареного мяса тварей со всей округи.&lt;br /&gt;Розали вздрогнула, услышав жесткие нотки в его голосе. Робин был достаточно страшен, когда отчитывал, а сейчас он и вовсе навис над ней грозной тенью. Она решила, что заслужила его гнев. Глупо было разводить такой большой костер. И жарить кролика тоже не стоило. Поняв это, Розали стала немедленно исправлять ошибку. Схватив палку, на которой жарилось мясо, она опустилась на колени у огня, положила кролика на землю и быстро вырыла небольшую ямку. Опустив в нее кролика, она стала закапывать его. В это время ее остановил голос мужа.&lt;br /&gt;- А сейчас ты что делаешь?&lt;br /&gt;Быстро подняв руку, она сердито смахнула слезы. Глупо было плакать. Слезы ничего не решают. Зная это, Розали плакала очень редко, но ничего не могла с собой поделать. Ей стало казаться, что она ничего не может сделать правильно. Сначала костер, потом кролик. Закапывать кролика, чтобы исчез запах, тоже, наверное, неправильно. И судя по ее «везению» этим утром, она, вероятно, отвела лошадей пастись на поле с дурман-травой, и к полудню они будут мертвы.&lt;br /&gt;&amp;#8211; Я закапываю кролика, чтобы исчез запах, милорд, &amp;#8211; тихо объяснила она.&lt;br /&gt;- Rinn e mi toilichte.&lt;br /&gt;Робин сплюнул в сторону, и принялся чистить своего жеребца. Вздохнув, Розали украдкой посмотрела на мужа. Он глядел на лошадь почти нежно, аккуратно разбирал колтуны в гриве и что-то ласково ворковал. На миг Розали позавидовала коню и пожалела, что не осталась дома. &lt;br /&gt;Муж. Ее поражало это слово, обозначавшее статус Робина, который теперь имел столько власти над ней и прав. Ее муж! Она никогда и не думала, что выйдет замуж, будет венчаться в церкви, которая &amp;#8211; о чудо! &amp;#8211; даже не рухнула ей на голову. Закончив закапывать кролика и чувствуя себя отчаянной дурочкой, Розали вздохнула. Наверное, не стоило так бездарно портить уже почти готовое мясо. &lt;br /&gt;&amp;#8211; Ты все время вздыхаешь.&lt;br /&gt;&amp;#8211; Правда? &amp;#8211; Слегка нахмурившись, Розали заерзала, собралась вздохнуть, но в последнюю минуту сдержалась. &amp;#8211; Куда мы направляемся, Робин? &lt;br /&gt;- В Гудхолл.&lt;br /&gt;- А зачем?&lt;br /&gt;-&amp;#160; Это мой участок тракта.&lt;br /&gt;- А потом? - Его лаконичность утомляла. Возможно, причиной этому была его усталость. Путешествия изнурительны, но ведь они так счастливы вместе! Ее взгляд устремился к реке, с тоской. Столько воды! Как хорошо было бы принять ванну. Но, конечно, это невозможно у реки. Нет лохани и нет ведер, которыми можно было бы черпать воду. &lt;br /&gt;- Потом &amp;#8211; суп с котом. Ты хотела бы искупаться?&lt;br /&gt;Губы сами расплылись в улыбке, и Розали почувствовала, что сияет. &lt;br /&gt;&amp;#8211; Это было бы замечательно! О, Робин, ты такой внимательный, такой чуткий!..&lt;br /&gt;- Ага. &lt;br /&gt;Он прищёлкнул пальцами, и на Розали обрушился целый столб воды. Холодной, пахнущей рекой и прибрежной тиной. Это Рос вытерпеть не могла. Она вспомнила, что обещала самой себе быть покладистой и умницей, дарить ему тепло, уют и детей, но такое купание было уже чем-то чрезмерным. Именно поэтому Розали уселась прямо в лужу и зарыдала.&lt;br /&gt;- Прекрати слезоразлив. Эвон костер какой развела, вмиг высохнешь.&lt;br /&gt;- Но я ведь жена-а, - рыдала Розали, размазывая по лицу водоросли и слёзы, - я не твои ученики, чтоб так меня учи-ить! Ты к своим оболтуса-ам мягче, толахонишь только! &lt;br /&gt;Она вспомнила, как один из детей, черноволосый мальчик, которого милый Робин часто приводил домой, поглядел на неё снизу вверх и мрачно сообщил: &amp;quot;Ты мне не нравишься. Если ты обидишь Роба, я задушу тебя твоими противными рыжими патлами&amp;quot; - и зарыдала пуще. &lt;br /&gt;- Если ты, - еще Робин умел ходить пугающе бесшумно и быстро. А также - поднимать на ноги, бесцеремонно встряхивая, - не прекратишь это... gr&amp;#224;inealachd, я оставлю тебя тут. Тебя сожрут лесавки, но поскольку ты все равно переродишься, это не страшно. Потом найду. Когда-нибудь. &lt;br /&gt;- Боги, - стуча зубами, ревела Рос, - за что? Ард, ты же был такой... такой милый! Так любил меня! Так лелеял! Ну разве я виновата, что нас прокляла рыжая мстительная стерва?..&lt;br /&gt;Хотелось вопить, бить его, бегать по поляне и рвать на себе волосы. Но жесткая, мозолистая ладонь, зажавшая ей рот, образумила. Стало больно и очень обидно. &lt;br /&gt;- Дурная, - голос мужа смягчился. - Зачем ты её поминаешь? Хочешь, чтоб пришла? Нет? Вот и я не хочу, не сейчас. Давай я тебя отвезу домой, а? А сам вернусь на тракт, так мы перестанем ссориться. &lt;br /&gt;Рос поспешно закивала, и Робин отпустил её, пробурчав под нос про трату времени. Ей так хотелось быть всей его жизнью, заполнить все пустоты души, стать второй половинкой яблока! А получалось, что Розали Бойд - обуза. Он даже не возил её в Портенкросс, будто стеснялся! Отлынивал от супружеского долга, проводя время в резиденции или на тракте. Или, если такое возможно, с Бадб, что было хуже всего!&amp;#160; Как вышло так, что её Ард воистину был женат только на своём Ордене? &lt;br /&gt;Так не годилось, и уже усаживаясь на свою низкорослую лошадку, Рос поклялась перевоспитать его, отвадить от орденцев, и уж тем более - от чужих детишек. &lt;br /&gt;Хочет Ард того или нет - рожать она будет много. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;В небольшом особняке неподалеку от Ламбета, который милый Робин купил специально для неё, Рос устроила воистину уютное семейное гнездышко. Здесь были и мягкие подушки на креслах, и ковры, и шторы, и всяческие безделушки &amp;#8211; статуэтки, подсвечники, четки, книги. Словом, всё, что позволяло отдохнуть и усладить взор. Вот только ни отдыхать, ни услаждать взор Рос не стала, в стену полетела подушка, следом &amp;#8211; глиняная собачка. Милый Робин ей был неверен. «Вот и я не хочу, не сейчас», - сказал он, затыкая ей рот, чтобы случайно не призвать Бадб. Это означало, что на самом деле Робин не прочь, чтоб его навещала бывшая госпожа. Наверняка он не возражал делить с ней ложе. Рос закусила губу, представив, как они смеялись над ней после утех, швырнула в стену еще одну собачку и решила, что пора расставить все точки.&lt;br /&gt;- Badb! Badb Catha! F&amp;#224;ilte!&lt;br /&gt;Бадб явилась почти немедленно - яркая, рыжая и ало-зеленая, побрякивающая ожерельями из змеиного глаза, довольно-самодовольная, сытая. &amp;quot;Была с Робином&amp;quot;, - немедленно поняла Рос, принюхиваясь и пытаясь уловить запах мужа - чистая кожа, сосна, железо. Запаха не было, но эта издевка в глазах богини, эта ехидная улыбочка! Они свидетельствовали об измене Арда! &lt;br /&gt;- Поговорим? - Рос обозначила поклон яростным кивком. Так, что даже арселе на пол упало. - Он ведь к тебе уехал сейчас? &lt;br /&gt;- Он от меня и не уезжал, - Бадб лениво, двумя пальцами подобрала отколовшийся хвост глиняной собачки, снова бросила на пол. - Это сюда он иногда уезжает, немного поспать и поесть. В шатре, сама понимаешь, не до того. Уехал, скажешь тоже. Да ведь тут от него и следа нет, чисто комната в трактире.&lt;br /&gt;- Врёшь ведь, - Рос вздохнула, вспомнила, что Робина это раздражает. Вздохнула снова. Огорченно. - Милый Робин живет в резиденции, и если ты его навещаешь, то там или на трактах. Пойми, без него я - как небо без бога. И каждый раз, как ты смотришь в его глаза - там я. У меня будто душа распята, когда я понимаю - вы виделись. Зачем он тебе? Зачем ты прокляла меня этой горькой любовью, и преследуешь нас, не даешь жить счастливо и семейно? &lt;br /&gt;Рос заозиралась, достала из чулана жесткую и колючую шкуру какой-то полосатой лесавки, которую Робин притащил домой и продемонстрировала её богине, доказывая, что вещи мужа в доме имеются. Наверное, ему чем-то дорога была эта шкура, если он оставил её тут. Рос в тот день пекла пироги и не смогла выслушать его, важнее было накормить. &lt;br /&gt;- Бедная дурочка, - богиня взглянула на неё почти с сочувствием. - Думаешь, что он врёт, когда говорит, что ушёл на тракт, и при этом веришь речам про резиденцию или там Портенкросс, который уже и забыл, как новый лэрд выглядит.&lt;br /&gt;Рос снова вздохнула. Быть может, Бадб была права. Может быть, следовало спокойно и с достоинством ждать, когда Ард вернется, верить в его верность? В конце концов, это к ней он сбежал от этой рыжей стервы, а не наоборот. &lt;br /&gt;- Прости меня, о Бадб, - поспешно пробормотала она, - но ведь только ты меня можешь понять. Это так тяжело - взгляды женщин, тающих от его улыбки. Чужие дети, которые висят на Робине, как... как блохи на псе! Пустая постель, потому что он где-то, с другими. Или с тобой! Научи, как привязать его к себе прочно? Сжалься! &lt;br /&gt;- Это можно, - благосклонно кивнула богиня, поглаживая шкуру лесавки, которая каким-то образом оказалась у неё в руках. - Смотри-ка, редкая, полосатая... как это он такую диковинку добыл? А, ты же не знаешь. Ладно. В общем, так. Берёшь крепкую пеньковую верёвку, и связываешь, пока спит, через локти и колени, чтобы не сразу освободился. И ложись рядом, накинув кончик верёвки себе на шею. Главное, следи, чтобы не развязался.&lt;br /&gt;Досадливо закатив глаза, Рос выдернула эту дурацкую шкуру из рук Бадб. Подумаешь, шкура. Пыльная, вонючая, колючая. Как эта вот богиня. В самом деле, Рос была дурочкой, если надеялась поговорить с этой тварью добром. &lt;br /&gt;- Гнусная шутка, о Бадб. В общем так, - холодный тон Робина удался ей очень хорошо, и Рос довольно кивнула. - Или ты оставляешь нас в покое, или я... мы тебя уничтожим! От тебя и без того ничего не осталось в мире христиан. Что ты можешь, кроме как мелко гадить? &lt;br /&gt;Некоторое время они с Бадб перетягивали шкуру, но богиня оказалась сильнее. Со словами &amp;quot;Нет никакого &amp;quot;мы&amp;quot;, дура&amp;quot;, она принялась избивать Рос. И Рос разъярилась. Никто не смел бить её в доме! Кроме мужа! Рос схватила атам, лежащий в вазе с цветами, но приготовить заклинание не успела. Комнату закружило шипами и яркими огнями. Горячая, нестерпимая боль, будто демоны явились к своей служительницы с крюками и принялись сдирать кожу, нахлынула на Рос. Она попыталась закричать, но задохнулась ядовитыми парами от цветов, глаза лопнули и вытекли. Рос глубоко вздохнула, закрывая их. &lt;br /&gt;Когда открыла &amp;#8211; вокруг был всё тот же серый камень темницы, в которой теперь пахло черемухой, кострами и нежно-нежно вдали пела свирель.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Wed, 11 Mar 2026 11:35:20 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2012#p2012</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Следствие ведут колобки</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2010#p2010</link>
			<description>&lt;p&gt;Что? - Рид поднял глаза от тетради с бухгалтерией культистов за последние полгода. - А. Так ведь работа у нас такая - ходить там, где гадят. На этот раз - просто роскошные условия были, с такой поддержкой. Отличная команда... Хм. Знаешь, смотрю я на эти числа и понимаю, что надо уговорить Кромвеля открыть бордели Комиссии. Назвать их не борделями, а как-нибудь ещё. Чтобы только идеологически правильные женщины, верные заветам Реформации...&lt;br /&gt;- После вчерашнего рейда у мадам Харлот все такие сегодня, - Джеймс зевнул, поудобнее подкладывая под голову свёрнутый плащ. -&amp;#160; Разве что пропуск на плотские утехи, заверенный управой, не требуют. Отложи бухгалтерию. Бруха&amp;#8230; миссис Харза разберёт. Подытожит, найдёт недостачи, виновных в недостачах, и я еще кого-то из них повешу за воровство. А может, и нового душегуба рядом. Хотя вряд ли. Тело уже изрядно лежалое, если он разгоняется, то успел еще пару-тройку жертв найти. А если это единичное убийство, то хер я его выловлю. В общем, поаккуратнее по Лондону катайся. &lt;br /&gt;Теперь, когда напряжение этих двух суток отпускало, Джеймс и сам был бы непрочь заглянуть в бордель, но уже не с рейдом. Но &amp;#8211; увы. Мэри вряд ли одобрила бы такие развлечения. Оставалось думать о работе, отвлекаясь ею. &lt;br /&gt;- Деньги и собственность - это основа всего, - назидательно заметил Рид, но тетрадь вернул в сумку, одну из четырёх, набитых бумагами. - Поехали в эту вашу тюрьму. А потом - на место, где нашли. Эксплуататор. Нажалуюсь лорду-канцлеру, и он даже кивнёт. Два раза.&lt;br /&gt;- А если ты мне следующих жертв назовешь хоть примерно, то сколько раз он кивнёт? Впрочем, поехали. Должен буду.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Чарльз Миллер был &amp;#8211; уже не был &amp;#8211; рослым, плечистым и светловолосым. Глядя на такого, и не подумаешь, что музыкант, да еще и в приходе святого Антония. Скорее &amp;#8211; гвардеец, наёмник, михаилит. Теперь он не был ни музыкантом, ни Чарльзом Миллером, а был просто изуродованным трупом, лежащим на холодном каменном столе. &lt;br /&gt;- На лютне играл, - рассеянно заметил Джеймс, указывая на кончики его пальцев. &amp;#8211; И перстень носил.&lt;br /&gt;На перстень указывала светлая полоска. Она не успела испачкаться, потемнеть, зато слегка отдавала синевой, что красноречиво говорило &amp;#8211; кольцо сняли после убийства.&lt;br /&gt;- Что скажешь? &lt;br /&gt;- Что не зря притащил, - Рид коснулся полоски на пальце, поморщился. - Перстень с гиацинтом. Как сам с тела снял, так и потерял. Сейчас... в мягкости и полутьме. Белоснежная кожа. Да. Мягкая, сладкая, как розовая жемчужина. Кудри... да. Белокурые кудри, как у ангела в капелле. Приход святого Антония, знаю, бывал.&lt;br /&gt;- Да, он музыкант там. Был. Но женщина&amp;#8230; Плохо. Обычно они и кровожаднее и коварнее. Месть или что иное?&lt;br /&gt;Джеймс еще раз глянул на Миллера, прощаясь. Всё остальное скажет лекарь, который будет препарировать. И развернулся к выходу. Пока Рида не отобрали для очередного монастыря, надо было выжать из него всё. Особенно &amp;#8211; на месте преступления. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Место, где обнаружили тело, выглядело как тысячи таких мест &amp;#8211; ил из Темзы, рогоз, какой-то мусор, нога коровы. Миллера вынесло на берег, там он зацепился за корягу и так и лежал, будто отдохнуть в теплой водичке задумал. &lt;br /&gt;- Сбросили выше по течению, должно быть. Но &amp;#8211; мощная дамочка. Такого быка заколоть и в реку свалить. &lt;br /&gt;- Хрупкая, - Рид покачал головой. - Тяжело было тащить, должно быть, если трахала не сразу у воды. Ага. Землянка под лондонским мостом. Под дерном. Большая. Шёл - улыбался. Идём. Чую, ой как богато будет. Не рыла же она это всё сама, чтобы заколоть этого музыканта. Нет. Не она. Другие.&lt;br /&gt;- Землянка?&lt;br /&gt;Схроны строили либо контрабандисты, либо культисты. Джеймс попытался представить, как хрупкая блондинка копает глинистую почву под мостов &amp;#8211; и сдался. Ему не хватило воображения.&lt;br /&gt;- На кого похожа, можешь описать? Из известных блондинок? На мою Мэри? Новую принцессу? Кто-то из фрейлин? &lt;br /&gt;Рид пожал плечами.&lt;br /&gt;- Лица не разобрать, плывёт. С ведьмами так часто, с теми, которые не полные дуры. Впрочем, с этой всё ещё интереснее. Словно одета и раздета одновременно, понимаешь? Я не про тёмно-синее платье. Да и Миллер этот твой, его словно двое. Нет. Сам, но с тенью.&lt;br /&gt;Тёмно-синее &amp;#8211; значит, вдова. Причём, вдова свежая. Те, которые вдовели больше года, надевали чёрное. Нынче в Англии было очень много вдов, и проверять их всех занятием было заведомо безуспешным, с риском затянуть его на годы. Джеймс припомнил, что одну из вдов видел недавно на турнире. Юная, хрупкая, белокурая девушка говорила с магистром, а тот был так недоволен, что&amp;#8230; &lt;br /&gt;Джеймс медленно вздохнул, отпуская наитие. Чарльз Миллер был похож на магистра. А еще &amp;#8211; на целую кучу шотландцев, вот только этих шотландцев не называли Цирконами.&lt;br /&gt;- Рид, а ведь гиацинт &amp;#8211; это окрашенный в розовый циркон&amp;#8230; &lt;br /&gt;- А ещё пошли кого-нибудь пошарить вокруг Ламбета, там... - комиссар осёкся, глянул искоса. - Клайв, я тоже вспоминаю альма матер добрым словом, но при чём здесь минералогия?&lt;br /&gt;Студенческое прозвище сбило с мысли, и Джеймс понял, что наговорил лишнее. Впрочем, не обязательно было просвещать Рида обо всём, что касалось магистра.&lt;br /&gt;- Ну, ты Тракта видел хоть раз? Видел, думаю. Миллер &amp;#8211; чуть ли не копия, разве что не беловолосый, цвет глаз другой, тело пожиже и руки не воина. И татуировок нет. Тракта зовут Цирконом. Гиацинт &amp;#8211; это окрашенный в розовый циркон. Она его взяла на память, понимаешь? Она трахнула Миллера, потому что хотела магистра. Поняла, что не то. Убила и взяла кольцо с гиацинтом как&amp;#8230; как трофей. Эти психи, серийные убийцы, порой так делают. И знаешь что? Я на турнире видел, как Циркон беседовал с хрупкой, очень красивой блондинкой в тёмно-синем. Судя по лицу магистра, он бы её сам прибил гвоздями к потолку. Но &amp;#8211; по какой-то причине нельзя. Любопытно, кто такая&amp;#8230; Что ты там про Ламбет?&amp;#160; &lt;br /&gt;- Не Цирконы, говоришь. Валлиец. Найдут в доках... а часть найдут... нашли у особняка, что на Морли. Спросишь у матушки. Шотландец, раскатистый, где-то в леске. Недалеко. А под Ламбетом - государственная измена и противодействие реформации через покушение путём чёрного колдовства. Кусок нашего насильника, тот же почерк, что с Морли. Зачарованный кусок. Профессионально. Очень.&lt;br /&gt;Схрон удалось найти не сразу. Его выкопали глубоко, прикрыли дёрном и у Джеймса невольно возникли вопросы, куда смотрят лондонские коллеги. Пропустить такое строительство на своей земле мог только слепой констебль. Или хорошо прикормленный. Внутри обнаружился алтарь, испещренный пентаклями, именами демонов, покрытый потёками недавней крови. За алтарём - ложе с кучей шкур и подушек, рядом с ним стол алхимика, на котором было множество трав, костей и всякой дряни, какую так любят ведьмы. Джеймс, почуявший след, нашёл и атам из железа, обтянутый мехом волка - такой был у Брайнса - и аналог подушевой книги ковена. В ней не было имен, только клички, зато было ясно, что в лондонском ковене тридцать человек. А сам ковен называется &amp;quot;Славой Астарота&amp;quot;. &lt;br /&gt;- А теперь что скажешь? - с азартом поинтересовался Джеймс, вороша ведьминскую постель в надежде найти что-то, что сам пока не осознавал. &lt;br /&gt;- Что очень хочу повидать женщину с немного раскосыми зелёными глазами и кулоном под Её Величество, - глухо отозвался Рид, массируя левый висок. - И со страстью к детским жертвоприношениям. Она же - Бетула из списка. Она же - Беатрис. А если ты про нашу культистку, то я бы послал голубя в Лонгфрамлингтон. Знаешь, там, где сейчас поле то с зелёной, то с лиловой травой? Лорд-канцлер потом неделю ходил по резиденции как медведь с больным зубом, раздумывая о том, что такие незапланированные пропадания почти государственной собственности - это очень плохо. И там... там служит стражник. Беловолосый.&lt;br /&gt;Зная, кого искать и где искать, облаву было устроить несложно. Джеймс просиял улыбкой, благодарно кивнул и потащил Рида на поверхность. Предстояло очень много работы.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Следующие несколько дней прошли в суете и разговорах. Кумушки делали вид, что сошли с ума,&amp;#160; старец - что не понимает английского, Пухляк - что сейчас помрёт. Дело продвигалось медленно - на вкус Джеймса - но продвигалось. По словам разговорившегося старца, секта в Бермондси существовала давно. Настолько, что когда в день коронации нынешнего короля приплыли корабли из далёкой Московии, семя &amp;quot;христов&amp;quot;, как они себя называли, упало в плодородную почву, дало корни и разрослось по всей стране. Разве что с точки зрения неких высших сил кормчие были осквернены, и их души разрушали тела. Потому и потребовалась помощь лорда Эдварда Грейстока, который научил их переселяться между телами с помощью хитрых ритуалов. В благодарность за его помощь, каждый из &amp;quot;кораблей&amp;quot; имел икону Христофора Псоглавца, которая еще и отличала для сведущих истинных-праведных. Из старца даже удалось выбить расположение лесного скита,&amp;#160; и более - ничего. С каждым допросом он чувствовал себя всё хуже. Настолько, что Джеймс начал опасаться - до казни не доживет. Пухляк, напротив, становился всё более наглым, даже - борзым, точно сбрасывал с себя оковы этой сектансткой галеры. Ему пришлось пару раз съездить по морде. Пользы это не принесло, удовольствия тоже - пухлая физиономия с размазанными соплями и кровью вообще мало кому понравилась бы, но зато Джеймс вспомнил, что Бермондси остался без священника. А значит, через некоторое время начнут появляться секты. Как грибы после дождя. Пастырь нужен был срочно, причём - правильный. В меру строгий, не в меру харизматичный, и самое главное - верный Реформации, чтобы хотя бы с полгода можно было не думать про веру в Бермондси.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 10 May 2024 06:54:13 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2010#p2010</guid>
		</item>
		<item>
			<title>И нет нам покоя, гори ж но живи....</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2009#p2009</link>
			<description>&lt;p&gt;До виселицы заживёт.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;3 июня 1535 г. Хемптон-корт.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;- Милорд, - сквозь зевок поздоровался Кристин, пытаясь выгнать из мыслей образ корчащейся на костре новой принцессы.&lt;br /&gt;Леди Кларисса Ламли явно перенесла развод не слишком хорошо. Осуждать её было трудно, но и благодарить за полную голову католических крестов, кардинальских шапок, избитых принцев и свергнутых королей он никакого желания не испытывал.&lt;br /&gt;&amp;quot;Интересно, входят ли мысли в компетенцию Комиссии? Вера - входит, но в виде проявлений. Наверное. Хотя лучше бы в виде веры, тогда и проявления тоже будут правильными&amp;quot;.&lt;br /&gt;Думалось после забега по Лондону туго, сквозь вату. Сад, переполненный по случаю хорошей погоды придворными господами и леди - тоже не помог. Как они вообще живут в этом дворце?&lt;br /&gt;&amp;quot;Как тут вообще можно работать?&amp;quot;&lt;br /&gt;Лорд-канцлер, впрочем, одним своим видом доказывал, что можно. Кабинет в офисном крыле полнился картами, бумагами и книгами, не оставляя места черепам и прочим атрибутам скоротечности жизни и знания. &lt;br /&gt;- Рид, - кивнул Кромвель. - Весьма рад. Рассказывай.&lt;br /&gt;- Леди Ламли очень яро мечтает о том, чтобы посадить на престол принцессу Марию, - послушно рассказал Кристин и зевнул снова. - А, про другое? Головная боль сэра Клайвелла в Бермондси увеличена на пятнадцать задержанных. Управа там действует очень эффективно, и, думаю, это число вскоре вырастет. И не ограничится Бермондси.&lt;br /&gt;Кромвель снова кивнул.&lt;br /&gt;- А сам сэр Джеймс? Что думаешь?&lt;br /&gt;&amp;quot;Это просто&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Странный загар, который отзывается палящим солнцем, словно кто-то перепутал страны. Серьгу он снял, но на всякий случай всё равно нужно закон о подобающих констебулату украшениях. И, возможно, регулирование бород и причёсок, но это не точно. Главное - баланс, контроль и добывание ответов словно просто из воздуха. Чёртовы интуиты.&lt;br /&gt;Канцлер удивился. Настолько, что отложил в сторону свиток, который со вниманием читал, и подошел к окну - большому, чуть не от пола до потолка. Окна во дворце Кристин одобрял - всем хороша страна Англия, но палящего солнца Господь ей не дал. &lt;br /&gt;- Ты вынудил его снять серьгу? Ничего себе. Не уверен, что это поможет продвижению по делу колизеев, но - весьма, Рид, весьма. Из Бермондси поступают первые отчёты. Секта почти нищая, всего три личных дома, остальные домовладения и так принадлежат короне. Весьма примечательна икона Христофора Ликийского. Тонкое письмо руки нездешнего мастера. Впрочем... Ты же не об иконах пришел поговорить. Излагай, желательно по существу. Что католичка Рисса Ламли обижена на бывшего мужа, я и без тебя знаю.&lt;br /&gt;За отброшенные иконы стало обидно, словно Риссе за развод. Тем более что отзывались иконы и дальними скитами, и ещё не прожитой вакханалией - на бегу в этот бешеный день избавиться от неё так и не получилось. Кристин сцепил руки за спиной и зашагал по кабинету, хотя шагать было почти негде.&lt;br /&gt;- Что по сути своей есть террор, милорд?&lt;br /&gt;- Террор - это акт насилия, целью которого является навести страх на определенную группу людей или на отдельного человека, - рассеянно ответил Кромвель, глядя на то, как дождь расчерчивает окно полосами. - Помню, во Фландрии... Ты меня экзаменовать решил?&lt;br /&gt;- Организованный террор, ваша милость - это деньги, - ответил, не отвечая, Кристин и на всякой случай запомнил про Фландрию. На удачу. - Деньги на схроны, на оружие, на подкупы, на организаторов и агитаторов, на приюты. То, что происходит в Линкольншире не похоже на стихийные бунты доведённых от отчаяния крестьян или горожан. Кто-то их прикрывает, кто-то спонсирует - а где есть деньги и возможности? Монастыри - да, но есть и другие, кому такое удобнее и проще. Торговля - возможно. Замки - наверняка. Кроме того, есть идиоты Саффолка, и с ним тоже придётся говорить, и желательно так, чтобы он - слушал. Мне нужны полномочия, милорд, которые позволили бы всё это делать. Власть как административная, так и светская и - хотя бы определённой степени - военная.&lt;br /&gt;- Резонно, - одобрил Кромвель. - Но если я тебя сделаю лордом, они так и будут говорить, что ставленника сына трактирщика и владельца пивоварни, человека наёмника и авантюриста слушать зазорно. Это север, Рид. Каждый из них считает себя потомком если не какого-нибудь древнего короля, то хотя бы правнуком божества. Потому... Знаешь ли, в Суррее много свободных баронств. Тот же Годалминг. А вон там, в беседке, под дождём, принц, он же граф Суррей, изволит фехтовать с тенью. Хорош, засранец. Если кто и может сейчас дать тебе власть над Севером, то это он. А я - всё подпишу и заверю. Хочешь быть лордом Годалмингом?&lt;br /&gt;&amp;quot;Не хочу&amp;quot;.&lt;br /&gt;Владение и лордство неизбежно путали бы общественное, государственное благо с личным. &amp;quot;Потом отберём&amp;quot;, сказал бы лорд-канцлер, но так, увы, оно не работало. Отказ от ответственности, пусть и данной только для исполнения долга... ответственности, которая работала бы на общественное благо эффективнее и лучше? Что это за комиссар такой, если от такого откажется?&lt;br /&gt;&amp;quot;Умный комиссар. То есть, не я. Дьявол&amp;quot;.&lt;br /&gt;Висок снова заломило, правда, уже не леди Ламли.&lt;br /&gt;- А невесты там не прилагается, милорд? - Подозрительно осведомился Кристин. - Анемичной такой? Склонной вести ночной образ жизни?&lt;br /&gt;- Не наглей, Рид, - канцлер с укоризной взглянул. - С невестами уж сам как-нибудь. Прилагалась. Две недели назад отошла в лучший из миров, а земли отошли графству.&lt;br /&gt;&amp;quot;Да?&amp;quot;&lt;br /&gt;- Граф Суррей ещё может отказать, - не без надежды заметил Кристин, выглядывая в окно, чтобы тоже посмотреть на засранца. - Зачем ему комиссар... да. Зачем бы ему комиссар...&lt;br /&gt;Эшафот. Дубовый трон. Эшафот.&lt;br /&gt;- Граф Суррей может отказать. Но - не откажет. Ты же суррейский, его. Для него проблемы вассалов - святы. С ним лучше поладить, впрочем. Но кроме титула, тебе нужны будут деньги. Получишь в казне. А все прочие полномочия - к отъезду бумаги будут готовы.&lt;br /&gt;&amp;quot;Это уже к завтра? Оперативно. И не его, а - Комиссии&amp;quot;.&lt;br /&gt;Кристин поклонился, принимая уверенность, деньги и груз ответственности. Не каждый день становишься одновременно лордом и практически воплощением воли Комиссии в одном несчастном Линкольншире.&lt;br /&gt;&amp;quot;Впрочем, уверенность лорда-канцлера или нет, а принц ещё может отказать. Но тогда долг становится невозможным. Дьявол!&amp;quot;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Принц выглядел... настоящим принцем. Звездой турниров, сильным, опасным. Встань такой и правда во главе северного бунта, подними знамя Йорков - и как знать, по какому пути пошла бы история. Как знать, не пойдёт ли ещё? Кристин придавил вспыхнувшую было цепочку.&lt;br /&gt;&amp;quot;Сэр Ричард. Добрый вечер. Комиссар Рид. Милорд-канцлер предуведомил...&amp;quot;&lt;br /&gt;Принц заговорить не дал, начал первым.&lt;br /&gt;- Добрый вечер, мистер Рид, - кивнул он, откладывая шпагу. - Милорд Кромвель пишет, что вы не прочь стать лордом Годалмингом? &lt;br /&gt;&amp;quot;Дождаться не могу. Стремлюсь, теряя сапоги&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Что ж. Я, вероятно, не возражаю. Надеюсь, вы города под землю не проваливаете?&lt;br /&gt;&amp;quot;О, спасибо за призрак Харпера, который реет над головой. Хм, какие интересные татуировки. Принцев каприз, мой принц? Что у нас тут? Дети Эпоны и защита? Очень любопытные капризы&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Сэр Ричард, - голос звучал сухо, дерзко, но иначе не позволяли Харпер и капризы. Отчего-то этот принц выбивал в работу. Почему? &lt;br /&gt;&amp;quot;Забег по Лондону и луна. Иначе в сторону лорда Грейстока и головы не повернул бы, а тут в коридоре словно обухом приложило.&amp;quot;&lt;br /&gt;- Проваливать города пока что не доводилось, но если этого потребует благо государства - сделаю. Впрочем, Комиссия и лорд-канцлер к такому относится неодобрительно. Исчезнувший, а не реформированный город... или монастырь - это провал Реформации. Но вы говорите - вероятно?&lt;br /&gt;- Вероятно. Годалминг &amp;#8211; это небольшой город, торгующий молоком и маслом. &lt;br /&gt;&amp;quot;Ага, дальше&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Доходность небольшая, но стабильная, порядка тысяча пятисот фунтов в четвертину. &lt;br /&gt;&amp;quot;Ага, дальше&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Лорду Годалмингу принадлежат выпасы и плодородные земли, а также весьма приличный замок в Каттесхолле. &lt;br /&gt;&amp;quot;Дьявольщина, да сколько можно? Как любимого ребёнка отдаёт&amp;quot;.&lt;br /&gt;Линкольншир горел, ярко, и всё ярче с каждым днём, время утекало сквозь пальцы прямо на аккуратно подстриженную парковую травку, а принц тянул передачу титула - нужного! - и земель - да к дьяволу! - так, словно расставался с любимым чадом.&lt;br /&gt;- Две недели назад полагалась еще и невеста, - &amp;quot;Наслышан, но без деталей&amp;quot;, -&amp;#160; но, увы, леди Фелисити умерла. Что поделать, почтенный возраст. Не всякая сохраняет себя в девстве до восьмидесяти лет.&lt;br /&gt;&amp;quot;И правда&amp;quot;.&lt;br /&gt;Спальня - большая, холодная. Восьмидесятилетняя женщина подставляет сморщенные губы. Кристин вздрогнул, но мысленно. Комиссарский долг порой требовал разного. Например, вакханалий. Или таких вот брачных ночей. Вакханалии, наверное, были хуже - они пытались тянуть лапы не только к телу, но и к душе.&lt;br /&gt;&amp;quot;Дай мудрости мне, Господи&amp;quot;...&lt;br /&gt;- Потому титул свободен, и вы можете его взять. &lt;br /&gt;&amp;quot;Слава тебе, Господи. Возможно, с Линкольнширом и правда получится разобраться. Так. Получить бумаги, и...&amp;quot;&lt;br /&gt;- Но с двумя непременными условиями.&lt;br /&gt;&amp;quot;Да вашу ж принцеву мать!&amp;quot;&lt;br /&gt;- Первое - вы женитесь на родовитой леди, чтобы продолжить в своём потомстве череду лордов Годалмингов.&lt;br /&gt;&amp;quot;Если сами выбирать будете - то иначе, чем для Харпера, который так и витает вокруг - вашими, между прочим, стараниями, мой принц. Но всё же, с этим не поспорить. Продолжение линий - стабильность, благо для...&amp;quot;&lt;br /&gt;- Второе &amp;#8211; пообещаете мне, что будете обходиться со своими людьми справедливо и снисходительно к их слабостям. Многие из крестьян по сей день католики, а священник&amp;#8230; По нему давно арапник плачет.&lt;br /&gt;&amp;quot;Московитский такой?&amp;quot;&lt;br /&gt;Принц облокотился на балюстраду, и Кристина окутали видения райские, какими земли и выпасы наверняка никогда не были, но - виделись. Пришлось придавливать мысленным сапогом ещё и их. Тем более, про священника и крестьян&amp;#160; получалось интересно. На грани. И, кажется, снова про Харпера. Жаль головная боль так и не отпускала. Как там Клайвелл говорил, вино и секс?..&lt;br /&gt;От мысленного затаптывания ноги гудели, и он прислонился к столбику беседки - витому, неудобному, но крепкому.&lt;br /&gt;- Как не повезло с невестой. Устав обязует обходиться с крестьянами доброжелательно и внимательно, вызывая уважение к Реформации. Ничего иного я обещать не вправе, сэр Ричард. А если бы обещал, то солгал. Если священник противится Реформации не по незнанию или непониманию, а по умыслу, убеждая и других - то он противится короне. Такого Комиссия игнорировать не может и не станет.&lt;br /&gt;&amp;quot;Может быть, крестьянам не повезёт, и меня убьют в Линкольншире&amp;quot;.&lt;br /&gt;Принц поморщился, и тень Харпера на миг выросла, накрыла беседку.&lt;br /&gt;- Дерзите. &lt;br /&gt;&amp;quot;Правда&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Не стоит.&lt;br /&gt;&amp;quot;Тоже правда&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Не люблю. &lt;br /&gt;&amp;quot;А кто любит?&amp;quot;&lt;br /&gt;- Крестьяне &amp;#8211; люди подневольные. Они идут, куда их ведут.&lt;br /&gt;&amp;quot;Верно. И ведёт их Комиссия по пути Реформации. Если же они не идут, или идут не туда...&amp;quot;&lt;br /&gt;- Вы &amp;#8211; или священник. &lt;br /&gt;&amp;quot;Священник - это мы. Или такого священника быть не должно&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Если решите что-то сделать с этим... замечательным человеком, я вас только поддержу.&lt;br /&gt;Паузу заполнили юные мальчики и любовь к пению вовсе не платоническая и чистая. Священником обязательно надо было заняться. Бесспорно. И всё же...&lt;br /&gt;&amp;quot;И всё же, ставить условия, что здесь Реформация работает, а здесь - не очень, что здесь воля Комиссии - а здесь не очень?&amp;quot;&lt;br /&gt;- Невесту я вам подыщу, но позже, - продолжил принц. &lt;br /&gt;&amp;quot;И снова - лишь бы не так, как Харперу. Но - аминь. Спасибо тебе, Господи, кажется, разговор близится к завершению. Линкольншир!&amp;quot;&lt;br /&gt;- Вам нужно время, чтобы устроить свои дела в поместье, и для Реформации. &lt;br /&gt;&amp;quot;Что?.. Какие дела?..&amp;quot;&lt;br /&gt;- Мне -&amp;#160; для посещения Нортумберленда. Возможно, там и пригляжусь к девицам на выданье. Но, думаю, вы приглядитесь раньше. Возражать также не стану. Это ваша жизнь. И последнее &amp;#8211; вы не Харпер, не сравнивайте. &lt;br /&gt;&amp;quot;А-а. Он не приглядывался, да? Постоянные сравнения с Харпером, признаться, начинают всерьёз бесить&amp;quot;.&lt;br /&gt;Гоняться за родовитыми невестами хотелось не больше, чем заниматься землями, которые только отвлекали бы от настоящей, большой работы. Устроить поместье Годалмингов в духе Реформации - да, бесспорно, это было важно. Это - пример, стабильность, новый мир. Но если принц видел так всю Комиссию, то как он видел новый мир? Видел ли вообще? Или был слишком занят любимыми пашнями, чтобы видеть шире?&lt;br /&gt;- Моя голова, сэр Ричард, - Кристин отлепился от столбика и встал прямо, заложив руки за спину, - занята террором в Линкольншире. Поэтому какое-то время мне будет не до поместья и не до разглядывания невест, хотя этот титул и открывает двери замков, которые мне нужно вывернуть наизнанку. Приглядываться там придётся к другому. Но и до этого священника руки со временем дойдут, это я обещать могу. Нового пастыря, если придётся, подберу сам. Но - потом.&lt;br /&gt;Высказаться вот так, прямо, было приятно. За такое прямое высказывание Кристин пнул самого себя. Расхвастался, как последний... комиссар. За Реформацию отвечали дела, а не слова, так какого дьявола он распинается перед сэром Ричардом, выставляя себя напыщенным идиотом?&lt;br /&gt;&amp;quot;Сам же тяну время. Нет, это определённо всё луна. Найду пастыря, даже если придётся лично поехать в университет и поговорить с каждым кандидатом лично. Но можно ли уже?..&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Ваша голова, барон, - слуга, явившись словно из воздуха, принёс бумаги, которые принц торопливо подписал. По крайней мере, этот разговор раздражал не только Кристина. Было ли это хорошо? Нет? &amp;#8211; сейчас занята тем, чтобы надерзить синьору.&lt;br /&gt;&amp;quot;Не только. Хотя... ладно&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Впрочем&amp;#8230; Поздравляю вас, лорд Годалминг. Принимаю вас под свою руку. За преданность обещаю вознаградить сторицей, за предательство &amp;#8211; покарать. Ступайте. &lt;br /&gt;&amp;quot;Наконец-то. Линкольншир&amp;quot;.&lt;br /&gt;Приняв бумаги, Кристин с изумлением принял ещё и принцеву шпагу - приметную, с вычурным эфесом. Тяжёлую.&lt;br /&gt;&amp;quot;Хм. А вот это действительно полезно. Возможно, он всё-таки не думает обо всей Комиссии одинаково&amp;quot;.&lt;br /&gt;Шпага пригодилась бы на севере, это бесспорно. Шпага будет полезна в работе. Работа... Кристин кивнул, снова взглянул на татуировки и мысленно вздохнул. Работа. К тому же, если уж соблюдать формальности, то все. Бумаги - бумагами, а слова, сказанные вслух тоже имеют силу. Традиция - это либо то, что надо менять, либо то, что надо сохранять.&lt;br /&gt;- А вассальная клятва, мой принц? - Поинтересовался он. - К слову, об этих татуировках. Конечно, Комиссия приняла решение, что они не греховны, но как принц, мой принц, вы подаёте пример всему королевству. И демонстрация таких... интересных узоров может смущать умы необразованного и отсталого населения. Население может не понять чистой любви к лошадям и красоте рябины, вспоминая вместо этого старые ритуалы. Демонов.&lt;br /&gt;&amp;quot;А если население не поймёт - ему объяснят. Любой ересиарх, которому расскажет любой эмиссар откуда-нибудь с континента. А если это ещё и в моду войдёт!.. Куда там констеблевым серьгам&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Ага. &lt;br /&gt;Принц тоже кивнул, застегнул ворот рубашки доверху и надел колет. Почему-то такие простые и привычные движения настораживали.&lt;br /&gt;- Мой меч, пожалуйста, - обратился сэр Ричард к слуге, который явно умел перемещаться в пространстве. &amp;#8211; Побыс&amp;#8230; Как, уже? Благодарю. Итак, барон. Ваши советы &amp;#8211; бесценны. Непременно учту, когда захочу узнать мнение по поводу старых ритуалов и демонов. Вы, кажется, ценитель. Пока же &amp;#8211; прошу на колено. &lt;br /&gt;&amp;quot;Вот вы гад, ваше высочество&amp;quot;.&lt;br /&gt;Скованный традицией, Кристин опустился на колено, и принц поднял меч. Коснулся им правого плеча. Левого. Не торопясь, словно растягивая удовольствие.&lt;br /&gt;- Нарекаю тебя рыцарем, Кристин Холден-Рид, барон Годалминг. Избегай всякого нечестия, и да будет этот удар...&lt;br /&gt;Рука у сэра Ричарда была тяжела, как у настоящего принца. Как у звезды турниров. Оплеуха мотнула голову, выбивая из неё и Харпера, и луну, и - почти - татуировки, которые, всё же, стоило запомнить. На удачу.&lt;br /&gt;- Последним, какой ты стерпишь. Встань, сэр Кристин. Эй, кто там? Подготовьте рыцарский патент, я подпишу. А вассальную клятву мы подписали на бумаге, мой дорогой рыцарь. Не испытываю желания целовать вас.&lt;br /&gt;&amp;quot;О. Что тут у нас... ага, с леди Фелисити тоже... не испытывал, а целовал. Всё же, мне определённо повезло&amp;quot;.&lt;br /&gt;Молча кланяясь, выходя из беседки, направляясь к конюшням, Кристин взвешивал итог и находил его - и себя - неудовлетворительным. Да, принц сравнивал, раздражал, но это был не повод вести себя, как мальчишка. И всё же, всё же... бумаги отдавали ему Линкольншир. Это - главное. Нужное как собаке второй хвост рыцарство, уподобляющее сэру Уилфреду Харперу и - немножко - лорду-канцлеру... пусть. Несущественно.&lt;br /&gt;&amp;quot;А принц хорош. Дал всё, что на самом деле нужно, завернул в недовольство&amp;quot;.&lt;br /&gt;Принимая повод из рук мальчишки-конюшего, Кристин кивнул сам себе. Такого принца, луна или нет, требовалось уважать. Пусть даже через мальчишеское раздражение и неохоту. Такого принца следовало и запомнить. Возможно. Возможно...&lt;br /&gt;&amp;quot;К дьяволу. Линкольншир! И что там всё же Клайвелл говорил про телепата? Точно. Вино и секс. Надо попробовать. Но позже. Сначала надо заглянуть кое-куда ещё. Хотя, видит Господь - лучше бы вино и секс&amp;quot;.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;3 июня 1535 г. Лондог, Гленголл, вечер&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Хороша страна Англия, но есть в ней дыра на Гленголл.&lt;br /&gt;Жуя губу, Кристин стоял на грязнющей подворотне у дыры, смотрел на побитую дверь таверны, за которой предстояло найти &amp;quot;чудо какую хорошенькую китаяночку, одетую в мужское&amp;quot;. Хорошенькое чудо, неразрывно сплавленное с дырой, не нравилось ему - заочно - трижды. И если обычно Троица была угодна Господу, то на этот раз собирал её не иначе как папенька Клайва.&lt;br /&gt;Во-первых, гленгольское чудо не нравилось фамильярством с законом. &amp;quot;Скажешь, что послал нефритовый сокол - поржёт, проще будет не хамить&amp;quot;.&lt;br /&gt;Во-вторых - тем, что именно сюда через перекупщиков стекалось всё, что сбывали с рук грабители, маскирующиеся под комиссаров. Пару таких Кристин с удовольствием отдал на виселицу, кости ещё парочки растащили волки - ну или еноты, но сволочи всё не переводились. Добро стекалось сюда, а потом - уходило обратно в Англию, через вот такие бермондскийские лотки, которые даже вида не делали, что торгуют честно. То есть, Гленголл жадничали, не оглядывались не только на закон, но и на Комиссию. Со временем Комиссия им это зачтёт, но пока что таверна с вывеской в виде пивной кружки на веревке - явно где-то спёрли, - благоухала не тюрьмой. Хуже.&lt;br /&gt;В-третьих, пока Комиссия терпела, пока закон сосуществовал - пока население не переросло отсталость и не отринуло ретроградство, - с Гленголл приходилось считаться. Иначе он, Кристин, не стоял бы тут, жуя губу. В-третьих чудо не нравилось ему тем, что заставляло сотрудничать. Пачкало его самого, и через него - Комиссию и Дело. Лучше было бы выжечь это гнездо с концами, но... но нельзя. Рано. А без дна долг становился тяжелее - это ничего, - дольше - а вот это хуже, - и менее эффективным - совсем плохо. А Гленголл - и это горчило тоже, отдельно, - получались почти союзниками, потому что имели свой интерес. Наверное. &lt;br /&gt;Вряд ли королям дна нравилось происходящее в Линкольншире, и, раз уж их терпели - пока - надо было пользоваться. С паршивой овцы...&lt;br /&gt;Конечно, Клайвелл предупреждал, что с этой... Ю хамить не стоит. Правая рука того самого Рика, о котором Кристин слышал разве шепотки, и те оборванные. Может многое, в том числе - быстро сворачивать шеи хамам.&lt;br /&gt;Пожав плечами, он коснулся пальцами полы чёрного колета - на удачу - и толкнул дверь.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Внутри, не отходя от двери, подождал, пока дар привыкнет к мешанине образов, к оценивающему молчанию. Дал себя рассмотреть, потому что комиссар не прячется. Пусть смотрят и видят. Сам глянул на барменшу, к которой посылал лорд-канцлер. Взвесил, нашёл полной яда. Зная, куда идти, шагнул в густой запахами дыма, пота и дешёвого эля полумрак, кивнул раскосой женщине в мужской рубашке.&lt;br /&gt;&amp;quot;И правда, хороша. Эти губы!.. Нет, решено. Выйду отсюда - и найду бордель поприличнее&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Госпожа Осень? Комиссар Рид - через сэра Клайвелла. Нужно поговорить - о Линкольншире.&lt;br /&gt;Возможно, нефритовые соколы и правда могли облегчить жизнь - но не его. Слишком чуждое, слишком фамильярное там, где фамильярности не место.&lt;br /&gt;Удивления женщина не выказала. Повела бёдрами, откачнулась назад, к одинокому столику в углу.&lt;br /&gt;&amp;quot;Интересно, её Клайв тоже?.. - лениво подумал Кристин, вставая так, чтобы стена оказалась за спиной. Вонь, к которой он уже почти привык, внезапно прорезал сладкий цветочный аромат. - А, впрочем, нет, тут только какой-то орк... и...&amp;quot;&lt;br /&gt;Плакучие ивы над мутной речонкой. Лодочка. Юная принцесса с длинными, тяжелыми косами. Тяжёлые гусли красного дерева.&lt;br /&gt;- Джеймс писал, - голосок у неё тоже оказался нежным, как журчание воды в тёплый день. &amp;#8211; Жда&amp;#769;ла те&amp;#769;бя, милый. Заде&amp;#769;ржался. Что хоче&amp;#769;шь? В Линкольншире&amp;#769; &amp;#8211; бе&amp;#769;да. Пло&amp;#769;хая бе&amp;#769;да. Зря деду&amp;#769;шку Джона&amp;#769; Рейнса&amp;#769; у&amp;#769;били, хоро&amp;#769;ший был чело&amp;#769;век. Строги&amp;#769;й.&lt;br /&gt;Слушать её было приятно. Любоваться золотистой кожей, губами - тоже. Вот прямо тут, опуститься на грязный стул, взять тонкие пальцы. Да что там, почти хотелось тихонько напевать гимны, под гусли, во славу...&lt;br /&gt;&amp;quot;Стоп. Это уже где-то было&amp;quot;.&lt;br /&gt;Безмятежность вместе с умиротворением смело унижением, как оплеухой, оставив только старательно не обращающих внимания завсегдатаев, подходившего поближе приятного парня, вокруг которого вились клинки. &lt;br /&gt;Кулон, полученный у Лейтона, мирно холодил грудь под рубашкой, и Кристин постепенно понимал, что его провели даже без магии. Просто движениями, дыханием, чёртовыми персиками. Как юнца, которому член важнее дела.&lt;br /&gt;Медленно выдохнув, он заложил руки за спину, стараясь не коснуться склизского, закопчёного камня стен. Вскинул голову.&lt;br /&gt;- Не делайте так больше, госпожа Осень. Не играйте с Комиссией. Иначе разговора не будет. Да?&lt;br /&gt;- Но ведь это&amp;#769; ты ко&amp;#769; мне пришё&amp;#769;л, а не я к те&amp;#769;бе, - Осень улыбнулась, движением пальцев отсылая подальше приятного парня. - Да? Что нужно&amp;#769; в Линкольншире&amp;#769;, милый?&lt;br /&gt;Кристин только пожал плечами. В обитель Дуротана он тоже пришёл сам, а статуя в итоге переселилась на склад Комиссии. Дойдут руки и до этой женщины, как бы занятно она ни говорила. Ломаный ритм, который заставляет вслушиваться, сбитые ударения, создающие особый рисунок - всё это было просчитано, выверено. Кристин сам был не чужд риторике, пусть работал иначе, и эта Осень явно знала, что делает. И наверняка могла говорить чисто, когда хотела.&lt;br /&gt;- А стоило бы, - он улыбнулся сжатыми губами, - вам ко мне прийти. Потому что в Линкольншире мне нужны успех Реформации и гражданский покой - а разве не этого хочет каждый ратующий за страну гражданин?&lt;br /&gt;Граждане вокруг, судя по гулу и смеху, радели больше за эль, кровь и наживу, но это ничего. В каждом из ниих наверняка крылся потенциал для патриотизма, просто они об этом ещё не знали. Кристин подумал было о том, чтобы коснуться стены - на удачу, - но решил, что обойдётся. &lt;br /&gt;- И, разумеется, каждый гражданин готов оказать всемерную помощь Комиссии, которая суть светоч, порядок и покой - пусть в Линкольшире об этом пока что не знают. Комиссии же нужны информация, люди... нет, один человек. Да, один, неприметный и очень не любящий всё спрятанное и запертое. Ещё - рекомендации. Или последнее невозможно из-за вашей беды? Не имеет смысла?&lt;br /&gt;- О, комиссар Рид, - женщина и в самом деле могла говорить чисто. &amp;#8211; Ты мне нравишься. Не знаю уж, где ты тут вознамерился найти этих самых граждан, но &amp;#8211; ты мне нравишься. Рекомендации&amp;#8230; дай подумать. А человека &amp;#8211; найдём. Хорошего. Умелого. Вот только он не совсем человек. Ниче&amp;#769;го?&lt;br /&gt;&amp;quot;Какая разница, кто или что будет служить стране?&amp;quot;&lt;br /&gt;Кристин кивнул.&lt;br /&gt;- Если годится для работы, то пусть будет хоть сказочный единорог - приму с распростёртыми объятиями.&lt;br /&gt;Женщина кивнула приятному парню, и тот сгинул в полумраке.&lt;br /&gt;- Инфо&amp;#769;рмация о&amp;#769;ттуда&amp;#8230; Плоха&amp;#769;я. Комиссары&amp;#769; захва&amp;#769;тили не только&amp;#769; землю&amp;#769;, но и це&amp;#769;рковную утва&amp;#769;рь, драгоценно&amp;#769;сти, золотые кресты и колокола. Серебряные чаши&amp;#769; были заменены на оловянные. Все эти вещи подарили местным лордам, чтоб молчали. Доктор Джон Рейнс, канцлер, знаешь? Он объя&amp;#769;вил, что будет взыскивать королевские сборы&amp;#769; с каждого землевла&amp;#769;дения. Цены выросли на всё, местная бедно&amp;#769;та пошли к монасты&amp;#769;рю, а его &amp;#8211; нет. Рядо&amp;#769;м были Аск с Мелтоном, они кашу&amp;#769; и заварили. Дума&amp;#769;ю, - Осень покрутила в воздухе пальцем, - не поддержи их лорд Дарси, они не решили&amp;#769;сь бы. Но Дарси с ними, он вешает честных шнифферов, и работать там никак нельзя. Ни&amp;#769;как, смекаешь?&lt;br /&gt;&amp;quot;Вот ведь адова каша. Это сколько оно там уже варится, пока спохватились?.. Ну, спасибочки, милорд&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Только шнифферов? - Кристин поднял бровь. - Не любит, когда сейфы трогают?&lt;br /&gt;- А кто любит? Особенно, если прячешь много. Там хозяева - итальянцы. Гарпари. Опиум, арены, драгоценности. Один даже мэр был, - Осень снова покрутила пальцем. - Смекаешь? Сложно. Буду говорить с Риком.&lt;br /&gt;&amp;quot;Кажется, мне за такое недостаточно платят. Ибо всякий труд должен вознаграждаться справедливо, сполна и...&amp;quot;&lt;br /&gt;Кристин поднял руку, останавливая и выигрывая время подумать. Китаянка - одно, итальянцы с опиумом и аренами... хм, с аренами... - другое. И наверняка - католики. Убеждённые. Хм-м.&lt;br /&gt;- Смекаю, госпожа Осень. Не нужно беспокоить Рика ради такой мелочи. Но если вдруг что-нибудь возникнет ближе к земле - глядишь, и пригодится. Так? А этот господин?..&lt;br /&gt;Подошедший господин был высок, русоволос и смазлив как два Харпера. Из уголка его рта стекала струйка крови, и пришлось сморгнуть, чтобы она исчезла.&lt;br /&gt;- Влад, - коротко отрекомендовала Осень. - Самый неприметный и умелый из всех. И спину закрыть, и спрятанное достать. И твоим убийцей отобедать.&lt;br /&gt;- Главное, не спрашивайте, сколько мне лет, - вампир улыбнулся, демонстрируя клыки. - Владимир, но можете называть просто - Привет. Хотите в Линкольншире порядок навести, поговаривают?&lt;br /&gt;&amp;quot;Да, эти, в отличие от единорогов, существуют на самом деле. Обнимать, пожалуй, не стоит&amp;quot;.&lt;br /&gt;Кристин кивнул Осени.&lt;br /&gt;- Благодарю. Проведу по бумагам как специфический инвентарь, не подлежащий учету и налогообложению. Господин Владимир, надеюсь, обеденные привычки контролируемы? Комиссия не примет ответственность за выпитых, даже если это - враги реформации.&lt;br /&gt;Вампир беспечно пожал плечами.&lt;br /&gt;- Я питаюсь редко, незаметно и в борделях. Если вы не будете сдавать меня михаилитам, то я не буду доставлять Комиссии проблемы. Еще хочется понимания - что нужно делать? Я - очень специфический инвентарь, мой господин.&lt;br /&gt;Кристин хмыкнул, мысленно отмахиваясь от мельтешащих призрачных турок вместе с чьими-то господами. &lt;br /&gt;- На первое время мне понадобится телохранитель, потом - будет видно по ситуации. Постараюсь ставить задачи так, чтобы не сломать и не потерять. Иначе придётся заполнять слишком много бумаг.&lt;br /&gt;- Да, - подтвердила Осень, - бумаги. Кистью по шёлку. Влад &amp;#8211; хороший телохранитель, комиссар Рид, верный.&amp;#160; Он &amp;#8211; хороший вор, умный и быстрый. Он не любит католические причуды и северных лордов. Из уважения к Джеймсу, я его отдаю тебе. Джеймс не станет просить без нужды. А это, - по столу прокатилась золотая монета с драконом на обеих сторонах, - покажешь шестёркам, если будут нужны.&lt;br /&gt;- Не страшно, что испачкается? Чего только на этот стол не проливали, - заметил Кристин, подхватывая монету вместе со смутно знакомым лицом чернявого михаилита. Это тоже стоило запомнить. - Благодарю, госпожа Осень. Только - как мне узнать этих шестёрок, которым стоит показать дракона? А то ведь может оказаться интересно.&lt;br /&gt;- Влад узнает. Но если нет, то на любом рынке подле нищего скажешь, будто ругаешься: &amp;quot;N&amp;#464; de y&amp;#464;ngzi&amp;quot;. Если спросит, не потерял ли ты лошадь - наш. Выведет на шестёрок и кого повыше. Нищему отдашь шиллинг, за услугу, - женщина наклонилась над столом, показав в распахнутом вороте рубахи маленькие, крепкие груди. - Но все, кто под Риком, завтра будут знать, кто ты. И узнают сами.&lt;br /&gt;Кристин кивнул снова, перебирая в пальцах монету, истекающую теплом Осени и уже едва различимыми образами. Кристин их уже и не замечал. Думал. Что-то в этом разговоре было не так, пряталось под золотистой кожей и злостью. Точно. В самом начале. Нищие. Монеты. Беднота, ищущая монастырь.&lt;br /&gt;- Замечательно. Спасибо ещё раз, госпожа. И ещё одно. Вот вы говорили: Джон Рейнс. Говорили - хороший человек. Говорили - зря. Говорили так, словно он кашу и заварил. Получается - хороший, но плохой?&lt;br /&gt;Осень вздохнула.&lt;br /&gt;- Конфуций учит: «Боритесь со злом внутри вас, а не со злом внутри других». Джон Рейнс &amp;#8211; ста&amp;#769;рик, не&amp;#769;льзя ста&amp;#769;рика заби&amp;#769;вать камнями и рвать на части. Люд&amp;#769;и &amp;#8211; не звери. Но Джон Рейнс &amp;#8211; вор, который не люби&amp;#769;т во&amp;#769;ров. Можно&amp;#769; ли одной ру&amp;#769;кой прода&amp;#769;вать Гарпа&amp;#769;ри рубины из чела святыни, а другой &amp;#8211; древни&amp;#769;е фолианты мне? Можно&amp;#769;. Прибы&amp;#769;ль. Можно&amp;#769; ли потом повеси&amp;#769;ть советника Гарпари? Тоже можно&amp;#769;, если власть и стража есть. Вот и выходи&amp;#769;т, что и плох, и хо&amp;#769;рош. &lt;br /&gt;&amp;quot;Если так, то добро и зло как этические категории заменяются на конкретные юридические. Впрочем, действительно, зря - побивание камнями и незаконно, и ограничивает следствие. То есть - неэффективно. Но - что за Конфуций? Звучит как перефразированный догмат, а перефразированный догмат легко может оказаться новой ересью, словно старых мало&amp;quot;.&lt;br /&gt;Таверна вокруг взбурлила шумом: чуть ли не половина бандитов, сутенёров и прочего отребья разом поднялась и двинулась к двери. Выйти сразу не смогли - столкнулись с рвущейся в тепло толпой шлюх, устроивших визгливое столпотворение. Осень, впрочем, никуда не торопилась, и Кристин наклонился к ней, чтобы не кричать. &lt;br /&gt;От того, что надо было сказать, его воротило, и оттого слова лицемерной сухостью чуть не драли горло. Но всё же... даже такое вот, когда приходилось поступаться принципами, могло принести пользу делу.&lt;br /&gt;- Комиссия не одобряет самосуд. Комиссия не одобряет и продажу святынь. Не одобряет она и посредников. Возможно, госпожа знает, кто ещё противозаконно перепродаёт то, что украдено из монастырей? Кроме Рейнса?&lt;br /&gt;- Рыжий и Чернявый, - просто, будто люди ничего не стоили, ответила Осень. &amp;#8211; Знаешь, наверное. Еще ваш&amp;#8230; Двойка, как его? Который брайнсово отродье.&lt;br /&gt;- Харпер, - подсказал приятный парень.&lt;br /&gt;- Ваш Харпер нанимал колоду, чтобы украсть у стражи ведьму. Который уж раз зарекаюсь с Брайнсами работать, - задумчиво закончила китаянка.&lt;br /&gt;&amp;quot;Жаль, что не назвали кого покрупнее. Но дареным комиссарам...&amp;quot;&lt;br /&gt;- С Брайнсами?.. - Вежливо переспросил Кристин.&lt;br /&gt;Рыжего и Чернявого, они же Ларри Браун и Томас Блэк, он действительно знал. О Харпере - знал тоже, хотя новость о краже ведьмы была поистине новостью - такого от мальчишки Кристин не ждал. Приворожила, что ли? Как бы там ни было, Харпер нынче был далеко - и кем-то другим, и порочил Комиссию заочно и из прошлого, что требовало наказания. Впрочем, ведьма - ведьмой, а святыни Харпер, кажется, не перепродавал. И даже не находил. А вот Браун и Блэк... с ними определённо надо было свидеться. Наклонностей они особо не скрывали, но за руку их пока никто не ловил. Пока.&lt;br /&gt;Осень фыркнула, отмахиваясь от Брайнсов. &lt;br /&gt;- Забудь, милый. И никогда не спрашивай у низушка из Ламбетского дворца, для кого он покупает святыни Альфреда Великого. Смекаешь?&lt;br /&gt;Что Кристин смекал, так это то, что подобные намёки не нравились ему вовсе. Даже если были правдой. Особенно если были правдой. Архиепископ - а кто ещё мог работать через Ламбет? - был идеологом реформации. Трогать его было нельзя. Но если этот идеолог противоречит идее, которую создал? Почему он её создал? А если идея... следующий шаг, диктуемый логикой, не нравился Кристину вовсе. Категорически.&lt;br /&gt;&amp;quot;Стоп. Не гони&amp;quot;.&lt;br /&gt;Кристин широко улыбнулся Осени, пряча монету.&lt;br /&gt;- Не стану спрашивать, госпожа. А то вдруг взорвётся. К слову, вы не торопитесь? Что? Торопиться - не женское дело? Замечательно. Не расскажете об этом Конфуции? Та цитата прозвучала очень интересно, словно... да, пожалуй, близко к стоицизму. Или к киникам.&lt;br /&gt;Осень не возражала, и рассказ оказался хорошим, долгим. О самом Конфуции, его роде, изгнании, философии, предполагающей создание гармоничного общества на основе преданности и лояльности...&lt;br /&gt;Кристин кивал в нужных местах, запоминал, откладывал в сознании, чтобы обдумать после, но сейчас его разум был занят другим.&lt;br /&gt;Всё это про низушка и Ламбет было делом Комиссии и Реформации. Его, Кристина делом. А чем Реформация мешает вот этой женщине с раскосыми глазами, её единственному Рику? Насколько он видел - ничем. А чем мешает архиепископ, пусть даже он действительно скупает артефакты, которые даже звучали и как ересь, и как измена одновременно?&lt;br /&gt;&amp;quot;Не знаю. Но - выясню. Потому что это - работа Комиссии и моя. Потому что не важно, кто и зачем придумал идею, если она - правильна и истинна. Не важно, кто именно от неё отошёл - если отошёл&amp;quot;.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 10 May 2024 06:52:32 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2009#p2009</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Уилл Харпер или как просрать жизнь N2.</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2006#p2006</link>
			<description>&lt;p&gt;Морриган переместила Уилла на широкую зелёную травой площадку, перед въездом в замок Ланарка. Уилл прищурился от яркого полуденного солнца. Небо было светло голубым с парой белых облачков, а на его фоне раскинулся обветшалый замок. Вдали виднелся лес. Над давно заброшенными стенами пронеслась стая каких-то мелких птиц. Судя по всему, замку было лет четыреста, не меньше. Его, вместе с ближайшим городком и двумя деревушками Уилл выменял у Кромвеля на мешок иоаннитского золота. Он отпустил Василиска пастись, а сам сел на холодную каменную ограду моста. Настроение было хреновое. Уилл устало зевнул и ещё раз глянул на слегка измятый лист бумаги, где канцлеровским почерком было выцарапано его новое имя. &lt;br /&gt;&amp;quot;Джеймс Джонатан Фрейзер-Рэндалл мак Лесли... Хорошо, что не аль-Шайтан. Но нормального человека, Джеймсом, конечно, не назовут&amp;quot;. &lt;br /&gt;Уилл вздохнул, сложив лист в четверо и убрав его за пазуху. Он смог выкрасить себе волосы в светлый цвет, и отрастить бороду. Но никого, кого он знал, это бы не обмануло. Не говоря уже про перебинтованные татуировки на руках. Так, что в Лондоне ему было лучше не появляться, и вообще стоило избегать законников. &lt;br /&gt;&amp;quot;Тварь ли я дрожащая или меня имеет право?..&amp;quot;&lt;br /&gt;Уилл потёр глаза. Голова гудела, после бессонной и очень суматошной ночи. Сначала они заявились в его баронство, потребовав выдать всё золото, потом нашли Кромвеля. Потом, по его поручению притащили какие-то волшебные витражи. Витражам полагалось отражать грехи прихожан. Кроме имени и земли, Уилл договорился с канцлером, насчёт матери и его дома в Лондоне. &lt;br /&gt;И только под утро он попросил Морриган переправить его на север. Рос осталась отыгрывать вдову-Алетту. Если бы Уилл знал, что так затрахается, то просто пошел бы на турнир и кинулся бы на пики. Он поднял взгляд на высокую, сырую башню замка. Тут и там вверх по ней взбиралась какая-то зелень. Казалось, что за столетия замок врос в землю, уже почти став с ней одним целым. &lt;br /&gt;&amp;quot;Интересно, как скоро я откажусь и от этого дома?... Может, Дик и был прав, рискуя жизнью за свою землю. Это как-то даже проще. С другой стороны, если мне жить вечно, путешествуя по ветвям древа, то баронство - это не первая земля, от которую я потеряю. Это же не значит, что теперь не нужно приводить в порядок место, где живу&amp;quot;.&lt;br /&gt;Уилл с трудом заставил себя подняться, отряхивая штаны. Нужно было наскоро осмотреть замок и навестить местные деревушки. Потом городок. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Уилл сидел дома у старосты одной из двух деревушек. Звали старосту Грегор Дафф. Он был на удивление молод, носил длинные русые волосы и имел очень располагающее к себе лицо. В целом выглядел толковым. Жена его была молодой и красивой, с ухоженными рыжими волосами. Большой живот выдавал, что она была беременна и уже скоро должна была родить. Староста согласился поговорить с Уиллом, и вот теперь они сидел за столом в его ухоженном, уютном домике. Было чувство, что он был здесь чужим, и только всё портил, нарушая семейную идиллию. Уилл поставил кружку на стол. &lt;br /&gt;- Если начинать с самого начала, то зовут меня Джеймс Джонатан Фрейзер-Рэндалл мак Лесли. Можно просто, сэр Джонатан. Я недавно купил Ланарк и хотел бы узнать, кто был прошлым владельцем и что с ним сталось. Буду благодарен, если вы расскажете. &lt;br /&gt;- У нас тут владельцев, как вшей, - растягивая звуки, поведал староста. - Как ветер с Шотландии подует, так шотландский барон. Как с Англии - английский. Только успевай, сэр Джейми, ворочаться и подати платить. А вы как править намерены, по-старому, или иначе?&lt;br /&gt;Уилл откинулся на спинку стула. А Грегор был не из робких, так разговаривать с дворянами. Появление нового хозяина земли ожидаемо никого не радовало. Но он не хотел начинать с податей. Кое-какие деньги при себе ещё были, а перед тем, как что-то требовать с местных, нужно было предложить что-то взамен.&lt;br /&gt;- Да, должно быть, непросто, когда земля постоянно меняет владельца и каждый пытается по-быстрому вытащить её стоимость. Я таким заниматься не собираюсь и сменяться по дуновению ветра тоже не охота. Но так, наверное, все говорят. - Уилл пожал плечами. - Мне бы для начала узнать, как тут &amp;quot;по-старому&amp;quot;. Пока что я был только в замке.&lt;br /&gt;Староста придвинул к нему блюдо с пирогом, от которого вкусно пахло мясом.&lt;br /&gt;- Если совсем по-старому, то, наверное, так, что мир поделен на три части, каждая из которых стоит на другой, но и не стоит без другой. Силы горние превыше всего, дают благословение лэрду, леди и детям их, а через них - пашням, людям, лесам, зверю и птице лесным. Затем - лэрд, для которого подданные - что чада любимые, леди, кому подданные - что любимые дети. Наконец, просто люди, для которых лэрд - защита и опора. А по-новому, кого защитит перелётный владелец? Разве заботит его, если земля не родит, если люди болеют и мрут? Беспокоит его благоволение сил горних? Так вот земля и разваливается, а как прежде - стояла. Диво ли, что и замок в таком небрежении? Вот у соседей, у скоттов, всё правильно. Живут большими семьями - кланами по-ихнему, за каждым глаз есть, у каждого кусок хлеба имеется. Дети, сколько б их не было, не обижены. &lt;br /&gt;Уилл пожал плечами. Грегор очень уж идеализировал шотландцев. Сам он такого пиетета к горцам не испытывал. Высокие, беловолосые все как один. Они даже немного раздражали. Но если у них в хозяйстве было что-то полезное, то это конечно, стоило перенять. &lt;br /&gt;Когда он попытался вспомнить, что знает об управлении, то в памяти в первую очередь всплывали учётные книги сэра Рольфа. Да, в будущем, нужно было всё записать и хорошо понимать, что происходит на его земле. Но учёт, наверное, был последним о чём стоило думать. Важнее всего сейчас было заручиться хоть каким-то доверием местных. Вторым по важности, наверное, было привести дела в порядок, если что-то шло совсем бестолково.&lt;br /&gt;- Тогда попробуем по-старому. Раз уж об этом зашла речь, в деревне есть больные? Или, может, ещё какие-нибудь серьёзные проблемы? - Уилл взял предложенный кусок пирога. В целом, сложно было представить лучшего кандидата для того, чтобы просить благословения высших сил, чем мерлин. Жаль, что мерлином он был бестолковым. &lt;br /&gt;&amp;quot;Шотландцы обычно либо рыжие, либо русые, - заметила богиня задумчиво. - Беловолосых мало&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Серьезные проблемы - это что? - почти тем же тоном осведомился Грегори. - Войны с соседями, кажется, нет. Бунтовщики все на юг двинулись. Даже эти, б&#039;н&#039;б, притихли чего-то. Разве что Бойды армию не пойми где взяли, но и это не проблема. А может, вы про то, что король Яков еще малышок, а, сэр Джейми?&lt;br /&gt;Уилл хмыкнул. Он совсем забыл про восстание. Вместе с помешательством короля выходила полная неразбериха. Так что, лучше было поскорее восстановить хотя бы манор. &lt;br /&gt;- Вы крупно взяли. Нет, я имею в виду, не мрёт ли скот, нет ли проблемы с колодцами и так далее. На королей я, вряд ли, могу повлиять. Б&#039;н&#039;б это, кстати, кто? &lt;br /&gt;- Всё благополучно, сэр Джейми. Разве что коровок бы прикупить десятка три, - благодушно заметил староста. - Или даже пять. Лучше сразу десять. Десятков. Сыром бы торговали. И колодцы, вроде, нормальные. А эти, нечленораздельные, это побережники. Они так по-скоттски говорят, что сами скотты не понимают. Зато грабят знатно.&lt;br /&gt;- Были случаи, когда грабили вас? - Было бы некстати, если бы эти непроизносимые жили совсем близко. Что до коров, то Уилл был бы не против купить хоть сто десятков, если бы у него на это были деньги. &lt;br /&gt;&amp;quot;Да, с деньгами нужно что-то делать... и монастырь никакой не проревизируешь. Тут и так бунт. Хотя, может если осторожно...&amp;quot;. &lt;br /&gt;Грегори задумчиво кивнул.&lt;br /&gt;- Вы навроде по фамилии - горец, а по вопросам - ну чисто сасенах. Конечно, грабили. И мы грабили, бывало. Жизнь такая. То они овцу у нас, то мы две у них. А вы с женой прибудете? Или так, бобылём?&lt;br /&gt;- Через пару дней женюсь в местной церкви. Невеста прибудет чуть попозже. Спасибо за гостеприимство. Позже нужно будет обсудить ещё пару моментов, а сейчас мне нужно в город и во вторую деревню. - Уилл поднялся из-за стола, улыбнувшись жене Грегора. - Очень вкусный пирог.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 26 Apr 2024 12:04:57 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2006#p2006</guid>
		</item>
		<item>
			<title>А анку придет его доедать?..</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2003#p2003</link>
			<description>&lt;p&gt;24-25 мая 1535 г., Лэнгли, к полуночи, или за неё. Запад вместо востока.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Конечно, в такие места надо было брать с собой кого-нибудь ещё. Например, магистра. Или Снежинку - почти магистра. Или Шафрана или Харзу, потому что мистики и видоки. Раймон взял с собой Эмму - потому что вдовье в достаточном количестве всё равно не накопилось, так что ей, страдать одной в бедности? А другим помирать здесь и вовсе не стоило, им предстояло это делать в какой-нибудь другой точке на другом лепестке. Поэтому по ночной дороге до Лэнгли Раймон с Эммой ехали вдвоём. Сопровождали их редкие всполохи блискавок, разгоняющих отставшую от той или иной армии нечисть. Сопровождал и квазимагический и проторелигиозный шлейф из девок, гусей, святого Патрика, четырёхлистного клевера и перевёрнутой восьмёрки. Шлейф оказался упорным, развеиваться упорно отказывался, и Раймону почему-то казалось, что у него только одна сторона. Попавшим в него тварям тоже так казалось, и эффект порой оказывался... интересным и стоящим занесения в отчёт. Просто для поддержания репутации морочников всея Англии как полных психов.&lt;br /&gt;И всё же дорога оказалась долгой, слишком. Если Роб был прав, эта роза - не эта Роза, другая - накачивала что-то там чем-то там уже сутки, и останавливаться не собиралась.&lt;br /&gt;- И всё-таки, - заметил Раймон, задумчиво разглядывая тёмные стены аббатства через ров и остатки моста. - Почему усыпальница графини Глостер - в Лэнгли, хотя похоронили её в Рединге? Вроде, не знаю, загородного дома, что ли?&lt;br /&gt;- Главное, чтоб не охотничьего, - не менее задумчиво заметила Эмма. - Представь, в полнолуние графиня встаёт из усыпальницы в Рединге и мчится сюда. Поохотиться.&lt;br /&gt;Перебираться через пролом не хотелось категорически. Выглядел он так, словно на мосту попрыгало что-то очень тяжёлое. И провалилось. В если так - как знать, что оно теперь там, под водой, делает? Отжигать у всяких тварей щупальца Раймон крайне не любил, особенно под водой. Особенно ночью.&lt;br /&gt;- Было бы очень некстати, - признал Раймон, поворачивая морду Розы на восток, вдоль рва. Где-то там наверняка должен был быть ещё один мост, или паром... хотя бы лодки. Скорее всего от них тоже мало что осталось, но проверить стоило. - Но какая, однако, нерадивая тут братия. Мост дырявый, всенощную не поют, огни не горят. Во рву небось завелось что-то похуже крокодилов.&lt;br /&gt;- Прочитай им наставление о добросовестности, - посоветовала Эмма, перекидывая ногу через седло, чтобы сесть по-женски. - Дескать, нерадивый в работе своей - брат расточителю.&lt;br /&gt;- Обязательно. Как только найду, кому - так сразу. О, а вот и пример рачительности. Чувствуешь, как пахнет во-он от того домика у причала? Что под мост провалилось - не знаю, но в лодочники монастырь нанимает гулей. Очень удобно. Платить не надо, смену себе сами выращивают. Правда, об инвентаре не заботятся, но это дело наживное. Возможно, ещё научатся.&lt;br /&gt;Ветерок и правда доносил сухой, сладковатый запах нежити. Причал радовал ничуть не больше: лодочка, которой полагалось спокойно покачиваться на мелкой ряби, осела в воду чуть не по краёв.&lt;br /&gt;Эмма пожала плечами.&lt;br /&gt;- Не чувствую. Разве что запах тины от воды. Но меня и не учили вынюхивать гулей. Меня даже вышивать гулей не учили. Ты их жарить будешь или рубить?&lt;br /&gt;- Да зачем? - удивился Раймон, соскакивая на землю. - Если не вылезут... Сидят, никого не трогают, и пусть сидят, с Богом. Хм. С Богом, да. Двери-окна благословлю из уважения к обители, а потом когда-нибудь вернёмся. Или не вернёмся. Слушай, как думаешь, тут найдётся кошка? Или собака?&lt;br /&gt;Что кошки, что собаки, из такого домика сбежали бы, но вряд ли далеко. И, пусть животных было жаль, Раймон предпочитал проверить, что за крокодилы живут во рву, на них, а не на себе и не на Эмме.&lt;br /&gt;Эмма прислушалась к темноте, кивнула.&lt;br /&gt;- Найдётся. Думаю, это кошка. Такая тёплая, пушистая, с лапками. Мечтающая о молоке. Давай её себе оставим?..&lt;br /&gt;- Конечно, - согласился Раймон, осторожно заглядывая в домик. - Если не сожрут. Только возить будешь в своей сумке. Подмани?&lt;br /&gt;Лодочник с женой смирно лежали у стены и гулефицировались. Судя по цвету кожи и запаху, процесс начался давно, и завершиться обещал скоро, со всеми сопутствующими эффектами. Какими именно - намекал третий гуль, крупный, даже жирный. Матка. Vivere mortua femina. Femina предостерегающе рычала, сверкала тусклыми глазами и пахла, как сушёный кальмар. Раймон пожал плечами и притворил дверь, осеняя её крестом. Затем, под эммины &amp;quot;кис-кис&amp;quot; прошёл вокруг дома, благословляя каждое окно по очереди. Закончил дверью в подпол. &lt;br /&gt;- Нетушки, - радостно сообщила Эмма, держа за шкирку яростно орущую кошку. - Возить будешь ты. Ты большой, сильный, красивый, умный. Справишься с воспитанием и охраной этой невероятной ценности. Ой, она же кусается!&lt;br /&gt;- Я бы тоже кусался, пока меня не заморочили, - Раймон махнул рукой, и кошка замолчала, обвисла, глядя с печалью и какой-то даже обидой. - Но предлагаю пока не делить сумки из несожранной кошки, ей ещё через мост лететь, а потом по этому комиссарами проклятому аббатству шнырять. Если, конечно, долетит. Мост-то широ-окий, а ров - глубо-окий. Не всякий крокодил перебежит, не всякий орёл... что я упускаю, кроме неумения воспитывать? Мост, лодка...&lt;br /&gt;- Скотина. Не ты - скотина, а та, которую они на выпасы гоняют. Надеюсь, коровы тут не летают?&lt;br /&gt;Точно. Паломницам вряд ли нравилось пачкать юбки в навозе, а что за монастырь без скота? И переправляли этот скот явно не такими вот лодочками.&lt;br /&gt;- Да кто их знает, - Раймон вздохнул и двинулся дальше, обходя аббатство противосолонь. - Святое место, как-никак. При каком уровне святости коровы начинают летать, лишь бы не касаться земли копытами?..&lt;br /&gt;- И гадят. Прямо на голову. А корова - не голубь, - Эмма фыркнула. - Не уверена, что хочу такое видеть.&lt;br /&gt;- Возможно, и не гадят, если святости достаточно, - возразил Раймон. - Если они могут, например, отрастить крылья, то могут и... иные места перестроить. А если летают на святости, то, опять же, святость может эти другие места заткнуть. Ага, а вот и дорога. А вот и причал. А вот и канат от подвесного моста, который почему-то не перерубили. Лезть по нему, честно говоря, не хочется почти так же, как прыгать через тот мост. Впрочем, у нас есть доброволец.&lt;br /&gt;За чернильной водой и стенами приглушённо ревел скот, злобно и приглушённо гоготали некормленные гуси.&lt;br /&gt;&amp;quot;Какая дисциплинированная нежить. Не кормит, но и не жрёт&amp;quot;.&lt;br /&gt;Это давало надежду, что и разведчика не схарчат, как минимум, не сразу.&lt;br /&gt;Эмма кивнула и всучила ему кота. Рыжего, в белую полоску и весьма облезлого. И с методичностью лекаря принялась обтирать руки жутко воняющим тысячелистником настоем.&lt;br /&gt;- Вдруг у него лишай, - пояснила она. - Или глисты. &lt;br /&gt;- Ну, конечно, - проворчал Раймон, - сначала - тёплое, пушистое, с лапками, а потом - лишай, глисты, сапогом тебе...&lt;br /&gt;Он дунул коту в морду, и животное прищурило слезящиеся глаза, зевнуло. Но стоило посадить его на канат, как кот ловко и уверенно пополз на другой берег, изучать и метить новую территорию. Ну прямо михаилит.&lt;br /&gt;В список к мистикам и видокам, которых надо было брать с собой, добавился зверятник... а, нет. Это уже входило в &amp;quot;магистра&amp;quot;, но ему, кажется, тоже другая точка,и Раймон даже подозревал, какая именно. За отсутствием зверятника приходилось обходиться тем, что есть. А было, откровенно говоря, не так уж и мало.&lt;br /&gt;Эмма, явно подражая Шафрану, закатила глаза.&lt;br /&gt;- Птицы с длинными шеями. Воняют мокрым. Орут. Голодные, что ли? Козы. Воняют козами. Часовня, вероятно - пахнет ладаном. Алтарь, на нём каменные ёжики. Из часовни - дорожка из каменных ёжиков. Лапы колют!&lt;br /&gt;- Не закатывай глаза - мистиком станешь, - рассеянно заметил Раймон, хмурясь на воду, из которой так ничего и не вылезло. - Каменные ёжики... ну, допустим, друзы от часовни к некоему центру. Что бы, значит, не в выси горние, а куда надо.&lt;br /&gt;- Келья, думаю. Пахнет болезнью и смертью. Двое лысых дядек. Большие, пахнут потом! - Эмма&amp;#160; вздохнула и принялась теребить кончик косы. - Ощущения у жрецов... Знаешь, как у Верховного, когда он в капелле мессу сам служит. Переживание чего-то тонкого и грубого одновременно. Радостно и досадливо.&lt;br /&gt;- А если косу теребить, то отвалится, а мы её даже отрезать не стали, тогда, с этой... - Раймон прищёлкнул пальцами. - Точно, кеаск же. Ты так часто вспоминаешь тот поцелуй, что я даже забыл.&lt;br /&gt;Склонившись надо рвом, он коснулся воды ладонью и прикрыл глаза, прислушался. Вода колебалась, плыла, обтекала, толкалась, вытеснялась, игриво плескалась, омутилась там, где поглубже, стояла, толкалась рыбьими хвостами, и всё это одновременно, всеми своими частичками...&lt;br /&gt;&amp;quot;Господи, как водники это делают? Сейчас стошнит. И это ещё про морочников говорят, что психи, а тут...&amp;quot;&lt;br /&gt;И тут всё встало на свои места. Вода колебалась, плыла, обтекала, кружила, петляла, словно шлейф из мороков, только иначе, плотнее - хотя и не совсем. Любой морочник мог понять, где разум жёстче, где мягче, где можно поднять, а где опустить. Легко. И по этому легко получалось, что кракенов в пучинах этого разума не водится. Вообще. Никаких.&lt;br /&gt;Бережно стряхивая капли с пальцев, Раймон выпрямился и хмыкнул.&lt;br /&gt;- Если там в каждой келье по паре некромагов, то будет интересно. Да и в целом интересно. Эх, поглядеть бы на план всей этой прелести!..&lt;br /&gt;- Круглое, - мурлыкающим голосом сообщила Эмма, - и углистое. Угловое. Дядьки еще по углам, из других келий воняет смертью.&lt;br /&gt;Раймон вздохнул, примериваясь к канату. Потянул за него, проверяя, крепкий ли.&lt;br /&gt;- Кажется, к репутации Фламберга прибавится ещё один титул. Но Палач из Лэнгли не звучит, мне кажется. Надо какой-нибудь другой, пока кто-нибудь за нас не придумал. А если мурлыкать - шерсть нарастёт.&lt;br /&gt;- А если нотации читать, то в Дика превратишься, - недовольно пробурчала Эмма.&lt;br /&gt;&amp;quot;Вот он счастлив был бы, метафизически. Метапсихически?&amp;quot;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Когда-то в резиденции его учили карабкаться по верёвкам с грузом - хоть вертикально, хоть горизонтально. Часто за груз сходил другой послушник, порой - мешок или ещё что совсем уж неудобное. За отсутствием кракенов Раймон перенёс Эмму на другой берег, даже не запыхавшись.&lt;br /&gt;Кошка звякнула о камень, но об этом можно было не тревожиться: скот ревел, гоготал и гремел слойлами и насестами так, что в этом шуме некромаги, вероятно, не слышали даже себя. Усевшись на краю стены и вытянув за собой Эмму, Раймон оглядел двор и вздохнул. &lt;br /&gt;Даже в тусклом свете луны видны были узкие дорожки из камней, муки, чего угодно, уходящие в каждую дверь; поблескивала тропа из друз, ведущая из часовни куда-то в центр аббатства: видимо, по внутренний дворик. Гусиный шлейф или нет, а часовня чуть ли не светилась - и луна тут была ни при чём. Месса, говорите... и некромаги. Некромагов, как на полутора михаилитов, было многовато. Смерти, сидящей в келье, тоже. Ну а смерти, льющейся по коридорам, и вовсе. Хорошая схема, сложная. Соваться в неё не хотелось совершенно, но - надо было. Но не хотелось.&lt;br /&gt;- Кстати, это не то аббатство где продают столько крови Христовой, что на армию Спасителей хватит?&lt;br /&gt;- Скажи лучше, где её не продают, - пожала плечами Эмма. - Но мне понравилось. Желаю отныне передвигаться только так!&lt;br /&gt;- Где же, где бы взять армию, - протянул Раймон. - Не заниматься же этими некромагами по одному. Почти уверен, что их друзья не одобрят, и ещё уверен в том, что они могут на радостях от прихода гостей сделать что-нибудь неприятное с этой схемой. Углы, говоришь... вот эта келья выдаётся из стены, как кусок свастики. Противосолонь - значит, что-то течёт к центру. Болезнь и смерть? Но зачем тогда эти дорожки?&lt;br /&gt;Как там ещё было - грубое и тонкое? Само аббатство собирало грубое - определённо. Свастика, обведённая рвом, просто собирала энергию, какую уж получалось. Тонким оставалась... настройка? Вера? Допустим, больные и умирающие монахи молятся, обращаясь к знакомому - к алтарю в часовне. Чему молятся или как - это уже детали, но вряд ли чему-то хорошему. Но - через христианский алтарь. Возможно, осквернённый, возможно - нет, это роли уже не играло. Точнее, играло, но к задаче не относилось. А задача была... интересной. Если бы ещё разум согласился работать. Чёртовы гуси, чёртова девчонка. Трикстеры - это хорошо, когда трикстер - это ты.&lt;br /&gt;- Смерть в кельях - не проблема, - продолжил он, потирая подбородок. - Ну или не сразу. А вот некромаги, которых надо чем-то занять одновременно... и мне бы очень не хотелось бродить по этим коридорам. Кажется, это вредно. Хм. А это там козы в загончике?.. И, вижу, козёл, здоровущий, рогатый, как демон? Богатое аббатство. Коровы, козы, овцы, гуси... ммм, утки.&lt;br /&gt;- Конечно, кровь Христову где-то надо брать, - практично заметила Эмма. - Говорят, утячья более всего похожа. Только не говори, что мы будем цедить из уток кровь, потом святить, а потом разбрызгивать по коридорам. &lt;br /&gt;- А мысль неплоха, - рассеянно заметил Раймон. - Только не цедить, и не разбрызгивать. И вообще, мысль не неплоха, а вообще замечательна. Так. Это вот за теми окошками лысые дядьки? Над овчарней? Подсажу - пристройся на крыше и дай знать, если внутри встревожатся. Потому что мне нужно время.&lt;br /&gt;- Зачем? - с искренним любопытством поинтересовалась Эмма.&lt;br /&gt;- Затем, - Раймон сцепил ладони в замок, закинул Эмму на крышу овчарни, - что подготовка святого воинства - дело небыстрое. Пока уговоришь, пока благословишь, пока растолкуешь, кого и где бодать. Но хотел бы я видеть лица тех некромагов...&lt;br /&gt;- Я тоже. Мне вообще не хватает твоих злых шуточек. И этих спокойных, размеренных охот на бхутов, анку и прочих, - Эмма помедлила, угнездилась на коньке крыши и вздохнула. - Эдак шить разучиться недолго.&lt;br /&gt;- Мне тоже, - неслышно вздохнул Раймон, разглядывая ворота, за которыми ревели на разные голоса коровы, - не хватает. Потому что, кажется, уже разучился.&lt;br /&gt;С коровами оказалось проще всего, хотя Раймон подозревал, что разговаривать кроме как криком у него после этого аббатства получится только с Эммой. Как чёртовы маги работали в таком шуме? Почему не прибили скотину, как только та начала орать? Идёт ли сюда уже какой-нибудь злыдень на грани нервного срыва? А то покажется ещё в воротах, прежде чем сюрприз будет готов... но пока что дворик заполнялся только скотиной. Затыкать их Раймон не стал, наоборот, даже добавил в мычание искреннего благочестия. Доводилось как-то видеть на тракте монаха, который не пел молитвы, не говорил, а просто орал. Звучало жутко, но в котёл порой кидаешь всё, что есть, а там - едоки разберутся.&lt;br /&gt;Касаясь тёплых носов, Раймон убеждал голодных коров в том, что двуногие волки, от которых пахнет смертью - на самом деле мешки с зерном и травой, что в них - врата на зелёные пастбища, где можно вечно пастись, жуя жвачку...&lt;br /&gt;Затем настала очередь овец, возглавляемых толстеньким в своей пушистости бараном, коз с острыми рожками и ещё более острыми копытами. С гусями спасло только то, что Раймон сам вот буквально только что был гусём, иначе пришлось бы спасаться на крышу овчарни, к Эмме. А так, стаю убедить оказалось на диво легко, потому что думали они все одинаково - о том, что двуногие дылды прячут зерно прямо на себе. На себе, в себе, какая разница. Оставалось только чуть-чуть усилить. Или не чуть-чуть.&lt;br /&gt;- Вообще говоря, если хочется глядеть на лица, надо глядеть на лица, - беззвучно в окружающем рёве подумал Раймон, подавая руку Эмме. Единой мыслью отправил животных дальше, во внутренний двор, откуда открывались двери дальше, во внутренние помещения монастыря. Наверняка - открывались, потому что по закрытому коридору сила не потечёт. - Посмотрим?&lt;br /&gt;- Посмотрим. Не люблю некромагов.&lt;br /&gt;- За что же их любить? - Удивился Раймон, подхватывая её под руку. - Они по большей части скучные, и... и виновны в самом худшем преступлении из возможных: в их мире почти не остаётся места шуткам.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Растерянные животные метались по коридорам. Козы и овцы блеяли так, что Эмма морщилась. Коровы, тёплые, добрые, с волоокими глазами, взбеленились, топча и поднимая на рога не менее растерянных некромантов. Лысые жрецы не ждали, что в коридоре их повстречают такие чуда-юда, да еще и позади толпы бешеных зверей. До последнего вздоха они вглядывались в лица, пытаясь понять - что это? Кто это? Один даже перекрестился, от ужаса мигом отринув новых своих богов. Закончилось всё довольно быстро. Коровы выломали двери, устремляясь в огород, за ними потянулись козы и овцы, и лишь всеядные гуси и утки остались в стенах монастыря, выдергивая кишки из разорванных животов, устраивая свары за особо похожий на червяка отросток и встряхивая головами. &lt;br /&gt;- Жуткое зрелище, - задумчиво резюмировала Эмма. - Когда у нас будет собственное поместье - никаких гусей. &lt;br /&gt;- И уток тоже заводить не стоит, - согласился Раймон, сжигая недоеденные куски некромага, пытающиеся сползтись воедино - Да и про коров и прочее уже как-то сомнительно. Но вообще, я вот думаю, может, это не некромаги как таковые виноваты в том, что шутки заканчиваются? Может, это просто веяние времени? Серьёзный, взрослый мир, стратегия и сила, а не весь этот скотный двор.&lt;br /&gt;Эмма вздохнула.&lt;br /&gt;- Это всё они. Они похищают, оживляют то, что не должно жить. И стыда при этом не испытывают. И еще - культисты. Нельзя класть людей на холодные алтари. Эдак можно почки застудить. &lt;br /&gt;- Предлагаешь сделать алтари с подогревом? - Заинтересовался Раймон, разглядывая выживших... нет, не выживших монахов. - И стыдиться?.. Нет, пожалуй, стыдливых некромантов мы не переживём...&lt;br /&gt;- Предлагаю заканчивать тут, и ехать спать. Нас там Джеймс ждёт. Любопытно, написал ли он запрос в орден или остыл?&lt;br /&gt;- Ни один гусь не пострадал, - Раймон пожал плечами, прищёлкивая пальцами. &lt;br /&gt;Нечисть горела охотно, словно сама радовалась очищению - и передавала эту радость дальше. Оставалось лишь повторить процедуру ещё несколько раз. И надеяться, что оно не бахнет от перепада вектора. Заряда. Чего-то там. Зараза и очищение. Взаимно растворятся, или, не смешиваясь, разбухнут и будет ой?&lt;br /&gt;- Надо уточнить, написал ли, потому что если да, то нам ещё придумывать отговорки для капитула, потому что убивать эту поганку не хочется, хоть убей. Даже Брайнса отдельно не хочется, потому что сколько можно. Даже ради готового поместья... впрочем, поместье. Хм.&lt;br /&gt;- Поместье, - кивнула Эмма, - с теми грейстоковскими слугами-оленями. Соблазняя бруху, ты не догадался выпросить парочку? Помнишь, ты однажды разрешил спрашивать, что угодно? Ну, тогда в Кентерберри? В общем, мне не понятно, что такого в этой Дженни, заставляющего нервничать всех троих?&lt;br /&gt;- Хм, - глубокомысленно заметил Раймон, разгоняя уток, столпившихся у дверей, за которыми выла нежить. - Да чёрт её разберёт, что в ней такое. На поверхности - простенькое и незрелое дитя, но это - дым и зеркала, за которыми клубится, искрится и всячески мерцает что-то ещё. Огоньки во тьме. Или кристаллы - но кристаллы в темноте не мерцают. Всматриваться мне как-то не очень хотелось, потому что уж очень голодное. Но убивать не хочется не поэтому. Не только поэтому. Может, где-то там, в огоньках или за ними, всё ещё есть то самое дитя, куски которого накидали поверх. Может, конечно, и нет, но... разбираться там было как-то не с руки, потому что ещё и Брайнс, и не то время, и не то место. Гуси ещё эти чёртовы...&lt;br /&gt;Эмма наморщила лоб, задумавшись. Белый, кудрявый ягнёнок, жалобно блеющий в коридоре, замолчал и приник к её колену, преданно заглядывая в глаза. &lt;br /&gt;- То есть, Гарольд Брайнс по своему недомыслию и врождённой глупости, приволок это незрелое дитя, о котором так глубоко скорбит Джеймс, в место, где она стала одержима чем-то древним и голодным? И это древнее и голодное разрушило её? &lt;br /&gt;Раймон пожал плечами.&lt;br /&gt;- Судя по тому папе, одержать её могли чем угодно и зачем угодно. То есть, они с Гарольдом вляпались в дела, которые были явно не про них. Не про несчастливого торговца и уличную девчонку. Древние, голодные и особенно божественные дела. Но, - он глянул в окошко на двери, и внутри полыхнуло от души, так, что следующие слова поглотил рёв огня. Ягнёнок нашёл край эмминой штанины и принялся задумчиво жевать. - Я не поручусь, что разрушило, или что не разрушило. Чтобы создать оболочку, вовсе не надо уничтожать оригинал. Может оно, знаешь, как паук?&amp;#160; Но, может, как волк, и тогда схарчило сразу. И снова - не то было место, чтобы прислушиваться или говорить. Ещё чуть, и Брайнс бы сорвался. Или его бы сорвали. Понять, что там за связь, я тоже не успел.&lt;br /&gt;Ягнёнок мекнул, когда Эмма подхватила его на руки. А потом блаженно вздохнул и прищурился, будто обрёл мать.&lt;br /&gt;- Еще чуть - и Клайвелл бы сорвался. И я не знаю, что страшнее.&amp;#160; &lt;br /&gt;- Страшнее - это если бы мы с Харзой не смогли его удержать от того срыва. Воронка была бы на полгорода - а от нас, наверное, не осталось бы вовсе ничего. Оставь ягнёнка, а то вон как смотрят. Кажется, с духом крестоносцев я переборщил. К тому же, в сумку он не влезет.&lt;br /&gt;Овцы, начавшие собираться в коридоре, и правда смотрели плохо. Погано смотрели, прямо сказать. И скалились так, словно вот-вот бросятся на штурм. Эмма на них смотрела с почти овечьим упрямством, но ягнёнка опустила на пол. И скупо вздохнула.&lt;br /&gt;- Тогда хотя бы колодец вскипяти. Чтобы всю заразу убить. Бедная я. Несчастная. Ни кота, ни ягнёнка... &lt;br /&gt;- Вскипячу, насколько хватит, - Раймон подхватил её под руку и повёл в круглый, уютный внутренний дворик. - А про несчастность - это конечно, это так. Живём в палатках, едим, что найдём... хм. Если так подумать, вернуться за ягнёночком ещё не поздно. Доедем до леса, разведём костёр, и...&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 26 Apr 2024 12:01:12 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=2003#p2003</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Cнежинка</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1949#p1949</link>
			<description>&lt;p&gt;- Кто ты?&lt;br /&gt;- Брат Ордена архангела Михаила, Архистратига.&lt;br /&gt;- Как наречен ты?&lt;br /&gt;- Снежи... Скрамасаксом.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Я задумчиво чешу ухо трубкой. Дурная привычка, как и курение всех этих трав, но некромагу на службе света простительно и не такое. Скажите, вы когда-нибудь задумывались о том, каково родиться в семье, где жена старшего брата - бывшая любовница нынешнего короля, мачеха - надменная Маргарет Спенсер, а отец, дражайший сэр Томас, когда-то трахнул скоге?&amp;#160; Затейник он был, дорогой папенька. Только со мной смириться не смог. Вечно кривил губы при виде острых ушей, девичьего личика да таланта к мертвякам. Мертвяки - это у меня от мамочки, прах ей пухом. И личико - тоже. Это сейчас я возмужал, в плечах раздался, и на мужика стал похож, хоть борода так и не растет. А тогда - мачеха надевала на меня платье. &lt;br /&gt;Ненавижу.&lt;br /&gt;Маменьку я убил, конечно. Потому что тварь, породившая Уильяма Кэри, брата ордена архангела Михаила Скрамасакса,&amp;#160; жизни не заслуживала. &lt;br /&gt;Хмыкнув, я возвращаю трубку в рот и наполняю себя ароматным дымом. Курить - невкусно. Но надо. Травы сдерживают фэа во мне, оставляя только человека. Некроманта, которого вырастили михаилиты. Скрамасакса, который возглавит Орден однажды, и дай Господь, чтобы это было нескоро! Снежинку, которому больно от кусочков железа, застрявших в кости. Травы сковывают фэа, но боль унимают плохо, и я тру, тру плечо, надеясь разогнать кровь, унять нудное, тупое нытьё. &lt;br /&gt;Странно, когда ты повелеваешь смертью, а себя подлатать не можешь. Смерть, по мнению брата Филина, вообще была плодом неправильного воспитания. Жизнь - долгом, который рано или поздно придётся заплатить. А ноющие раны - результатом скудоумия. &lt;br /&gt;Чёрно-белая правда мира, в котором тихо угасали и ярко вспыхивали боги, нелюди, люди.&amp;#160; Киваю сам себе, глядя на то, как дым от трубки причудливо вьётся по ветру, складывается в картинки. &lt;br /&gt;Вот - Фламберг. Грёбаный братец Раймон, ноющая рана Ордена. Я ненавижу его шуточки, усмешки, его фиглярство. Я уважаю его отвагу и гордость. Я убью любого, кто назовёт его грёбаным, ибо - он мой брат. Пусть Флаймон с этим и не согласен. &lt;br /&gt;Вот - Шафран. Рыжий ласковый кретин. Мы с ним однажды чуть было не... Вовремя поняли, что обоим нравятся девочки. Мне - умные, ему - красивые. Тот-который-в-тени, таких как он раньше называли ассасинами, а нынче уклончиво именуют&amp;#160; слугами Господа нашего. Думаю о нём - и плечо отчаянно болит, стучится этой болью в висок, будто мне не всё равно, где он и что с ним. А впрочем - не всё равно.&lt;br /&gt;Вот - Ясень, бойдоподобное чудище. Господи, не допусти, чтобы Тракт назначил его Трактом! Не доведи до братоубийства! Ведь как вести Орден в светлое будущее, если руки, ноги и всё прочее держит беловолосый фанатик? &lt;br /&gt;А вот - капитул. Они складывают себя из дымка неспешно, основательно. Все они - похожие друг на друга Верховный и Тракт, вечно безмятежный Безопасность, Казначей,&amp;#160; Правосудие, Целитель, страшный Инквизитор - глядят на меня тревожно. Спрашивают, верен ли брат Скрамасакс Ордену, сможет ли он вести за собой, карать и награждать? Будто брат Скрамасакс знает ответ.&lt;br /&gt;Могильный холм справа осыпается вязкой крошкой, и я&amp;#160; тащу меч из ножен. Иногда даже некромагу хочется помахать острой железякой, чувствовать себя обычным воином и отчаянным рубакой. Особенно, если мертвяк свеженький, вчера похороненный, но уже успевший стать гульей личинкой. Кровь в нем гниловата, однако хлестать под напором ожившего сердца должна, пятная мокрую землю, меня и самое небо с белыми, выстиранными недавним дождиком облаками. &lt;br /&gt;Девушка, вылезающая из могилы, делает это по-капитульи неспешно и основательно. Она светловолоса, как почти все в Англии, наверняка была голубоглаза и миловидна. Теперь её тело раздулось от трупных газов, лицо перекосилось, а утробное икание слышно, должно быть, даже в Лондоне. Поцелуй Смерти, моей ревнивой возлюбленной, одинаково уродует и селянок, и королев. Я улыбаюсь девушке, искренне радуясь ей сейчас. А потом начинается бешеная пляска.&lt;br /&gt;Р-раз - она швыряется, щелкая зубами. Пролетает, теряя лапу. &lt;br /&gt;Два - щёку обжигает немытыми ногтями, почти когтями.&lt;br /&gt;Три - по земле катится голова, а я лихорадочно, путаясь в завязках, засыпаю тело солью. &lt;br /&gt;После, когда&amp;#160; в могиле весело полыхает костерок, приходит Она.&amp;#160; &lt;br /&gt;Отбрасывает капюшон, показывая кругленькое, миленькое личико, больше годящееся девице на выданье, но никак ни одному из Всадников. У неё серые глаза и каштановые кудри, нежные розовые губы и курносый носик. Я всегда вижу её такой. &lt;br /&gt;- Ждал, милый? - улыбается Она, бросая белые маки в догорающие останки гулицы. &lt;br /&gt;- Неа, - вру я, снова раскуривая трубку. - С чего бы? &lt;br /&gt;С Нею я всегда веду себя как кретин. Как мальчишка, отчаянно желающий, чтобы его оставили в покое и боящийся этого. &lt;br /&gt;- Зато я скучала, - не смущается Она. - Знаешь, вся эта работа, моя и твоя, ужасно надоедает. Я их забираю, они возвращаются, ты упокаиваешь - и всё по-новой. Надоело. Хочется жизни и безумств. &lt;br /&gt;Я гляжу на Неё. Она - и жалуется. Смерть - хочет жизни, будто не является ею. &lt;br /&gt;- Радель, - мне нравится Её называть так. Она - не возражает. - Пойдём в таверну? Потанцуем. Только плащ придётся снять и надеть что-то, - я верчу в воздухе пальцем, - менее... смертельное.&lt;br /&gt;&amp;quot;Пляска смерти, - вспоминаю я уроки. Я - примерный ученик, -&amp;#160; род&amp;#160; драмы или процессии, в которой главным корифеем являлась смерть и которая&amp;#160; представлялась в лицах и часто изображалась в картинах, гравюрах. В основании её содержания лежали идеи о ничтожестве человеческой жизни, ежеминутно угрожаемой кончиною, о мимолётности земных благ и несчастий, о равенстве всех и каждого пред лицом смерти, внезапно сражающей и Папу, и императора, и последнего из простолюдинов, одинаково неумолимо уносящей и старца, и юношу, и новорождённого младенца&amp;quot;.&lt;br /&gt;Главное - не плясать самому, не забывать себя. &lt;br /&gt;По пути в Её таверну, в мокром весеннем лесу, полном грязи, прелых осенних листьев, воняющем сыростью и тленом, я останавливаюсь. Сквозь мерзость мороси пробивается тонкий, сладкий запах ведовства - умирающей крови, некромагии и неуловимо знакомое фейское - почти маменькино, почти своё. Потом я слышу, как встревоженно лопочут сороки - спасибо, Циркон, за науку! - и оставляю Её, припуская туда, где некто попирает законы Божьи. &lt;br /&gt;Юношу, восседающего на лосеподобной коряге, я уже видел. Сложно забыть человека, явившегося в резиденцию в поисках лечения от демоноподобной жижи, овладевшей им. Комиссар Уилфред Харпер, прущий вдоль дороги с таким видом, будто не на идолище поганом едет, а в карете жены. В который раз возблагодарив Циркона за науку, я проскальзываю кустами вперёд и окликаю его.&lt;br /&gt;- Что ты такое?&lt;br /&gt;Вопрос возвращает меня в хмурую весну годы и годы назад. Я воспоминаю недоуменные, веселые, озорные лица тех, кого назову братьями. Таких, как я, они еще не видели. Вспоминаю - и совершенно не слушаю, что несёт комиссар, отвечаю пусто и сухо. Очевидно - корягу его надо сжечь, пока не воскресла на каплях комиссарской крови, впитавшейся в древесину. Тупое, алчное до чужой плоти бревно не станет сюрпризом для кого-то из братьев, зато неприятно потреплет пару-тройку деревень, пока кметы не сообразят скинуться всем миром хотя бы на Ворона. Впрочем, почему хотя бы? Ворон повзрослел, возмужал, отрастил щетину &amp;quot;&amp;#224; la mani&amp;#232;re de Flamberg&amp;quot;, ему эта коряга будет что коту - щепка. Хороший будущий Верховный оставил бы эту деревяху на задел.&lt;br /&gt; Я - пока не он, поэтому провожаю Харпера в таверну Радели, а потом, выйдя до ветру, возвращаюсь. Лосяра к тому времени уже почти выкопался из земли, слепо глядит на меня, мотая ветвистой башкой. Но не нападает, пока я вожусь с огнивом, обкладываю тварь порохом и поливаю крепким ромом. Даже не ревёт, только загорается весёлым, чуть зеленоватым пламенем. Чёрт его знает, может и не было бы от него вреда? Но, Господь Всемилостивый, я не имею права на риск, на торговлю людскими жизнями! А потому обрекаю бревно на огненное крещение. &lt;br /&gt;Оно ещё догорает, когда я возвращаюсь в таверну. Там - вакханалия. Отчего-то Она любит самые разнузданные танцы, а потому свеженькие покойники лихо отплясывают уродливый плод любви тарантеллы и бранля.&amp;#160; Они подпрыгивают, приседают, кружатся, выделывая ногами замысловатые па, плещут руками, вращаются и выкидывают коленца на зависть уличным фиглярам. &lt;br /&gt;Падаю на шкуры у камина, закуривая.&amp;#160; Музыка и мертвяки, хоть и воспитанные, ко сну не располагают. Белокурая толстушка, алчно поглядывающая на комиссара - тоже. Казалось бы, пора привыкнуть, что Её детища не приучены жрать гостей, но мне тревожно и очень шумно. Сила танца — опасная сила. Подобно другим видам отрешенности от себя, его легче начать, чем кончить. Я гляжу на высоко задирающих юбки женщин -&amp;#160; они то и дело отбрасывают головы назад, что заставляет их длинные черные волосы метаться по полу, а горло становится непомерно высоким и выпяченным.&amp;#160; Вижу, как на толстушку падает усатый мертвяк, больше похожий на королевского гвардейца, чем на холопа. Они возятся, в стороны летят клочья одежды и, кажется, даже пальцы. Они ведут себя, как живые - все они.&lt;br /&gt;Не более жив и Харпер. Скучный, тусклый, настоящий le ben&amp;#234;t, он кажется одним из Её игрушек.&lt;br /&gt;Увы, он мне нужен.&amp;#160; &lt;br /&gt;Грёбаный братец Фламберг Мак Циркон намедни изволил влипнуть в дерьмо славного города Ланкастера. Когда Роджер Пуатевинц строил Ланкарстерский замок вкупе с Ланкастерским приорат, в богоспасаемой Англии не было ни высших вампиров, ни работорговцев, ни иоаннитов. Первые два сомнительны, но насчёт иоаннитов я уверен, как Господь - в Ное. Их орден основали только через четыре года после того, как Вильгельм Рыжий подарил эти земли графу Шрусбери. В тысячу девятьсот девятом от Рождества Христова, то есть. Милостью Господней или Его попущением, но до принятия монашества основатель братства Пьер-Жерар де Мартиг был солдатом. Или торговцем? Во всяком случае, в Иерусалим он прибыл для торговли, но здесь отрёкся от мира и стал настоятелем госпиталя для христианских пилигримов.&amp;#160; Его кротость, смирение, доброта и ревность к вере снискали ему уважение сарацин. Нервно улыбаюсь. Странно, что я сам, брат воинского ордена, ордена духовного не верю в кротость, смирение и прочие добродетели Жерара Тена. Странно, что в эти самые доброту и ревность к вере умудрился вляпаться Раймон, найдя в Ланкастере не только приют в резиденции иоаннитов, но и высших вампиров, рабский рынок и странное послевкусие мороков. Конечно, он эти картинки не запоминал - не до того было. Новости принёс магистр над трактом, и теперь мне в Ланкастере нужен был Харпер. Потому что я совершенно справедливо - и без лишней скромности - считаю, что каштаны лучше таскать руками комиссара. В потревоженном улье копаться опасно, но всегда есть шанс, что пчёлы будут жалить не тебя. &lt;br /&gt;За думами незаметно засыпаю, толком не проснувшись даже от комиссарского тычка. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Утро не приносит ничего нового. Разве что расплетаю великое множество своих косичек - в том, что ты наполовину пакостный фэа порой есть свои преимущества. Ни один цирюльник не справится быстрее с тем, чтобы заплести и расплести волосы, расчесать их и уложить длинной, ровной, серебряной гривой. Братья посмеивались над моей шевелюрой, но Господь милосердный, только ты знаешь, сколько раз я пытался их состричь! Вырастают за ночь. &lt;br /&gt;Праздная болтовня с комиссаришкой тоже ничего нового не даёт. Очевидно лишь, что эта кромвелева отрыжка служит тем же идолам, что и Циркон, но поскольку бойдовской преданности Ордену у него нет, прощать Харперу эту его ошибку я не собираюсь. Равно, как и упорно непонимание того, как отчаянно на подходах к Оркристу разит тьмой и вампирами.&lt;br /&gt;Вампирский запах - особый. Сладкий, сухой, тонкий, благородный аромат с оттенком флёрдоранжа. Для меня он всегда связан&amp;#160; с изящной, игривой и кокетливой томностью, мелодичной, пластичной певучестью вампирш. Повидаться довелось всего с двумя, но запах я запомнил, и теперь он дразнит меня, побуждая завернуть Харпера в деревушку.&amp;#160; &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt; (в процессе)&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Sun, 09 Jul 2023 08:55:09 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1949#p1949</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Король Генрих VIII</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1948#p1948</link>
			<description>&lt;p&gt;В спальне продолжалась обычная утренняя суета. Пара слуг выбивала и встряхивала матрасы с кровати, пажи подвязывали пологи к резным столбикам, а мастер гардероба Джейми Стаффорд, грозно хмурясь, тыкал пальцем в теплые меховые туфли. Точно королём в этой спальне был он и твердо знал, что нужно носить за завтраком. Окна растворили; прохладный ветерок трепал занавеси и пах чем-то непотребным, словно под стенами что-то сдохло. Слегка ныла нога. Наверное, потянул вчера, когда прыгал с ракеткой. Ничего, растереть - и всё пройдёт.&lt;br /&gt;&amp;quot;Может, выехать на турнир под вымышленным именем? Будет не Зелёный рыцарь, а Медный - народ оценит, не зря же Крам говорил, что меня с любовью прозывают старым медным носом - как признание, что король ещё ого-го и веселиться умеет, как никто другой. Странно, что Крам это так осторожно говорил - словно мне надо было гневаться. Умный, а дурак: на обзывания стариком гневаются только старики&amp;quot;.&lt;br /&gt;Гарри поднял бровь, и Томас Калпепер почтительно поднёс круглое зеркальце в золотой, с жемчугом, оправе. Удивительно. Сорок лет, а в лице словно ничего не изменилось с тех пор, как в такой же солнечный день он выспрашивал у Говарда, как же прошли похороны Артура.&lt;br /&gt;Да, надо выехать в простой броне без гербов, а королевскую ложу завесить, чтобы не догадались. А потом, победив, подъехать к помосту, словно в ожидании королевской милости, снять шлем и повернуться к трибунам.&lt;br /&gt;&amp;quot;Надо было этому последнему Йорку поединок предложить. Жилистый, статный, и вон как того француза уделал, поганец - почти как я в молодости. Заматереть, конечно, не успеет. Завянет. Не сезон, ха-ха!&amp;quot;&lt;br /&gt;Купаясь в будущих аплодисментах, восторженном народном оре и подхалимаже всех этих бургундов, Гарри довольно сощурился, разглядывая в зеркальце налитую румянцем - лосьённым, медным! - щёку, толстое ухо, гордо торчавшее под шапкой. Двадцать лет - как миг. Конечно, лицо стало более мужественным, но так и полагается. Те же тонкие черты, тот же взгляд, тот же разлёт бровей. Был золотой принц, стал золотой король. Да, народ будет в восторге.&lt;br /&gt;Прошуршало скромное серое платье, остановилось, ожидая внимания. Оглядываться не хотелось. Будь это нежная овечка Дженни, статная Бэби, даже эта ведьма Анна!.. Но платье не врало, и кто же захочет менять зеркало на Греечку? Скучная, вместо груди - молитвенник. Интересно, с Дакром хоть его откладывала?&lt;br /&gt;&amp;quot;Хм-м. Жена одного предателя, любовница другого. Умеет же находить. Может, предложить Краму её в соколы взять? И лицо подходящее. Или на гончую больше окрасом похожа? Нет, тогда Крам не возьмёт, хе-хе&amp;quot;.&lt;br /&gt;Развеселившись, Генрих взглянул на присевшую в глубоком реверансе Клариссу почти благосклонно, по-рыцарски. В конце концов, она же не виновата, что такая. На всё благоволение Господне. Жаль только, что пришлось стать Генрихом.&lt;br /&gt;&amp;quot;Надо будет поохотиться. Завтра же. На воздух, на свободу!&amp;quot;&lt;br /&gt;- Ваше Величество, - Кларисса Фицалан своё место знала. Глядела в пол, мило улыбалась и совершенно не любовалась своим королём. И повелителем, между прочим. - Государь. Я пришла просить вас, как истинного рыцаря, заступника. Мой супруг, увы - бывший уже, всегда говорил, что если случится беда, я смогу искать помощи у вас.&lt;br /&gt;- До того, как стал предателем говорил, или после? - Поинтересовался Генрих и погрозил ей пальцем. - Наверняка после, потому что предательство в нём, можно сказать, ещё с опыления. Поэтому, дорогая наша Греечка, то, что вы пришли со своей бедой к нам - это, несомненно, правильно. Но то, что ссылаетесь вы при этом на слова, к счастью, бывшего супруга - неверно, потому что наверняка говорил он их, издеваясь над нашим величеством, а, значит, и над страной, и народом - и над вами тоже. По подлости натуры, в которую мы так долго не хотели верить.&lt;br /&gt;&amp;quot;Хотя давно стоило бы уже научиться верить королевскому сердцу и королевскому уму. Но как же это трудно!&amp;quot;&lt;br /&gt;Генрих отвернулся, дёрнул уголком рта.&lt;br /&gt;В уголке один из пажей, Уильям Комптон, бережно протирал фигурки на шахматной доске. Доска некогда принадлежала Перкину Уорбеку, которого приветили шотландцы, признали королём Ричардом Четвертым и обеспечили высокородной супругой. Тогда претендента казнили, а вот доска - осталась.&lt;br /&gt;&amp;quot;Терпеть не могу казни. Ну зачем они это с собой делают? Нет, чтобы жить спокойно, так нет, сплошные доски&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Государь! - Кларисса испуганно посторонилась, пропуская Томаса Болейна с бархатным, шитым золотом и каменьями дублетом в руках. - Дик никогда не говорил плохо о вас, клянусь Господом нашим. Он всегда гордо носил на щите тот девиз, что ваш отец даровал его отцу: &amp;quot;Верный во всём&amp;quot;. Прошу вас, государь, милости для него. Разве не горе, когда дети остаются сиротами?&lt;br /&gt;Генрих почти улыбнулся снова - печально и понимающе. Насколько же по-разному видят мир обычные люди и король, и как от этого грустно. Верный во всём - хорошо, но кому? Испанским католикам? Сатане, который наверное и давал победы на турнирах? Своим похотям? Даже имя - одно только имя, словно эти суррейцы с радостью ставили себе клейма, гордясь порочностью - уже намекало на его истинную природу.&lt;br /&gt;- Детей воспитает синьор, - мягко ответил Генрих. - Это его обязанность, а вам мы найдём действительно верного мужа с хорошим именем. На ком бы... м-м... ну вот например, Калпепер. Честная душа, далеко покатится.&lt;br /&gt;- Но, государь, ведь я беременна! И это ребенок Дика, хоть никто и не верит. Ричард обещал содержать и его, и меня, и... Пощадите, государь! Вы ведь милосердны и чисты, как сам Господь!&lt;br /&gt;Греечка залилась слезами, пала на колени, и Гарри тяжело вздохнул. Всегда одно и то же; знают ведь, что король не терпит женских слёз, что он мягок и добр - и рыдают.&lt;br /&gt;&amp;quot;Словно мне самому хочется рубить головы! Но доказательства!..&amp;quot;&lt;br /&gt;- Ну, милочка, не плачьте же. Всё решит суд пэров, и это уже не в моей власти. А этого ребёнка тоже синьору. Почти на порог к михаилитам, верно?&lt;br /&gt;- Ой, вы такой затейник, сир, уже и леди Фицалан тут. Я ревную, хи-хи. Ну кыш, кыш, дорогая Рисса. Отдайте короля мне. А вас Её Величество зовет. Вы так успокаивающе читаете псалмы!..&lt;br /&gt;&amp;quot;Псалмы ли?&amp;quot;&lt;br /&gt;На мисс Лил Каффли смотреть было приятно, как на овечку, ощипывающую майский лужок, и Гарри решил отложить разговор с секретарём о том, что в спальню вламываются все, кому не лень, без представлений и спросу, словно не королю тут ноги обтирают, а пустому месту. Словно не важно, хочет король кого видеть, или не хочет. Впрочем, Лил видеть - и щупать, и не только - хотелось. Многократно.&lt;br /&gt;Не обращая внимания на то, как Греечка, утирая слёзы и прижимая к груди псалтырь - а точно ли там только псалмы? Надо попросить Крама проверить, - послушно бредёт к выходу, Гарри приятно улыбнулся.&lt;br /&gt;- Какие же псалмы нынче хочется почитать нашей любимой Анне?&lt;br /&gt;&amp;quot;Знает ли она про глубину порока, в которую погружена королева? Наверное. Трудно не знать&amp;quot;.&lt;br /&gt;Верить в это не хотелось: мисс Лил была прекрасна и чиста, смотрела ясно, смело, и в глазах её Гарри отражался не хуже, чем в зеркале. Способна ли такая женщина на подлость? Может быть, она специально ищет его общества, чтобы не быть рядом с Анной? Но сколько раз можно не верить в то, что подсказывает разум? Лил здесь только потому, что Анна послала её за сообщницей... Но, может, она просто - невинная жертва?&lt;br /&gt;- Ах, ну какие псалмы могут быть рядом с вами? - Лил бесцеремонно плюхнулась ему на колени, придавив их пышной девичьей попкой. Ногу пронзила алая вспышка, и Генрих едва удержался, чтобы не поморщиться. - Вот скажите мне, сир... Ой, вы такой лапочка, я вся изнемогаю! Вот из-за таких мужчин и стоит травиться, как бедная де Бель. Скажите мне, неужели вы в самом деле верите, что эти гадкие пэры казнят негодяя Ричарда Фицалана? Разве вы не можете стукнуть кулаком по столу и запретить им это? Ох, как представлю - сразу... хи-хи.&lt;br /&gt;Разочаровываться было больно, но привычно.&lt;br /&gt;- Но милая, - вздохнул Генрих, обнимая Лил за талию так, что корсет хрустнул. - Я ведь не деспот. Генрих Восьмой славен тем, что положил конец беззакониям и убийствам, страна не поймёт. Милостью короля даны народу законники и суды, никого в Англии не душат тайно подушками, не закалывают кинжалами - но и не спасают тоже, потому что если человек виновен - значит, он виновен. Разве это не мудро? Ведь стоит сделать один маленький шажок назад - и дальше, глядишь, придётся бежать.&lt;br /&gt;&amp;quot;Значит, Анне Болейн зачем-то нужен Ричард Фицалан, Йорк, связанный и с испанцами, и с католичеством. Господи, помилуй, эти сети затягиваются всё плотнее и плотнее. И Бойд... а, значит, и Бэби? Нет, этого не может быть. Бэби слишком чиста, слишком непорочна и верна...&amp;quot;&lt;br /&gt;- Вы самый мудрый, самый красивый и самый-самый, - проникновенно заверила его Лил, нежно целуя в щёку. - Вы не подумайте, я не умоляю простить его. Только помиловать. Представьте, каково этому гордецу будет жить в изгнании! Он же сам удавится, хи-хи. &lt;br /&gt;&amp;quot;А вдруг они с Анной тоже любовники? Изгнание - как же. Вернётся втайне, и они будут вместе хихикать над глупым королём, который - да-да, ничего не подозревает, а наш пострел везде поспел. Интересно, когда именно они?.. Наверное, после того турнира&amp;quot;.&lt;br /&gt;Аккуратно ссадив Лил с колен, Генрих поднялся и прошёл к окну, распугивая пажей. Подхватил с доски белого ферзя и сжал в кулаке, словно пытаясь раздавить. Вот всё портит Анна. Даже несчастную Лил - и то совратила, иначе разве ж та сказала бы такое, словно ей мало нашего общества, и нужен ещё и Фицалан? Нет. Изгнание? Разве что изгнание в Тауэр или Бермондси - говорят, там даже палач живёт в камере. Но казнь - тоже изгнание, разве нет? В огнь и пламень...&lt;br /&gt;- Лорд-канцлер Кромвель, - секретарь вспомнил-таки о своих обязанностях и заглянул в дверь. - Прикажете принять?&lt;br /&gt;- Да!&lt;br /&gt;Крама хотелось вдыхать, как свежий воздух. Вот уж кто-кто, а лорд-канцлер не станет просить за изменника - разве же не он собрал все те материалы, когда Гарри, сам себе не веря, выразил сомнение по поводу Фицалана? Это не фрейлина, которой Анна могла заморочить симпатичную, но - прости, Господи, прегрешения мои, - пустоватую головку. Но ведь Лилия казалась такой светлой... неужели всё-таки колдовство?..&lt;br /&gt;Крам, ничтоже сумняшеся, невозмутимо положил на стол огромный лист, на котором даже от окна различалось слово &amp;quot;Помилование&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Подпишите, государь.&lt;br /&gt;Секунду Генрих смотрел на бумагу, не понимая, потом стиснул шахматную фигурку так, что она и правда хрустнула.&lt;br /&gt;- И ты, Брут?! Тебя, тебя-то чем улестили?! О, горе престолу, потому что если не верить Краму, то кому же вообще можно верить?!&lt;br /&gt;- Кромвель. Томас, - отрекомендовался канцлер, выводя Лил за локоток и плотно захлопывая дверь. - Давайте рассуждать логически, государь. Во-первых, Север пылает. Они поднимают стяги Йорков, и если мы сейчас отправим данного конкретного к праотцам, то потушить даже кровью не сможем. Во-вторых, он - вассал шотландского лорда. Проблемы с королем Шотландии нам не нужны. В конце концов, вы в своей великой мудрости выдали туда свою сестру замуж некогда, и юный король - ваш племянник. В-третьих, лучшая ищейка рыл, применяли даже чрезвычайные воздействия, и вот протокол Клайвелла - признаков вины нет, не доказано. &lt;br /&gt;&amp;quot;Может, ещё Анну ему подарить? На какие ещё унижения пойти ради страны?&amp;quot;&lt;br /&gt;- Может, ещё и извиниться прикажешь? - Генрих фыркнул, швыряя ферзя на пол. За фигуркой тут же поспешил Калпепер - небось, рассчитывал получить отрез парчи за услужливость. Фигу! - Если даже всё так - тем более рубить голову! Трижды. И ищейку поменять, потому что если эта нюх...&lt;br /&gt;&amp;quot;А ведь Клайвелл этот, кажется, у дверей королевы дежурил? В покоях был? А вдруг он тоже... его тоже...&amp;quot;&lt;br /&gt;Генрих стукнул себя ладонью по лбу. И как это Крам не подумал, не напомнил? Отчаянно стало жалко себя, и Гарри понял, что ему очень не хватает Уилла Соммерса. Вот кому можно было сполна пожаловаться на несправедливость жизни. Куда он вообще пропал?&lt;br /&gt;- Всё это так, государь. Но зачем же казнить? Его сделают мучеником. Молодой принц, красив, статен, ангельская улыбка, звезда турниров. Да через сутки его старая рубашка станет целебной! Лучше уж помиловать, а потом тихо и аккуратно сбыть с рук. Заболел.&lt;br /&gt;Крам вздохнул и бережно, с намёком, поправил лист на столе.&lt;br /&gt;&amp;quot;А ведь казался умным человеком...&amp;quot;&lt;br /&gt;- Что я, восточный сатрап, что ли?! - Генрих дотронулся до листа и отдёрнул руку, словно обжегшись. - Какое тихо и аккуратно, ты что. Если невиновен, так невиновен, то перевесить суд человеческий может только суд Господень. Если повезёт, то и правда с коня свалится, да и... хотя этот вряд ли, конечно. Разве что воистину Божьим попущением. Ладно, - даже договаривалось через силу, но пришлось, потому что такова королевская доля. - Оставь пока. Подумаю.&lt;br /&gt;- Подпишите, сир. Этот ваш Калпепер уронит кубок с вином, а я писал ночью, сразу как Клайвелл протокол передал.&lt;br /&gt;&amp;quot;И минуты покоя не даст&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Да уж не перетрудился, - проворчал Гарри, неохотно принимая перо. - Небось заранее все три слова написал, потому что при другом протоколе рубашки бы точно так же исцеляли. А что ночь - так говорят, ты всё равно вовсе не спишь.&lt;br /&gt;- Потому что измены много, когда спать. Распустились, - вздохнул Кромвель. - Клайвелл в прошлом месяце на воротах католиков перевешал, а всё не уймутся. Пишите, сир, пишите. &lt;br /&gt;&amp;quot;Что б он и правда с лошади свалился и шею сломал. И Крам вместе с ним&amp;quot;.&lt;br /&gt;За последнюю мысль тут же стало стыдно. Лорд-канцлер искренне служил стране, как никто другой. И даже если ошибался, то с благими намерениями. Пусть.&lt;br /&gt;Отчего-то Генриху казалось, что перо должно скрипеть, брызгаться чернилами, может, порвать бумагу, но нет. Секретарь заточил его, как следует, чернила разведены по-королевски.&lt;br /&gt;&amp;quot;Henricus Rex. Нате, кровопивцы&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Там за дверью Циркон ошивается, - буднично, точно магистр михаилитов приходил во дворец каждый день, доложил Кромвель, аккуратно сворачивая свиток. - Как обычно, с кипой бумаг. Примете?&lt;br /&gt;&amp;quot;Хотя бы удовлетворения не показывает, что заставил своего несчастного короля помиловать этого предателя. Почему иногда кажется, что последний сапожник в этой стране свободнее, чем я? И этот ещё... небось тоже умолять будет. Под ежегодный отчёт о делах ордена&amp;quot;.&lt;br /&gt;Как ни странно, мысль даже немного утешила: помилование уже подписано, так что унижаться этот шотландский лэрд будет зря.&lt;br /&gt;- Приму. &lt;br /&gt;Гарри, стараясь не морщиться, прошёл к креслу и уселся, непринуждённо положив ногу на мягкую скамеечку. &lt;br /&gt;Роберт Бойд был бледен под загаром, но Гарри даже не успел порадоваться, что хоть кто-то в этом государстве спит ещё хуже, чем король: под руку с магистром павой шествовала Бэби. Следом тащил кипу бумаг кто-то юный в тёмно-синем михаилитском, но его Генрих едва заметил. Бэби была... Бэби. Гарри словно вернулся в другую весну, или во все сразу: в тот апрель, когда впервые увидел на балу у Маунтжоя - ах, сколько их ушло... - Лиз Блаунт, в ту охоту на косуль, после которой, разгоряченный и пахнущий лесом, добычей, кровью, он впервые встретил Анну в том самом зелёном платье, словно фея посреди... &lt;br /&gt;Охота. Да, он ведь думал об охоте! Не завтра, а сейчас, немедля!&lt;br /&gt;Генрих словно наяву услышал лай гончих, звуки рогов, почувствовал конские бока меж бёдер. Он со стуком опустил ногу на пол, словно вбивая её в сапог. Мышцы играли силой, ветерок из окна нёс сладость майских лугов. Где там камергеры?! И почему Крам покашливает? Простыл?&lt;br /&gt;&amp;quot;Ах, да&amp;quot;.&lt;br /&gt;Сэр Фицалан казался нынче незначительным, и Гарри внезапно порадовался тому, что Крам уже уговорил его помиловать негодяя. Правда ведь: и север горит, и такой повод порадовать Бэби, этого единственного чистого ангела среди придворных козлищ. А дальше - всё в руце Господней.&lt;br /&gt;- Лорд Роберт, леди Бадб.&lt;br /&gt;- Ежегодный отчёт о деятельности Ордена, государь, - поглядывая на шахматную доску, куда Гарри так и не вернул ферзя - так ей и надо! - сообщил Бойд. - Если позволите, то в зимне-весенний период одна тысяча пятьсот тридцать пятого года рыцарями и воинами Ордена было уничтожено свыше двадцати тысяч тварей различного генеза, из них не менее четверти со следами некромагического вмешательства, что свидетельствует об активизации отдельных некромагов и сект люциферитского...&lt;br /&gt;- Да бросьте, магистр, - отчёт, конечно, стоило выслушать, оценить, сделать заметки, передать лорду-канцлеру, но Генрих чувствовал себя юным бунтарём. Вскочив, он с удовольствием прошёлся к окну, обратно, наслаждаясь тем, как гуляет в икрах кровь. Тьфу на этих претендентов. - Пусть юноша оставит эту кипу секретарю, давайте лучше сыграем. Быстренько, только вы - белыми. А то Краму вечно некогда, Соммерс куда-то пропал, а эти юнцы нынешние - даже пить не умеют. А леди Бадб нам тоже сыграет. К слову, об этом вашем вассале...&lt;br /&gt;Пока Генрих думал, как лучше подать новость - не извиняться же в самом деле! - леди Бадб вздохнула - а вздыхать ей было, чем!&lt;br /&gt;- Нельзя ли подержать этого поганца в Тауэре подольше, ваше величество? Мы были так расстроены тем, что он причинил вам обиду...&lt;br /&gt;- Да, миледи была расстроена, - подтвердил Бойд, споро расставляя фигуры. - Но засранца и впрямь лучше закрыть надолго, государь. Хотя бы пока я не остыну. А то ведь прибью его гвоздями к стене, а милорд Кромвель скажет, что знамя Йорков поднял. Оно мне надо, в мои-то годы? &lt;br /&gt;&amp;quot;А белыми играть не отказался. Из почтения к нам? Или желает играть на стороне Анны?&amp;quot;&lt;br /&gt;Магистр, ничтоже сумняшеся, достал из рукава ферзя и поставил на доску. Фигурка не подходила набору, выбивалась, и чем-то походила на Бэби. Фигура - фигуристостью, хе.&lt;br /&gt;&amp;quot;А это значит, что он хочет поменять королеву? На правильную шотландскую девочку? Конечно, они-то рожают наследников дюжинами... интересно, если ли у Бэби сестра? Но нет, Господи, моя чистая, святая Джейн!..&amp;quot;&lt;br /&gt;- Да какие годы, магистр, - благодушно ответил Гарри. Напружинил руку, и мышцы вздулись, как двадцать лет назад. - Знаете, что? По милости своей и уважению к нашим шотландским подданным сэра Ричарда я, увы, уже помиловал, но речь не о том. Знаете, косули, грачи, цапли - всё это было, всё это приелось. Снова собаки, снова соколы, как сто раз... хочется такого, чтобы сердце горело.&lt;br /&gt;Сердце горело и так, но Генрих выпрямился, поняв, наконец, что ему нужно.&lt;br /&gt;- Вот вы говорили про этих, различного генеза. Давайте устроим охоту на что-нибудь из ваших списков. Скажем, через неделю?&lt;br /&gt;Играющая на вёрджинеле леди Бойд сбилась с нот, но магистр даже бровью не повел, перемещая королевскую пешку на две клетки вперед.&lt;br /&gt;- Через неделю не выйдет, государь, - просто ответил он, густо насыщая речь шотландским акцентом.&amp;#160; - Надо найти, выследить, а возле Лондона мы всё зачистили. А вот хотите, в июне на гравейров сходим? У них аккурат детеныши выводятся, да и на кладбище в Билберри их пруд пруди. Они шустрые, что потирушка. А если ахнет - пиши пропало, зубы-то не чистят. &lt;br /&gt;- В начале июня. Только без поддавок, - Гарри погрозил магистру пальцем. - Знаю я, как эти охоты делаются, медведей порой жальче, чем себя. Хотим настоящую тварь, природную, опасную, чтобы ухх! И ещё одно.&lt;br /&gt;Разговор горячил, вспоминать о неприятном не хотелось, но Генрих всё равно прошёл к рабочему столу, поднял кипу писем, отложенных на край, покачал на ладони, размышляя.&lt;br /&gt;- Ещё мы хотим посмотреть на ведьму. Тоже настоящую, природную, всё, как полагается. Охотиться, так и быть, не будем, но чтобы нашли и продемонстрировали.&lt;br /&gt;&amp;quot;Чтобы я мог посмотреть, ощутить, сравнить. Будет ли похожа Анна?..&amp;quot;&lt;br /&gt;- Означает ли это, что Ордену отныне даны полномочия инквизиции? Тогда мне нужна бумага. А поддавки, - Бойд расстегнул ворот рубашки, демонстрируя повязку на шее, сквозь которую алела кровь. - Твари в них не умеют. Но поскольку вы - мой король, сир, и другого я не хочу, то возьмем с собой орденских рыцарей поопытнее. &lt;br /&gt;- Полномочия? - Генрих пожал плечами, демонстрируя бумаги. - У меня вот тут отложена целая стопка жалоб - как раз на Билберри, где михаилиты на ведьм охотились, без всякой инквизиции. Потому что ведьма - суть та же тварь вредоносная и человекоубийственная. Жалобы... на Фламберга жаловались. Помню, человек знающий и опытный, вот ему и велим отыскать ведьму и предоставить.&lt;br /&gt;- Это жалобщики в Билберри от скудоумия, простите их.&amp;#160; Без полномочий никак, государь. Мы - псы Господа, но&amp;#160; любой законник скажет, что михаилиты обидели невинную женщину и ведовство нужно доказать. &lt;br /&gt;- Значит, к сэру Фламбергу нужно добавить сэра Клайвелла, - заявил Генрих, сдвинув брови.&lt;br /&gt;&amp;quot;Клайвеллу ещё и полезно быть подальше, подальше. Пока мы всё не выясним. Но как же я сам раньше не подумал про инквизицию? Не ту, папскую, которая раздирает Германию, Францию и Испанию на части, а свою? Духовную? Может, тогда и с Анной сложилось бы иначе? Может...&amp;quot;&lt;br /&gt;Сегодня действительно был день хороших решений.&lt;br /&gt;- Но против узаконивания мы ничего не имеем. Пусть соберётся специальная комиссия - архиепископ, лорд-канцлер и представитель ордена. Напишете правила и предоставите мне на подпись. Пока же - в порядке законного исключения - мы считаем, что двух ищеек будет довольно. И срока должно хватить того же - к началу июня, как и с охотой.&lt;br /&gt;Магистр поклонился. Неожиданно изящно для такого рослого человека.&lt;br /&gt;- В стране нет духовного лица выше вас. И никто не сможет превзойти вас в мудрости. Если позволите, в комиссии должны быть вы, а не Его Превосходительство архиепископ. Ведь это вы дали нам Писание на родном языке, вы и должны дать нам новый закон. &lt;br /&gt;&amp;quot;А ведь он прав. Конечно, Томас написал литургию, создал под моим руководством структуру обновлённой церкви - но с тех пор он, кажется, потерял хватку. Увяз в борьбе фракций, когда должен был вести - потому что не должен. Его свет угас, потому что он - лишь отражение&amp;quot;.&lt;br /&gt;Генрих медленно кивнул.&lt;br /&gt;- Пусть будет так. Будут вам бумаги. Значит, жду от вас вестей про охоту и... и это, второе. И это - как и Гринстоун - не блажь, а государственное дело, лорд Бойд. Но хватит об официальном. Жаль, вы бледноваты, магистр, и эта рана... иначе предложил бы поохотиться прямо сейчас - на более привычную мне - ха-ха - дичь. Но в другой раз, и, к тому же, мы, кажется, играли... Ох, мой ход. Отвечу так же - королевской пешкой, и тоже на два поля... и леди Бадб так прелестно играет. Продолжайте же, милая. Что-нибудь ирландское, весёлое...&lt;br /&gt;Усидеть на месте было сложно, но Гарри справился. Начавшись так неудачно ещё вчера день продолжался с пользой и приятностью одновременно - редкий случай, когда ты - король. Музыка, стук фигур по доске, только и оставшейся от прежнего владельца. Работа, престол и удовольствие соединялись, сплавлялись в одно, и это было замечательно, как не бывало давно.&lt;br /&gt;&amp;quot;Если бы не Клайвелл с этими опочивальнями, предложил бы поискать ведьм прямо во дворце, хе-хе. Наверняка нашлось бы две-три, а то и побольше&amp;quot;.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Sun, 09 Jul 2023 08:54:31 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1948#p1948</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Хизер</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1943#p1943</link>
			<description>&lt;p&gt;Слишком мягко. Слишком тепло. Обычно, когда её продавали, Хизер могла просто закрыть глаза и притвориться, что лежит на старой, любовно выточенной отцом кровати, накрытой тонким матрасом, который они с матерью набивали соломой и душистыми травами. Сундук у тётки отличался не слишком, койка в борделе у жестокой мадам с мягким именем - тоже, так что по крайней мере во сне можно было вернуться туда, где всё было хорошо. Домик джентри с крошечным садиком, запах свежих стружек и ромашкового настоя. Здесь же...&lt;br /&gt;Не открывая глаз Хизер повернулась на бок и чуть не утонула - пуха в перинах было столько, словно в раю после того, как ангелы полиняли. Только так говорить неправильно, и думать тоже. А ещё сверху давило тяжёлое одеяло. Хизер потыкала его пальцем, нахмурилась и вздохнула: хмуриться тоже было неправильно. Мадам Лилитана говорила это каждый раз - столько раз, что Хизер полностью уверилась в том, что даже приличной шлюхи из неё не получится. Как должна себя вести шлюха неприличная, Лилитана не говорила, только хмурилась сама и бралась за плеть.&lt;br /&gt;Хмуришься - значит, или недовольна, или думаешь. Если недовольна, так мужики на свой счёт примут и заплатят только тумаками. А то и ещё хуже: решат, что думаешь, а кому нужна женщина, которая думает? Не за то медью и серебром платили.&lt;br /&gt;Пока что никто не бил, и Хизер позволила себе утонуть в перине ещё глубже. Иногда даже без снов жизнь была не так и плоха. Всё же добрый рыцарь её спас от Дакра. Даже почти и не болит ничего, только где-то внутри тянет, словно дырку прогрызли, да так и оставили. Хизер попыталась вспомнить, когда в последний раз ела, но перед глазами только замелькали цветные пятнышки - небось, от тяжести.&lt;br /&gt;- Миледи, миледи!&lt;br /&gt;&amp;quot;А я бы ещё поспала. Нет же, надо им какую-то миледь звать&amp;quot;.&lt;br /&gt;Хизер попробовала закопаться глубже под одеяло, но тут слова, наконец, пробились через дрёму.&lt;br /&gt;&amp;quot;Лежу в хозяйской кровати. В комнате - миледи. Жена&amp;quot;.&lt;br /&gt;Отшвырнув одеяло, Хизер рывком села, чуть не стукнувшись лбами с девушкой в ушастом арселе. Та с писком отпрыгнула, прижимая руки к груди, а Хизер метнула взгляд вправо, влево, пытаясь понять, откуда прилетит пинок. Между завесями балдахина виднелась старая тяжёлая мебель - дуб и орех, с резьбищей! - шторы от окнах в цвет, камин, столик такой с кучей бумаг, что и у Пью не бывало. Леди в комнате не было видно. Как и её одежды.&lt;br /&gt;&amp;quot;Как я вообще здесь оказалась?&amp;quot;&lt;br /&gt;- А-а... - девушка в простом, но чистом платьице с передничком отлепилась от стены и сделала книксен. Хи моргнула, подавив желание оглянуться, нет ли той самой леди в кровати за её спиной. Наверное, заметила бы. Книксен?.. Эдак ещё и рыцари кланяться начнут. - Миледи! О, боже милосердный, велики твои помыслы и рука щедра! Леди Хизер! Милорд велел, чтобы вы покушали!&lt;br /&gt;&amp;quot;Леди Хизер?..&amp;quot;&lt;br /&gt;Хизер уставилась на девушку, разинув рот - чего тоже делать было нельзя, потому что мужчины могут счесть, что женщина вовсе думать не умеет, а значит не оценит их стати.&lt;br /&gt;- Кушать, - в ответ на её взгляд пояснила горничная. - Бульон с курочкой. Деревенской, из Фэйрли! Никогда б не подумала, госпожа, что скотты таких курочек выращивать могут, а вот поди ж ты. Милорд Дик сказал, что вам она полезная будет. Уж сколько я фиалок продала, миледи, а таких-то заботливых ...&lt;br /&gt;Слова отказывались складываться, сливались в воробьиное чириканье, шум за окном, а девушка всё болтала, суетилась. Отдёргивала шторы, впуская в комнату лондонский гам. Складывала стопкой одежду - мужскую: белую простую рубаху, серые штаны, даже длинный, узкий, как вертел, меч.&lt;br /&gt;Хизер почувствовала, как губы - когда успела закрыть рот? - сами собой складываются в приятную улыбку. Рука - когда это она так округлилась, и где все царапины? - с серебряным браслетом из витых рогов откинула одеяло и оправила подол гладкой ночной рубашки. Ноги попробовали упереться в пол, подняли тело, но Хизер спохватилась, упрямо уцепила обраслеченное запястье, коснулась браслета пальцами. Без застёжки... бездумно, она потянула его через узкое - хоть оно-то осталось! - запястье, но воздух вокруг него словно загустел, не пуская.&lt;br /&gt;&amp;quot;Таким мне ещё не платили&amp;quot;.&lt;br /&gt;А потом она вспомнила и согнулась вдвое, едва не свалившись с кровати. Мелькали трактиры, дома, леса и вовсе какие-то чудеса Господни. Приятный рыцарь то совал колечко, то называл сестрой, а всё больше непотребствовал - хотя Лилитана говорила, что чаще дочками прикидываться просят, а то и мамами, правда, какая из Хизер мама! Это Лилитане хорошо... Лилитана. Мелькнула ночь, сверкнул кинжал, которым рыцарь... дыр всё равно хватало, да таких, что и вспоминать не хотелось.&lt;br /&gt;- Боже милосердный, - пробормотала Хизер и одёрнула руку, которая начала было креститься.&lt;br /&gt;В животе забурчало. В голове - тоже.&lt;br /&gt;- Бульон с курочкой, - настойчиво повторила горничная, набрасывая ей на плечи шитый золотом халат из мягкой ткани - таким, небось, и королева б не побрезговала. - И с хлебушком. И огурчики молоденькие, шибко вкусные. Их, кухарка говорила, как цветы, под стеклом выращивают. &lt;br /&gt;Бульон с хлебушком и огурчиками стоял на круглом столике у камина и пах одуряюще. &lt;br /&gt;Хизер кивнула - особенно огурчикам - и ноги прошествовали к столику. Рука подняла ложку, а губы... губы есть отказывались. Она&amp;#160; потянула носом пар, отчего в животе заворчало вдвое сильнее, затем зачем-то тронула бульон языком. Словно хотела найти что-то во вкусе, но не знала, что. Что бывает в бульонах кроме бульона? В огурчиках - кроме огурчика? Язык не согласился, лизнул и огурчик, и хлеб - мягкий, свежий, недавно из печи. &lt;br /&gt;Какое-то время Хизер заворожённо наблюдала за творившимся колдунством, пока не смогла снова пошевелить носом. И тут же сунула в рот полную ложку, потому что вкуснюще. Сразу ясно, чего руки округлились. И - она на миг перестала есть, глянула вниз, - не только руки. Но хорошо же! Эдак и в тех трактирах, небось, не кормили. Хотя, по правде, чем кормили в трактирах, она помнила плохо. Сквозь туман.&lt;br /&gt;- Говоришь, - прозвучало невнятно, потому что бульон оказался ещё и горячим, - кушать милорд велел? А ещё что?&lt;br /&gt;- Милорд Дик велел, чтоб непременно будить вас и кормить. А то, - горничная наморщилась, припоминая, - вы изволите деликатничать и спать от потрясений будете. А это не-до-пу-сти-мо, вот. Вы б, леди Хизер, кушали. А еще милорд Дик велел вас почитать и уважать как его самого, чтоб, значит, волос с вашей головы не упал. Как причесываться сегодня изволите, коль уж про волосы заговорили? Ко двору или по-домашнему? &lt;br /&gt;&amp;quot;Волос чтоб не упал. Конечно. Ещё и ногти состриженые, небось, собирать будет&amp;quot;.&lt;br /&gt;В голове упорно множились лилитаны, бегали по спиралям, хлопая вороньими крыльями. На фоне горящих хат грозили пальцем михаилиты и тоже непотребствовали с сёстрами, правда, чужими. От этого голова пухла, потому что пустоту все эти лилитаны не заполняли, наоборот, толпились вокруг.&lt;br /&gt;Хизер, не отвлекаясь от бульона и закусывая огурчиком, скосила взгляд на окно, забранное кованым переплётом, кивнула. Чуть не спросила, зачем, выходя во двор, причёсываться как-то особенно, но вовремя спохватилась. Вот при дворе её ещё не шлюшили - для того там другие миледи есть, урождённые. Волосы, ногти... что-то же ещё тот заезжий михаилит рассказывал, как его, Вьюга? Ветер? Аж мурашки по коже бегали, как он про ту ледю-то в замке...&lt;br /&gt;- Леди Хизер желает зеркало. И по-домашнему.&lt;br /&gt;Услужливо сунутое под нос зеркало тоже оказалось дорогущим, серебряным, оно отражало всё, до теней на скулах - но не порезы на шее. Уколы. Не было их, хотя Хизер присматривалась. Жаль только на бёдра не поглядеть, не заголившись. Цветочная горничная - как там её, Илла? - умилённо кивнула.&lt;br /&gt;- Принцесса как есть. Даром, что милорд Дик к трону в очереди. А платье, платье какое изволите? И гранаты ваши готовить или тот новый жемчуг, что опосля свадьбы баронета прикупили?&lt;br /&gt;Свадьба. Как разламывалась голова, Хизер помнила отлично. И голова разламывалась, и свадьба эта чёртова вокруг, и музыка гремит радостно до отвратности, и девка эта к рыцарю клинья подбивала так, что иной палач обзавидовался бы. Её бы теми панталонами, но вот выбрал же этот королевский сродственник время нудить! Нудил и нудил, так, что и святого с ума бы свёл. Непонятно ему, видите ли, было. Или понятно? &lt;br /&gt;Подснежник... подснежник Хизер помнила тоже. Может, от него голова болеть меньше не стала, зато штанами гонять расхотелось, и с девкой, глядишь, комиссар этот стоеросовый справится, ну, плетью вытянет раз-другой-десятый. Лучше стало. Не иначе снова колдунство.&lt;br /&gt;Задумчиво поболтав ложкой в остатках бульона, Хизер отмахнулась от зеркала и взглянула на горничную, которой в доме явно платили за количество слов. Что-то в её тоне, когда про свадьбу говорила, намекало не на подснежники, а совсем даже наоборот. А ещё - позволяло отвлечься от мыслей о бёдрах - тоже округлившихся.&lt;br /&gt;- Знаешь, чтоль, этого... - она замялась, подыскивая слово, потом махнула рукой, - баронета?&lt;br /&gt;&amp;quot;И почему мысль о той девке тоже отзывается пустотой? Словно не помню того, чего не было. Вот ересь-то&amp;quot;.&lt;br /&gt;Илла молчала, раскидывала по кровати и креслам платье. Льняную сорочку, выбеленную, с тонкой вышивкой. Панталоны - совершенно непотребные, правильные, как для дорогой шлюхи. Лилитана рассказывала, что Анна Болейн такие носит - небось, потому и понравилась королю-то. Панталонами и тем, что в них сунуть можно. Алая шелковая юбка, черный чёртопарт с золотым шитьем, затканный золотом - год жить можно - корсаж, длинные и широкие черные рукава. Несообразно дорогая тиара - прозрачные зеленоватые камни, зубцы - перья дивной птицы. Туфли с каблуком, на такие и смотреть-то страхово, а уж ходить - как на чёрте верхом скакать, непременно упадёшь. Ноги отчего-то заныли. Зубы - тоже. Если ей такое богатство, то чего же не раньше? Ещё до всего? Когда и домик, и отвары, и запах... она снова потянула браслет, но без толку. Нити словно сжимались, стоило попробовать перенести через запястье. Интересно, а если ножом?&lt;br /&gt;&amp;quot;Что, достал таки лейтенант? Даже не пробуй. - Самодовольная мысль мелькнула ворохом чёрных перьев, и Хизер подскочила, едва не смахнув зеркало на пол. - Сказано же: без моего разрешения...&amp;quot;&lt;br /&gt;Мысль смолкла, словно в раздумьях, потом невероятно колдунски пожала плечами.&lt;br /&gt;&amp;quot;А, вижу, понимаю. Ладно, пробуй&amp;quot;.&lt;br /&gt;Наложился голос Иллы. Оказывается, она всё-таки говорила - про воду, вереск и жасмин - всё, как она любит. Счастье в дом - какой? - мудрость в семье - какой? - сладость женская - у неё-то?&lt;br /&gt;- Матушка баронета вроде как сватала меня. Правда, тогда-то его попросту звали Уиллом Харпером, из ткачей. Это потом он уж на этой Манвиль женился и сам таким стал. А меня вот милорд Дик в дом взял. Нешто ж не помните? Вы сами меня беседовали. Или голова снова болит?&lt;br /&gt;&amp;quot;Спаслась, считай. От Манвиля этого. Покупали меня такие, было, что за душой много, а в душе - ничего, и в это ничего только других жрать&amp;quot;.&lt;br /&gt;Беседование плавало рыбками и не ловилось, но Хизер всё равно кивнула, мрачно глядя на таз с ароматной водой. Хоть он-то снаружи был простым, деревянным. А она, получается, наоборот. Снаружи золото, а внутрях - как у всех людей бывает.&lt;br /&gt;- Болит, а как же. От всего этого ещё бы не болела. А чего, милорд не говорил, от каких потрясений деликатничаю?&lt;br /&gt;- Дык, - начала было Илла, но договорить ей не дали. Дверь распахнулась - от ноги, не иначе, и на пороге появился смуглый темноволосый красавчик из итальяшек или испанцев, каких много бывало у мадам. И улыбался так же паскудненько, как те, которые бывали.&lt;br /&gt;-&amp;#160; О, очнулась мадонна.&amp;#160; Как твоё драгоценное здоровье, многоуважаемая леди Фицалан, графиня Суррей и тринадцатая в очереди на престол вместе с мужем, седьмым своего имени?&amp;#160; &lt;br /&gt;- Как есть сволочь, - неодобрительно проворчала горничная, безуспешно пытаясь оттеснить его за дверь.&amp;#160; - Как тебя земля только носит, отвратника? Нельзя к миледи, вот я лорду всё расскажу, Эспада, он с тебя шкуру спустит!&lt;br /&gt;Эспада. Вот тут Хизер накрыло по-настоящему. Вспомнились и базар, и неуважительная баба в таком плаще, что аж крыльями на ветру порхал, а дальше - непотребства такие, что и исповеднику лучше не говорить. Она вцепилась в столик одной рукой, потянулась, преодолевая круженье в глазах, к кружке с лёгким вином. Пальцы мазнули по краешку - промахнулась, - но со второй попытки уцепили под ободок. &lt;br /&gt;И видать с тех же подземий вылезла та, старая - но не та - Хи. Вылезла, ухмыльнулась красавчику в лицо, полюбовалась новыми серьгами - красивыми, с крестом йорковским! Не всякому исповеднику и покажешь.&lt;br /&gt;- Держи, - протянула кружку, приглашающе наклонила. - Велено, сталбыть, меня почитать и уважать. Ещё что-то про волосы, но это дело особое, а вот винца подношу от всей души. От всего сердца даже, как миледя - охранителю её... самого дорогого. Милорда, получается.&lt;br /&gt;Охранитель улыбнулся еще гаже. Мог бы, то вино вылил ей на голову. Но сдержался, только сплюнул презрительно прямо на ковёр и кружку аккуратно так на камин поставил. С намёком.&lt;br /&gt;- Слушай сюда, дурочка из переулочка. Собирай свои побрякушки - и беги отсюда. Пока он из-за тебя снова головой в очередной ад не нырнул.&amp;#160; &lt;br /&gt;- Брезгует, - пожаловалась Хизер горничной, которая в ответ только перекрестилась. - Лучше себя считает. Придётся куда-нибудь отдать, раз в дамском будваре себя вести не умеет.&lt;br /&gt;- Ой, боюсь, - Эспада лениво, кошачьи прошёлся по комнате. - Трепещу и склоняюсь, ваше шлюшество! Только не бросай меня в терновый куст, хозяйка-а! Что, когда хозяину хотя б такую же поганую, как сама, девчонку родишь? &lt;br /&gt;Хизер открыла было рот, сказать, что самого Эспаду-то даже в ад не взяли, но пернатая мысль помешала, сжала челюсти.&lt;br /&gt;&amp;quot;А когда хочешь. Кто знает, может, мысли в другую сторону отзеркалятся, хотя, конечно, вряд ли. Упёртый как... как даже не знаю. Как кельт. Древний.&amp;quot;.&lt;br /&gt;Оставалось только поднять кружку и отпить маленький дамский глоточек. Не думая, потому что подумать можно было и потом.&lt;br /&gt;- Как Господь даст, - &amp;quot;какой-нибудь&amp;quot;, - ибо несповедимы пути, - &amp;quot;когда-нибудь&amp;quot;, - и неисчислимы чудеса ,- &amp;quot;а об этом лучше и потом не думать, страшно&amp;quot;.&lt;br /&gt;А обидно было всё равно. И завидно. Потому что аренный - та же шлюха, а ценят больше. Может, потому, что имеют железом? Но у мадам ещё и не такое бывало...&lt;br /&gt;&amp;quot;Особенно в ночном лесу&amp;quot;.&lt;br /&gt;От этой, уже своей, мысли пробрало холодом, а обиду сменило осознание красавчиковой правоты. Правда - из переулочка. Правда - шлюха. Правда - поганая девчонка, врунья и подделка в нарядных платьях. Ничего не умеющая, ни во что не верящая. Нужная, только пока Ричарду Фицалану не надоест притворяться и учить. Учить притворяться. Точно - кукла с подворотни. И всё же... правота - не вся правда. Ему, небось, подснежники не дарили, даже как кривому отражению.&lt;br /&gt;- Сам знаешь, в общем, про чудеса. Ах, - Хизер вскинула бровь. - Действительно, не знаешь. Прости, не хотела обидеть. Где, говоришь, милорд изволил тебя от себя прогнать? Где его искать?&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Разумеется, Эспада соврал, не скрывая удовольствия. Небось, надеялся, что в приёмной, при визитёрах Хизер или в обморок брякнется, или иначе опозорится. Крапиву ему в задницу, а не обморок. Наоборот, взгляды взбодрили, заставили расправить плечи и вытянуть шею, чтобы подлиннее и аристократичнее казалась. Потому как чего там, словно её не разглядывали в жизни по-всякому.&lt;br /&gt;Визитёров, поднявшихся с похожих на лавки, а значит особенно старинных диванов, наприёмило аж троих. Двое - провинциальные дворянчики, загорелые не хуже испанца и зыркающие друг на друга как те волки, на Хизер смотрели плохо. Словно мадам подсунула им дешёвую солдатскую шлюху вместо гладенькой восточной, как их там, гойши. Словно жаль было на неё не только своё, а ещё и чужое время тратить - а в карманах-то пусто, один гонор. Переточутся.&lt;br /&gt;&amp;quot;А тот, что справа, кажись, ещё и по мерзостям&amp;quot;, - таких Хизер навидалась тоже и жуть как не любила.&lt;br /&gt;Если парочка и явилась по делу, то дело небось было гадкое и противное, какое и трогать не захочется. Такое отварами не запить, нужно что-то покрепче - а нельзя.&lt;br /&gt;На третьем, худощавом, породистом, в простой по дворянским меркам, но чистой одежде, Хизер задержала взгляд: что-то в нём было знакомое, похожее на... портреты, развешенные на стенах, дали ответ, который вертелся на языке, но никак не давался. На Ричарда Фицалана он был похож, и на Эмму, и на всех предков разом. Дальняя ветвь. И смотрит-то как, только плети не хватает. Го-ордый! Когда это Хизер успела этого-то настолько опозорить? Вроде, даже не встречались.&lt;br /&gt;&amp;quot;А это, получается, родич? Но как похож-то!..&amp;quot;&lt;br /&gt;Лицо неизвестного Йорка плясало, сливалось с воспоминаниями о Дике, кружило между портретами. А разве на окнах были занавеси? А почему-то на парочке визитёров такая смешная одежда, и почему так испуганно смотрят, да ещё и не на Хизер?&lt;br /&gt;Повернувшись, она и сама разинула рот: у двери в кабинет молодой Дик убивал старого. Хорошо убивал, аж похрюкивал от усилий, когда рубил. Сначала разрубил живот, и Хизер хотела было возмутиться, что эдак старик быстро не помрёт, но тут ему досталось и по голове. Напополам. Ой. Комната перестала кружиться, и Хизер облегчённо вздохнула: не Дики. Просто похожи.&lt;br /&gt;- Боже, Уильям! &lt;br /&gt;По рукам седого мужчины, держащего собственные потроха, стекала кровь. Ещё кровь текла по платью его светловолосой немолодой жены, хотя её никто не рубил, и с меча его сына, что было понятно. Хизер закрыла рот и уже не удивилась, когда кровь потекла из щелей в стенах. Видать, там тоже много кого нарубили.&lt;br /&gt;- Папа! - Златокосые, тонкие как клинок, визитёры заламывали руки, но без чувств не падали - не то от воспитания, не то страшно было запачкать платья из светлой шерсти. &lt;br /&gt;Бешено крестился в углу родственник, полный, женственный мужчина.&lt;br /&gt;- Джон? Сын... - убитый с болью и недоумением глядел на убийцу, спокойно отирающего клинок фамильного меча плащом.&amp;#160; - Джон? Почему?..&lt;br /&gt;Сын - статный, рослый, с ямочкой на упрямом подбородке, сероглазый - хмурился и молчал. Только вытирал и вытирал меч.&lt;br /&gt;Теперь, что уже не удивляло, кровь стекала по его портрету, по тёмному дубу стен приёмной, потоками лилась из других предков. Из второго Джона Фицалана, чьей женой была Изабелла Мортимер, дочь того самого Роджера. Из самой Изабеллы - что уж говорить, Мортимеры&amp;#160; купались в крови. Из первых Ричарда и Эдмунда Фицаланов, казненных собственным дедом Мортимером. Из второго Ричарда - генерала-лейтенанта Аквитании, многих других, вплоть до нынешнего, надменно и ласково взирающего на мир с портрета, где у ног сидела она, Хизер. &lt;br /&gt;Крови становилось так много, что пришлось приподнять подол - туфельки отмывать проще. &lt;br /&gt;- Уйдешь к Матильде - прокляну, - сообщил мертвец и погрозил пальцем. - Слышишь, прокляну! До седьмого колена, ни счастья, ни богатства - одна кровь на руках твоих сыновей!&lt;br /&gt;Хизер огляделась - авось визитёрам тоже страшненько, но их не было. Вообще никого не было, да и комната выглядела иначе: маленькой, тёмной, с намертво заложенными решёткой окнами.&lt;br /&gt;&amp;quot;Когда-то он успел труп сюда приволочь? А снова же, тут, конечно, прятать сподручнее, почти как в яме в лесу&amp;quot;, - успела подумать Хизер, и тут мертвец скребанул в дверь отросшими ногтями, хихикнул.&lt;br /&gt;- Щенок, выпусти меня! О-о, да, выпус-с-ти. Я выйду ведь. Я сожру твои кишки, голову разобью и выпью мозг. Если он, конечно, есть.&lt;br /&gt;Хизер осторожно потыкала его пальцем, но мертвеца, похожего на все портреты сразу, а на Дика - больше всего, - занимала только дверь. И собственные кишки. В них он и крикнул - да так, что Хизер отпрыгнула подальше, зажимая уши, прямо сквозь обломки кресла:&lt;br /&gt;- Изабелла! Жена! Изабо, беги! Он безумен, он убьет и тебя. Проси защиты в святом месте, спасай сыновей!&lt;br /&gt;- Эдди, сыночек, кровинушка моя сладкая. Иди ко мне, отопри папку. Я тебе кинжал куплю. И лошадку. И арбалет. Эдди! Запомни: если Эмма выйдет замуж - отрежь ему ноги ржавым ножом. Иначе он тебя сотрёт, хи-хи!&lt;br /&gt;&amp;quot;А чего он не определится-то никак? Вон, снова в дверь бьётся&amp;quot;.&lt;br /&gt;Мертвец и правда бился: мерно, ритмично, привздохивая на каждый удар. Плечо плющилось, но дверь даже не дрожала, а в щель под ней видно было, что там - ТАМ - кто-то стоит. Тоже небость вздыхает, только про себя. Хизер уж и не знала, что лучше.&lt;br /&gt;- Давай сыграем, сынок. Карты, они всё решат, всё рассудят. Я выиграю - ты вместо меня сядешь. Только чур у&amp;#160; меня карты краплёные.&lt;br /&gt;Карты и правда все были в точках, а летали-то, летали! Вспыхивали на лету, махали обгорелыми крыльями и пищали на разные голоса, пока не смолкли. Тишина настала такая глубокая, оглушительная, что Хизер на всякий случай перестала дышать. Даже капли крови замерли и никуда не ползли, даже к ней. А мертвец поглядел в потолок, на ободранную лепнину, облизнулся и проговорил мерно, словно словами на стене:&lt;br /&gt;- Закон королевского права - Британии всей средоточье; вернутся скипетр и держава сыну от чресел моих в согласии с древним пророчеством, но только лишь феникс и темный клинок пламенеющий дитя породят - тотчас тень смерти спустится на мир, и солнце потухнет, и воды вспять побегут. Свеча поминальная зерцало сожжёт - и мир опустеет.&lt;br /&gt;Кровь капала снова, только теперь из носа. Хизер подняла руку, вытереть, но по щеке из ниоткуда ударило пощёчиной, от души, и приёмная снова уставилась на неё гордыми портретами и презрительными визитёрами. Только теперь к презрению ещё и отвращение добавилось: наверное, ледям кровь из носа лить не пристало.&lt;br /&gt;&amp;quot;Нечего шарахаться, где не умеешь. В другой раз могу и не вытащить&amp;quot;.&lt;br /&gt;Хизер кивнула, прижала к носу платочек и сделала книксен - как получилось. А потом, когда она миновала того, что был по мерзостям, рука сама вытащила у него из ножен кинжальчик. Небольшой, только кроликов резать.&lt;br /&gt;Остановить руку Хизер не успела, а возвращать было как-то неловко, словно стоило ещё одной пощёчины, а то и подзатыльника, поэтому пришлось идти на кухню прямо так. С платочком в одной руке и ножиком - в другой, и эта другая была спрятана глубоко в складках платья. Уже не рукой, а самой Хизер.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;От кухни приятно тянуло жареным и печёным. Так, наверное, тянуло бы дома, если б дома чаще доводилось есть то жареное и печёное. Хизер - не доводилось, и всё равно запахи уводили туда. Не в трактиры, не в гостиницы, не в чужие поместья, пусть на той поганой свадьбе кормили и неплохо, а домой.&lt;br /&gt;&amp;quot;Надо чаще заходить в кухни&amp;quot;.&lt;br /&gt;Дородная стряпуха сноровисто метала в печь поддоны с булочками-жаворонками, из которых густо пёр изюм, и болтала со своей сподручной. Да так болтала, что иная миледь со двора позавидовала бы. Стихами, и это совершенно точно был не дом.&lt;br /&gt;&amp;quot;Надо реже заходить в кухни&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Помилуй! Ведь не ленты и не рюшки&lt;br /&gt;Ты ценишь в пышнотелой потаскушке;&lt;br /&gt;Зачем, любитель срамной наготы,&lt;br /&gt;Нагую честность презираешь ты? &lt;br /&gt;- Видишь, Мод, это сэр Генри Норфолк написал, наш родич. Леди Леони очень стихи его любила, царствие ей небесное. Он часто у нас бывал. Встанет посередине малой гостиной, приосанится красиво и читает, читает, читает... &amp;quot;Проказливой любви превратности опасны: желания вразрез - и души не согласны&amp;quot;.&lt;br /&gt;- О да, - кивала вторая, - до чего хорош! Нет, милорд Дик тоже весьма приятен глазу, однако же стихи не пишет, и суров. Даже не ущипнул ни разу, а уж у меня-то есть за что пощипать!&lt;br /&gt;&amp;quot;Щипцами тебя пощипать. Калёными. Или ногтями. Мои подорожники!&amp;quot;&lt;br /&gt;- Зато леди Леони, облака ей мягкой периной, назвала наследником его. Значит, уверена, что дело её продолжит. О! Л&#039;ди Хизер, - стряпуха мигом сбилась, заговорила как баба из Лутона, - да у вас никак кровь с носу идёт? Мод, водицы да полотно чистое! А вот булочку сладенькую не желаете ли, м&#039;леди? &lt;br /&gt;М&#039;леди согласилась на всё сразу, потому что пыталась думать о нескольких вещах одновременно. Например, что за дело такое продолжит милорд Дик? Не вызов же поэтов, чтобы те читали о потаскушках. Или как раз вызов? Но в борделях этот поэт бывал нечасто. Честность ему в наготе потаскушьей подавай. Словно есть там хоть что-то честное. Тут-то, Хизер так думала, судьи вернее её не найдётся: в ней этой честности было ни на грош, хоть наряди, хоть до стыда раздень.&lt;br /&gt;А булочку дали вкусную. С маслом и кремом.&lt;br /&gt;В голове было пусто-пусто и легко, словно пощёчина выбила из неё всё лишнее, а нужного и вовсе не было. Это оказалось даже приятно - по подворотно-кукольному. Но у кукол головы ведь деревянные - почти то же, что пустые. Хизер безропотно и с удовольствием - больше, больше заботы! Всё - моё! - принимала и квохтанье, и мокрое полотно. &lt;br /&gt;- Вы уж простите за прямоту, м&#039;леди, я по-свойски, по-простому, как привыкла и Господь сподобил, - зажимая ей нос холодной тряпкой ворковала стряпуха, - а нельзя невенчанными жить. Вы хоть и браслет этот скотячий носите, и м&#039;лорд локон ваш, а всё равно - не брак это, смекаете? Ну шотланы уважут, а чтоб остальные? М&#039;лорду и без жёнки нельзя, и с женой нельзя. А нам, бабам, нельзя, чтоб не венчаться. А ну как, вдовой останешься, а невенчанной даже вдовьей доли нельзя. Чтоб не зря в нос бил-то. Матушки у вас нет, так уж я надоумлю, не посетуйте. &lt;br /&gt;&amp;quot;А Норфолку можно и так, и эдак, - мелькнула взявшаяся из ничего мысль - и сгинула. - С чего бы это? Знать этого Норфолка не знаю, нужен он как прошлогодний снег, и стихов его не слышала. Не слышала - но знаю? Мне с помощью других себе солгать недолго; Узнал, как порют...&amp;quot;&lt;br /&gt;Строчка никак не заканчивалась - наверное, была слишком длинной, или Хизер отвлеклась на то, чтобы удержать руку с кинжалом. Эти руки начинали её всерьёз злить и, что хуже, пугать, потому что вели себя как Гарольд Брайнс тогда, в трактире. Небось и говорили бы так же, если б умели. И сбежать предлагали.&lt;br /&gt;- Не буду сетовать.&lt;br /&gt;Но ведь брак - был? Пусть Хизер его и не помнила. Милорда помнила, а брак - нет. Не помнила священника, не помнила книг, не помнила скорую на оплеухи шотландскую леди, но... но - моё.&lt;br /&gt;Встревоженный и взъерошенный Эспада, вошедший в кухню с чёрного хода, со двора, только хмыкнул и от колкостей удержался. А Хизер,&amp;#160; взглянув на него, поняла, что никуда проваливать не собирается, даже если бы было, куда проваливать. Даже если подделка, и если голова пустая. А ещё есть были очень нужны ответы. И тепло.&lt;br /&gt;И чтобы кто-нибудь отобрал кинжал.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Tue, 13 Jun 2023 06:02:37 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1943#p1943</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Анетта де Бель</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1894#p1894</link>
			<description>&lt;p&gt;25 декабря 1534 г. Уайтхолл. Ранее утро.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;- С Рождеством!&lt;br /&gt;- С Рождеством!&lt;br /&gt;- С Рождеством! - Слышалось по всей придворой цекрви. Архиепископ Кранмер только что закончил праздничное служение и придворные поздравляли друг друга, предвкушая праздничный пир, бал и раздачу подарков от короля. Леди Анна Винтер, однако же, пребывала в несколько минорном настроении. Рождество всегда навевало на нее тоску, напоминая о погибшем муже. Надо же было ему, глупцу, затеять драку именно в этот святой день! И ради чего - ради мимолетного взгляда, брошенного Аннеттой этому милому виконту... Как его звали? Де Гросси? Он был ревнивцем, милый, покойный Жан-Мишель. Миледи тяжело вздохнула, проследив взглядом за уходящим Кранмером. Второй день ее не отпускала от себя королева, именуя &amp;quot;милой леди Анной&amp;quot; и прося весьма любезным тоном то почитать книгу, то подать платок, то поддержать беседу, то привести Пуркоя. Фрейлины отчаянно завидовали новой подруге Ее Величества и, перешептываясь, строили козни против де Бель. Острый слух бывшей фаворитки короля Франции улавливал все эти шушуканья, а наивность планов вызывала легкую усмешку. Аннетта еще раз взглянула на дверь церкви, закрывшуюся за архиепископом и, решившись, пустилась в догонку, хотя со стороны это и выглядело, как неспешное и даже величавое фланирование по проходу между скамьями.&lt;br /&gt;Архиепископ снова сидел на своем излюбленном месте, подле Давида, но на этот раз он был не один, а с милордом Кромвелем.&lt;br /&gt;- Необходимо ускорить роспуск монастырей, - с нажимом говорил Кромвель, - монахи развратны и не соблюдают данные ими обеты! Признаю, мы поспешили с аббатством михаилитов, но ведь сами рыцари ордена не приносят обетов! Да и их Великий Магистр подал от имени Капитула ходатайство на имя короля с просьбой выкупить земли и строения аббатства! Конечно, потери неизбежны при подобных перестройках, но скоро все войдет в привычную колею!&lt;br /&gt;- Да, вы правы, - согласился Кранмер, внимательно слушавший собеседника, - что король? Удовлетворит ходатайтство?&lt;br /&gt;- Да, это уже решено, - канцлер пожал плечами, - их земли все равно никто не выкупит больше, ходят нехорошие слухи об этом аббатстве. Капитул же дает неплохие деньги за свою собственность. Но - тсс, на нас смотрят.&lt;br /&gt;Архиепископ оглянулся и с трудом подавил тяжкий вздох, завидев леди Анну.&lt;br /&gt;- Она меня преследует, - пожаловался он Кромвелю.&lt;br /&gt;Аннетта, убедившись, что ее заметили, подошла к мужчинам и присела в реверансе.&lt;br /&gt;- С Рождеством вас милорд и вас ваше преосвященство. Правда ведь, Рождество - чудесный праздник?&lt;br /&gt;Мужчины переглянулись и встали со скамейки, как того требовал этикет. Сидеть в присутствии дамы было признаком невоспитанности и дурного вкуса.&lt;br /&gt;- С Рождеством, леди Анна, - любезно улыбнулся Кромвель, - да, в эти дни всегда наиболее ярко чувствуется вся полнота жизни.&lt;br /&gt;- Вы совершенно правы. Именно полнота жизни и чувств. - Миледи коккетливо наклонила голову, а потом спросила. - Я не помешала вам? Вы должно быть обсуждали Реформацию Церви? Ах, милорд, я в восторге от того, что вы делаете. Как и вся Англия.&lt;br /&gt;Кромвель, чьих комиссаров вовсю добрые католики -англичане, выражаясь по-простому, гоняли от того дуба и до Узкого моря, закашлялся. Сложно было соотнести этого мужчину с проседью в тугих кудрях и добродушной улыбкой с тем прозвищем, каким его наградили в стране - &amp;quot;молот монахов&amp;quot;.&lt;br /&gt;- Очаровательная дама не может помешать, - заверил он Аннетту, предлагая ей руку, - не так ли, милорд архиепископ?&lt;br /&gt;Кранмер молча кивнул.&lt;br /&gt;- Быть может, нам стоит прогуляться? - Кромвель обращался не столько к миледи, сколько к священнику, - замечательная погода, прекрасная спутница, что еще нужно для хорошей прогулки?&lt;br /&gt;&amp;quot;А милорд Кромвель мне в самом деле нравится.&amp;quot; - Подумала графиня. - &amp;quot;Будь он на десять лет моложе я бы не устояла. А так... хотя кто знает. Вероятно заполучить его в постель - довольно сложная задача. Потом подумаю...&amp;quot;&lt;br /&gt;Миледи улыбнулась, подавая свою руку. И заметив, что Кромвель спрашивает Кранмера, а не ее, тем не менее, всем своим видом выразила согласие на прогулку. В Кромвеле не было нарочитой мужественности Кранмера, на которую так падки юные девы. Мужественность кружит голову и кажется идеалом. Однако, Миледи уже вышла из того возраста, когда внешность решает все. Помимо красивой картинки ей хотелось и искренней галантности, а не усталой брезгливости и вечного непонимания. Такие, как Кранмер хороши на один раз, они, на взгляд Аннетты, не ценят женщин. Кромвель же - другое дело. Впрочем... Не все так однозначно.&lt;br /&gt;Придерживая твердой рукой на скользких дорожках свою спутницу, лорд-канцлер, тем не менее, особого внимания ей не уделял, продолжая говорить с архиепископом.&lt;br /&gt;- Кроме того, Ваше Превосходительство, на трактах шалят разбойники. Я сам, как вам должно быть известно, родом из Путни и был головорезом&amp;#8230;в молодые годы, простите, леди Анна, но все же, порядок в государстве - главнейшая задача человека моей должности. А потому я вынужден просить вас приложить все силы к увещеванию тех, кто уже находится в тюрьмах. Как вы думаете, леди Анна, есть ли надежда на спасение их душ? - Кромвель шутливо подмигнул графине.&lt;br /&gt;- Ну, конечно же. Их души будут спасены. Не может быть иначе, ведь им помогает сам Его Высокопреосвященство. - Миледи добавила в свой голос нотки соблазна и заметила. - Это милый штрих к вашей жизни, что вы были головорезом, милорд. Дамы нашего двора будут в восторге. Вы, верно, не всерьез это говорите?&lt;br /&gt;- Конечно-конечно, - согласился лорд-канцлер, в молодости бывший и наемником, и дезертиром, и даже банкиром, - разумеется, я шучу, очаровательная леди. Ну-с, леди Анна, как вам нравится при дворе Его Величества, короля нашего, Генриха, да хранит его Господь?&lt;br /&gt;- Здесь лучше, чем во Франции, Милорд. Благодарю вас. - Анетта мило улыбнулась и похлопала ресницами.&lt;br /&gt;- Хм, - Кромвель, казалось, задумался и переглянулся с архиепископом снова, - вы ведь прибыли ко двору после аннулирования брака Его Величества с вдовствующей принцессой Уэльской, не так ли?&lt;br /&gt;- Да, Милорд. - Миледи сделала непонимающее лицо.&lt;br /&gt;- Но вы ведь англичанка?&lt;br /&gt;- Это верно. Я выходила замуж за француза, но он умер на дуэли и я вернулась на родину. - Графиня кивнула как бы сама себе.&lt;br /&gt;- Я полагаю, вы выходили замуж из свиты Маргариты Ангулемской, сестры короля Франциска? И там же, видимо, вы познакомились и с нашей нынешней королевой?&lt;br /&gt;- Образованнейшая женщина, эта Маргарита Наваррская, - заметил Кранмер, - ее сочинения имеют напряженный религиозный поиск, некий мистицизм. Особенно &amp;quot;Le Miroir de l&amp;#8217;ame pecheresse&amp;quot;*.&lt;br /&gt;- Это верно. Но я не была толком знакома с нею в то время. - Ответила Миледи и кивнула архиепископу. - Маргарита - удивительная женщина.&lt;br /&gt;- &amp;quot;Сильнее всего бывают те, кто направляет силы на добрые дела.&amp;quot; - процитировал королеву Наваррскую Кромвель и несколько ханжески добавил, - это так подходит к нынешнему времени, милая леди Анна, ведь все, что не делается нами - делается во благо. Я заметил, что вы стали близки к Ее Величеству, королеве Анне?&lt;br /&gt;- Она очень любезна со мною в последнее время. - Ответила графиня и украдкой вздохнула. Нет, все -таки, лучше - Кранмер. Кромвель очень много говорит. К тому же, Кранмер заметно красивее. И заметно, что Кромвель был бандитом в молодости.&lt;br /&gt;- Должно быть, - заметил лорд-канцлер, - вы напоминаете ей годы, проведенные при французском дворе. Очаровательная молодая особа, с утонченными манерами...&lt;br /&gt;- Скромность - вот главная добродетель женщины, - назидательно заметил Кранмер, - что же, милорд Кромвель, с вашего позволения, я откланяюсь и оставлю леди Анну на ваше попечение. Полагаю, нет более надежных рук при дворе, которым я мог бы доверить овцу своего стада.&lt;br /&gt;Архиепископ обозначил поклон графине и зашагал по заснеженной дорожке в сторону Уайтхолла. Лорд-канцлер проводил его взглядом и улыбнулся.&lt;br /&gt;- Вы не замерзли, леди Анна? - Посерьезневшим тоном осведомился он у спутницы.&lt;br /&gt;- В самом деле, милорд, здесь прохладно. - Согласилась миледи.&lt;br /&gt;- Позвольте, я вас провожу ко двору, к тому же, мы сможем закончить наш разговор. Аккуратнее, миледи, здесь скользко, - Кромвель аккуратно придерживая, провел молодую женщину мимо наледи, - будете ли вы сегодня на балу, миледи?&lt;br /&gt;- Всенепременно, милорд. Вы хотите пригласить меня на танец? - С нотками заинтересованности в голосе спросила графиня.&lt;br /&gt;- Возможно, - туманно ответил лорд-канцлер, думая о чем-то своем, - если дела королевства не будут отвлекать. Но вы не думайте об этом, веселитесь, миледи. Дела мужские не должны отвлекать женщин от развлечений. Я слышал от милорда архиепископа, вы желаете заниматься благотворительностью?&lt;br /&gt;- Вы так заняты все время, милорд. - Улыбнулась Аннетта. - Да, я хотела этим заняться и спрашивала у его преосвященства совета.&lt;br /&gt;Кромвель остановился и повернул графиню к себе.&lt;br /&gt;- Миледи, - проникновенно сказал он, глядя прямо в глаза Аннетте, - быть может, вам моя просьба покажется неприличной. Впрочем, таковой она и является. Но...&lt;br /&gt;- От вас не может быть ничего неприличного, лорд-канцлер. - Невинно взглянула на него в ответ миледи. Про себя задумавшись, что она ни за что не угадает, о чем хочет спросить Кромвель.&lt;br /&gt;- Как вы знаете, нами проводится Реформация Церкви, - Кромвель снова положил руку миледи на сгиб своей и размеренно зашагал к дворцу, - многие монастыри и приорства будут распущены. Недалеко от Лондона, в Бермондси, есть женская обитель св. Марии Магдалины. Судьба этого аббатства пока еще решается, но я хочу просить вас стать его попечительницей, хотя бы временно.&lt;br /&gt;- О, я буду рада и даже признательна вам, милорд. - Графиня искренне удивилась, и это было заметно. - Вы нашли мне достойное дело. Я в самом деле вам благодарна.&lt;br /&gt;Про себя она подумала, если б все неприличные просьбы были такими, насколько бы чище был мир?&lt;br /&gt;- Не стоит благодарности, ангел вы во плоти - усмехнулся лорд-канцлер, похлопав ладонью по изящной ручке спутницы, - вы еще будете проклинать меня за эту просьбу. Известны ли вам обязанности попечителя, леди Анна?&lt;br /&gt;- Просветите меня, милорд. - Миледи сделалась сама внимательность.&lt;br /&gt;- Вам придется регулярно посещать обитель, миледи, всесторонне помогать монахиням, ухаживать за больными в их лазарете, жить жизнью обители. И - тратить свои деньги. Причем, из казны вам это возмещаться не будет, дорогая Аннетта.&lt;br /&gt;- Милорд, не думайте, что я стану монашкой. - Чуть заметно усмехнулась Аннетта. - Но то, что вы говорите, вполне по мне. Надеюсь, монахини останутся довольны своей попечительницей. Благодарю вас за доверие, милорд.&lt;br /&gt;- Но вам не следует забывать также и о ваших обязанностях при дворе, - лорд-канцлер окончательно погрузился в свои мысли. Голос мужчины потерял всякие краски, стал сух и официален, - иначе Ее Величество не простит мне, что я похитил у нее дорогую подругу. Есть ли у вас сопровождающие, чтобы вы могли свободно посещать обитель, когда вам вздумается?&lt;br /&gt;- Я могу написать себе в поместье, милорд. Сейчас у меня нет сопровождающих. Они мне не требовались. - Миледи тонко улыбнулась.&lt;br /&gt;- В таком случае, миледи, я обеспечу вас охраной и дуэньей, - Кромвель кивнул и нахмурился, - дороги нынче неспокойны. Негоже такой благородной и прекрасной даме разъезжать по тракту в одиночестве.&lt;br /&gt;За разговором они не заметили, как дошли до дверей дворца.&lt;br /&gt;- Позвольте, леди Анна, я не буду вас провожать до покоев королевы. Исключительно, заботясь о вашей репутации, - откланялся лорд-канцлер.&lt;br /&gt;Миледи присела в реверансе и вздохнула. Было бы глупо на ее месте делать тайной простую беседу с лордом-канцлером. Как ей повезло с этим монастырем. Теперь она всегда может набиваться на разговор с архиепископом, ища совета по невыдуманным поводам. Отчего-то она была уверена, что хлопот с монастырем будет много. Но, как ни странно, ей в самом деле было интересно. Кромвель сделал ей настоящий подарок. А деньги... в конце концов они и нужны, чтобы их тратить. Миледи, к счастью, не жаловалась. У нее был отличный доход с имения. Она неспешно направилась к королевским покоям.&lt;br /&gt;Лорд-канцлер проводил ее взглядом и улыбнулся краем рта.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Жизнь при королевском дворе опасна. Жизнь при дворе королевы Болейн - вдвойне. Так и осталось неясным, кто подложил этот засахаренный миндаль c мышьяком в бонбоньерку миледи - завистницы-фрейлины ли, подручные ли милорда Кромвеля. Известно лишь, что миледи, большая лакомка, нимало не удивилась наличию ореха среди сладостей и немедленно отведала его. Придворная хроника не упоминает мук французской вдовы, также, как и обходит повествованием похороны Анны де Бель. В хронике двора есть лишь сухая запись &amp;quot;Декабря двадцать пятого, В Рождество, скончалась фрейлина Ее Величества королевы Анны, леди Винтер.&amp;quot; Но ведомо нам, что похороны своим присутствием почтили и милорд архиепископ Кентрберрийский, и лорд-канцлер. Причем, и первый, и второй скорбящими не выглядели. Знаем мы также и то, что никакого расследования смерти графини не было. Она мелькнула яркой звездой на небосклоне придворной жизни и исчезла, не оставив о себе воспоминаний.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Sat, 13 Mar 2021 09:32:27 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1894#p1894</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Уголовное право</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1888#p1888</link>
			<description>&lt;p&gt;Лобное место могло располагаться перед городом, по другую сторону крепостного рва, могло &amp;#8212; на площади или даже перед домом потерпевшего, но казнь неизменно была публичным действом. Место и время казни, а также путь преступника были заранее известны всем горожанам. Зрителей созывали глашатаи. Оптимальным временем считался полдень, часто власти устраивали казни в рыночный день, чтобы добиться максимального стечения народа, &amp;#8212; правда, не в дни религиозных праздников.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Толпа собиралась вокруг преступника постепенно, по мере продвижения процессии по городу. Весь ритуал наказания провинившегося был рассчитан на зрителей, медлительное театральное действо предполагало участие окружающих в церемонии. В некоторых случаях преступнику предоставлялось право на поединок с палачом и люди могли способствовать его освобождению. Так произошло в Сен-Кантене в 1403 году, когда во время борьбы палач упал на землю и толпа горожан потребовала от королевского прево отпустить победителя. Зрители следили за точным исполнением ритуала и могли потребовать пересмотра дела, если что-то шло не так.&lt;br /&gt;Тела преступников было запрещено хоронить на кладбище, и трупы их оставались на виселице по многу лет до полного разложения, служа назиданием для гуляющей вокруг публики.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 12 Mar 2021 13:26:35 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1888#p1888</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Квенты</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1887#p1887</link>
			<description>&lt;p&gt;Уилл Харпер:&lt;br /&gt;17 лет, тёмные, собранные в короткий хвост волосы, зелёные глаза, обычно гладко выбрит, рост - выше среднего.&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Родился в ..., где и прожил всю жизнь. Отец Уилла оставил мать, как только это позволили натянутые штаны и Бетани Харпер пришлось растить сына в одиночку, опираясь только на трудолюбие и помощь родителей. Любящая сына, она усердно работало ткачихой, чтобы оплатить Уиллу начальное образование и уроки магии, лично следя за тем, чтобы деньги не пропали зря. Очень помог дед, от которого Уиллу остался не только дом, но и умение владеть оружием. Питтер Харпер - бывший лучник, а в жизни ткач, сражался при Босворте за Генриха, и дом получил в награду за службу и смелость. Он не раз повторял, что первее всего Уиллу нужно было научиться усердию и терпению, временами просто заставляя мальчика заниматься с луком, арбалетом, мечом и ножами. Умерли родители Бетани очень неожиданно и обидно - от потливой лихорадки, оставив сына с матерью вдвоём. Видеть Уилла ткачом с самого детства не хотели ни мать, ни дед, ни бабка, день за днём вкладывая силы в будущее ребёнка. Так что оставалось только оправдать ожидание и в итоге суметь устроиться на место комиссара. Помогло то, что Питтера все помнили, как хорошего война и вернейшего слугу короны. В Англии разгоралась реформация, и Уиллу оставалось только попытаться хорошо себя зарекомендовать, чтобы потом получить место потише и поближе к дому. &lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Магия - &lt;br /&gt;земля - 12 &lt;br /&gt;лечение - 7 &lt;br /&gt;огонь - 3 &lt;br /&gt;воздух - говорили склонности есть, но учитель не всезнающий, а деньги в семье не бесконечные&lt;/p&gt;
						&lt;p&gt;Умение - меч - 8, лук/ арбалет - 13, метание ножа - 9, бой с ножом - 8, рукопашный бой - 9, ткачество - 14&lt;br /&gt;Умеет изъясняться на немецком и немного хуже на латыни.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 12 Mar 2021 13:24:12 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1887#p1887</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Карты</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1886#p1886</link>
			<description>&lt;p&gt;--&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;--&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 12 Mar 2021 12:32:18 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1886#p1886</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Орден</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1885#p1885</link>
			<description>&lt;p&gt;Прецептории в Кентерберри, Бирмингеме, Шеффилде, Ноттингеме, Йорке, Барнвуде.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 12 Mar 2021 12:31:17 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1885#p1885</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Стандартные методики</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1883#p1883</link>
			<description>&lt;p&gt;Реверант. Смерти подвластно всё. Каждое живое существо рано или поздно умирает. С тем, что происходит после смерти у разных народов связано разные поверья. Но очень редко в историях разных народов можно встретить упоминания о тех, кто расставшись с жизнью еще имел важные дела, что необходимо было закончить. Эти люди заключали со смертью какую-то сделку. Что они давали взамен неизвестно, упоминается, что иногда смерть соглашалась бескорыстно. Взамен они получали возможность снова ступать по земле в людском обличье. Но людьми это их не делало, они становились ревенантами или возвращёнными. Ревенант, не призрак, и не оживший мертвец &amp;#8211; он сохраняет в себе максимальное количество человеческих черт и максимальную схожесть с людьми. По сути он и остаётся человеком, просто мёртвым. Иногда их внешность терпит незначительные изменения &amp;#8211; кожа может потемнеть, а местами может и разложиться. Но отличить ревенанта от человека невозможно, если не проверить некоторые особые признаки. Таким признаком является сердцебиение. У возвращённого сердцебиение присутствует, но оно очень замедлено. Если пульс нормального человека в спокойном состоянии составляет 60-90 ударов, то у ревенанта он в любом состоянии не превышает 30 ударов. А еще ревенантам свойственна одна черта, которую простые люди осознают слишком поздно и с жутким ужасом в глазах. Поскольку сделку со смертью они уже заключали &amp;#8211; ревенантам даётся бессмертие. Взамен таких особенностей они подвержены процессу гниения, замедленному, но беспощадному. Время жизни ревенанта ограничено и составляет не больше пары лет. Ревенанты получают полное бессмертие и физическую неуязвимость. Умереть второй раз они просто не могут. При этом возвращённые сильно ограничены во времени. Они должны как можно скорее восстановить справедливость или закончить дела, которые не успели закончить при жизни. Чаще всего ревенантами становятся те, кто был убит, но не должен был сделать что-то важное. &lt;br /&gt;Возвращённые приходят в мир, чтобы вершить правосудие смерти. И всякий раз лишая жизни одного из тех, кто виновен в их гибели, ревенанты возвращают себе утраченную частичку воспоминаний о своей смерти и выигрывают немного времени. Но стоит ревенанту причинить вред невинному, как всё его время сведётся к паре дней. Но в случае самообороны или при наказании других преступников возвращённые не получают никакого вреда. Как уже упоминалось возвращённым свойственно возвращаться, чтобы выполнить какое-то важное дело, которое они не успели выполнить. Возможно, они должны были донести лекарство, от которого зависела жизнь целого города, но в пути были убиты разбойниками. Возможно они должны были нарисовать какой-то шедевр, понимание которого пришло бы к людям через много лет, но алчные недруги сожгли их мастерскую. Все ситуации с возвращением всегда связаны с тем, что ревенант не успел сделать что-то действительно важное и погиб буквально на пороге комнаты, в которую должен был войти, чтобы сделать величайшее открытие, а само открытие попало в руки тех, кто не понимает его значимость. Возможно это воля и стремление людей убедили угрюмого жнеца дать погибшему еще немного времени. А может быть и осознание важности их миссии. В своей миссии возвращённый может полагаться на помощь других людей, но почти всегда он должен быть один. Чаще всего ревенант был человеком одиноким, уход которого никто не заметил, как никто и не заметил бы и его возвращения. Либо вместе с тем, кто вернётся могла погибнуть его семья или близкие ему люди. Как убить реверанта Убить возвращённого невозможно. Это бессмысленное и бесполезное занятие. Ни оружие, ни огонь не способны повредить его плоти. Порезы и даже оторванные конечности затягиваются или срастаются очень быстро. Даже если раздавить и растерзать возвращённого &amp;#8211; он всё равно за несколько минут соберётся обратно. Он неостановим, как неостановима и сама смерть. Покой ему дарует лишь смерть последнего мерзавца, что виновен в его гибели или смерть м&lt;br /&gt;ерзавца, после которой осталось достаточно подсказок, чтоб&lt;br /&gt;ы другие люди нашли то, что существо искало при жизни. Никогда ревенанты не причиняют вреда нормальным людям, которые ни в чём не виновны и никак с ними не связаны.&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 12 Mar 2021 12:30:25 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1883#p1883</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Полезные книги</title>
			<link>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1882#p1882</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://royallib.com/book/parnov_eremey/tron_lyutsifera.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Трон Люцифера&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
			<author>mybb@mybb.ru (Leomhann)</author>
			<pubDate>Fri, 12 Mar 2021 12:29:37 +0300</pubDate>
			<guid>https://greensleeves.witchforum.ru/viewtopic.php?pid=1882#p1882</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
