Злые Зайки World

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Злые Зайки World » Гарольд Брайнс. Как просрать жизнь. » Сервизии, сапожья, шкурья и оборотень


Сервизии, сапожья, шкурья и оборотень

Сообщений 91 страница 120 из 345

91

На кухне, которая находилась сразу же за дверью комнаты Гарольда, было тепло и светло. У очага хлопотала уже знакомая пожилая служанка, часто подбегая к столу, заваленному зеленью и овощами, а сама Амалия, в нарядной яркой пелерине, опушенной лисьим мехом, стояла, нетерпеливо притопывая, на крышке погреба. Снизу, из-под ее ног и досок пола, доносилось шуршание и будто бы возня.
- Очень, очень к лицу, - завидев Гарольда, всплеснула руками она, подбегая и поправляя шапку чуть набок, - очень хорошо. Жаль, меч покойный супруг с собой унес. Это ведь негоже, чтобы у мужчины пояс пустой был.
- Если кому что в этой комнате и идёт, так это вам ваш наряд. - Странная женщина, в таком жалком состоянии Гарольд не находился уже несколько лет. В любом случая поговорить было приятно, Амалия излучала теплоту и мягкость, согревая всё вокруг, в том числе и Гарольда.
- Любезник и льстец, - без тени кокетства улыбнулась женщина, увлекая его в неприметную дверь в стене кухни.

Добавлено:
Зимний сад, раскинувшийся в небольшом дворике, представлял собой зрелище унылое, но и торжественное одновременно. Яблони и вишни, укутанные белым саваном, напоминали, все же, о весне и напоенных ароматами подвенечных уборах, в которые они оденутся. Впрочем, Амалия, кажется, наслаждалась зимой и прогулкой.
- Вам не кажется, мой дорогой, есть нечто прекрасное в том, как умирает природа зимой, чтобы весной воскреснуть вновь? Мне мнится порой, что я и сама воскресаю с нею.
- На свете не было бы ничего хуже зимы, если бы за ней не следовала весна. - Гарольд тоже наслаждался прогулкой - приятным, в отличии от тюрьмы, холодом, компанией. Он переодически пытался вдохнуть зимний воздух полной грудью, но всё никак не выходило, в этот раз из-за спины. - Красивый у вас садик, сердце радуется, как представишь что здесь будет через несколько месяцев.
- Да, все будет цвести, - кивнула Амалия, - надеюсь, вы увидите это. А какое старая Матильда варенье варит из яблок и вишен... Я велю достать его к обеду, к пирогу и поссету. И все же, откровенно говоря, я волнуюсь о том, что вы без оружия.
Меч, действительно, был очень нужен. Гарольду уже не хватало привычной тяжести на поясе, а в дороге это чувство усилилось бы в сотню раз.
- Наверное, схожу к палачу, которой достались все мои вещи, может, меч ей не особо и нужен.
- Сходите, - кивнула Амалия, - конечно же, сходите. За спрос не бьют в нос, а ведь дороги нынче опасны, чтоб без оружия-то.
"Да и с мечом опасно". Гарольд прикинул насколько ему помог меч со змеем, бруксой и тварью, которую зарезал молодой михаилит.
- Да и непривычно без оружия, а вы не знаете где она живёт, палач в смысле?
Жутко не хотелось что-то выпрашивать, но особого выбора у него и не было - отправляться в путь без меча было бы совсем глупо.
- Так в тюрьме и живет, - осуждающе поджав губы, сообщила Амалия, - говорят, ей отдали камеру, которая для знати.
"Ладно, ладно".
- Ну, потом с этим разберусь, а как называется ваш пансион?
"Чёрт, опять возвращаться в эту тюрьму"
Амалия удивилась так, что уселась на заснеженную скамейку, широко распахнув глаза и приоткрыв рот.
- Какой пансион, мой дорогой?
- Разве я не в пансионе? - Общение с Амалией расслабляло торговца. В последнее время слишком много зависело от того, что он скажет, да и со слишком опасными людьми он разговаривал: орк, азиатки, констебли, михаилиты. Он уже начинать забывать, что такое праздная беседа.
- Нет, мой дорогой. Вы в моем доме. Мистер Джеймс долго искал, кто мог бы вас принять, не хотел в грязный госпиталь вас, но никто не брал. Все боятся ереси. А мне вот жаль вас стало, да и мистер Джеймс так говорил, так убеждал, что с вас все преступления сняты и вообще, - Амалия на мгновение задумалась, что-то припоминая, - вы очень одиноки.
- Ну, тогда мне остаётся только ещё раз поблагодарить вас за доброту.
"Одинокий?" Наверное, Клайвелл был семьянином. Поэтому ему так не понравились мысли Гарольда о мести, и из-за этого он считал торговца одиноким. Да и то, что он так помог торговцу, о многом говорило. "Одиноким". Да, наверное он был одиноким, но сделать с этим особо ничего не мог. Вот бы обрадовалась его жена или дочь, узнай она об обвинениях в ереси, или об ожогах, или о ранах. Стало грустно - ему действительно не было куда возвращаться. Родительский дом он своим не считал, да и не зачем было впутывать родителей. "Надо будет купить дом". Да, он купит себе дом, как расплатится с долгами. В небольшой домик, например в Бермондси, было бы замечательно вернуться, запалить остывший очаг, приготовить что-нибудь поесть, почитать книгу.
- Никто не должен быть одинок, мой дорогой, - Амалия ласково похлопала его по руке, поднимаясь со скамейки, - никто и никогда. Хотите, я прогуляюсь с вами до тюрьмы?
Он хотел, но местные явно были о торговце не лучшего мнения. Гарольд несколько секунд думал. Все и так, наверняка, обсуждали то, что Амалия приютила обвинённого в ереси, а прогулка только подстегнула бы сплетни.
- Не стоит вам появляться в моей компании на людях.
- Как пожелаете, мой дорогой, - согласилась женщина и улыбнулась, - не опаздывайте к обеду.
Гарольд улыбнулся в ответ, до чего же просто и приятно было разговаривать с этой женщиной.
- После обещанного вами варенья только полный дурак рисковал бы опаздывать.

0

92

Тюрьма, которую доселе Гарольд видел только изнутри, величественно возвышалась над Брентвудом. Черный камень, гладкий, точно полированный, казался еще более темным на фоне белого снега.
Сначала возвращаться в тюрьму очень не хотелось, казалось, здание будет угнетать его, но Гарольд, неожиданно для себя, ничего особенного не почувствовал. Идея что-то выпрашивать тоже поначалу не нравилась, но меч был ему очень нужен, и поделать с этим торговец ничего не мог. Радовало одно - Гарольд искренне считал палача неплохим человеком, а это было немаловажно, учитывая, что та могла читать мысли. В целом, торговец не чувствовал в себе ни злобы, ни жажды мести. Скорее всего это было временно, и от бессилия, вызванного бичеванием, а может из-за того, как поступил Клайвелл. Ведь появись еретик на его территории, констебль бы точно так же пытал бы его, добиваясь истины.
Стражник, лениво отворивший ворота, с удивлением уставился на Гарольда, но внутрь пропустил и даже вежливо попросил обождать, пока второй лениво же прошествовал через двор, дабы узнать, примет ли его госпожа Инхинн. А затем, вернувшись, проводил его в камеру на третьем этаже, сухую, чистую и роскошно обставленную, где палач укладывала седельные сумки.
- Я извиняюсь за беспокойство, хотел попросить вас, по-возможности, вернуть мне меч. Вам он всё равно вряд ли пригодится, а мне может спасти жизнь, сами знаете, дороги нынче не особо безопасные. - Торговец всё отчётливей чувствовал нарастающую слабость. Ну, благодаря Клайвеллу и доброте Амалии его ждали тёплая постель и хороший обед, настроение от этого было хорошим. Хотелось побыстрее вернуться и хорошенько выспаться перед дорогой.
Анастасия Инхинн, которая как раз держала в одной руке алую рубашку, в другой - синюю, критически их разглядывая, закатила глаза.
- Пусть буду я сто лет гореть в огне,
Не страшен ад, приснившийся во сне,
Мне страшен хор невежд неблагодарных.
Беседа с ними хуже смерти мне.
- Не здоровается, извиняется не за то, смеет думать, что нам, дорогие мои, важно, умрёт он по дороге, или нет. Ну скажи, моя прелесть, - обратилась она к льющемуся из пальцем синему шёлку, - зачем нам спасать его жизнь?
"Да, надо было сначало поздороваться, ну, сейчас всё равно поздно".
- Никакой особой выгоды для вас нет, просто доброе дело. Может, не умерев в пути я, наконец, научусь нормально и вовремя здороваться и додумаюсь поблагодарить вас за то, что не искалечили меня, хотя могли.
- Он иногда учится, радость моя, - в голосе Анастасии, которая на этот раз решила поделиться этим фактом с алой рубашкой, звучало неприкрытое удивление. - Понимает. Но что же нам делать? Избавиться от дурацкой ржавой железяки, у которой и рукоять неудобная, и баланса нет? Отдать её Роджеру, чтобы тот с ней... ну, что там делают мужчины с мечами? Поигрался. Выбросить по дороге в реку... нет, это придётся ведь тащить. Продавать - тоже время тратить. Лень.
Она помедлила, приложив палец к губам, затем уронила рубашки под ноги и прошла в угол, где на скамье сиротливо валялась комом белая нижняя юбка. И под тканью, которую палач брезгливо подняла двумя пальцами - ногтями, - обнаружился меч, найденный Гарольдом в церкви Билберри.
- Пожалуй, дарить его мне не хочется. Спасать не хочется тем более. Особенно - жизнь. Нет жизни - нет проблем, мы ведь согласны? Ни за что. И небезопасные дороги - это просто замечательно. М-м, да, отличные небезопасные дороги... это оставляет нам, кажется, только один вариант. Один-единственный правильный вариант. Держи.
Меч вместе с ножнами и поясом полетел в руки Гарольду.
- Пользуйся. Я бы даже сказала: на здоровье.
- Спасибо, за всё, и удачи вам в пути, надеюсь, я уже переловил лицом всех змей в округе, и для вас не осталось.
Анастасия Инхинн неопределённо хмыкнула, и в спину Гарольду, когда он уже закрывал дверь, донеслось:
- Порою некто гордо мечет взгляды: "Это - я!"
Украсит золотом свои наряды: "Это - я!"
Но лишь пойдут на лад его делишки,
Внезапно смерть выходит из засады: "Это - я!"
Выйдя, Гарольд сразу зацепил пояс, проверил всё ли сидит правильно. "Неплохой человек, не приведи господь ещё раз встретиться с ней по рабочим вопросам".

0

93

Обед, настолько плотный и вкусный, что удовлетворил бы и самого взыскательного гурмана, а не только отсидевшего в тюрьме Гарольда, протекал в молчании. Гарольду подкладывали то запеченного с черносливом голубя, то пряную баранину, то овощей и сладкой каши, обильно приправленной шафраном, так что говорить было решительно некогда. И лишь когда служанка, старая Матильда подала на стол пирожки с вишней и медом, сменила вино на теплый эль с травами, Амалия заговорила:
- Скажите, мой дорогой, если вам мой вопрос покажется невежливым, но прошу меня простить - я всего лишь любопытная, глупая женщина... Почему такого милого господина, как вы, обвинили в ереси и чернокнижии? Уж простите, но не похожи вы...
Молодая женщина смутилась, мило покраснев и опустив глаза, принялась перебирать пальцами салфетку.
Гарольд умилился женщине, но всё равно в груди появилась лёгкая грусть.
- Подозревать меня было за что, всего я расказывать не стану, выберу историю, которая выставляет меня в более-менее выгодном свете.
"И обманывать её не хочется, и не скажу же я, что действительно интересовался оккультизмом, причём исключительно неудачно и глупо".
- Зачем же в выгодном, мой дорогой? - удивилась Амалия. - Если вы кому-то... милы, то этот человек примет вас во всей неприглядности. Неужели вы этого не знали?
"Не думаю". Боже, как ему было бы приятно просто сказать правду, даже если после этого женщина потребует, чтобы торговец тут же покинул дом. Но зачем этой простой, хорошей женщине всё это знать, при чём тут она? Ей неплохо жилось и с верой в то, что торговца могли осудить несправедливо. Да, и то, что о нём думала Амалия, оказалось неожиданно важным для самого Гарольда. Он вздохнул. "Я нехороший человек, и наказание я получил не зря. Глядя на то, как со мной поступил Клайвелл, и как поступаете вы, я чувствую себя ещё более виноватым".
- Поймали меня на том, что я помог умирающим от жажды еретикам, очистив источник. В качестве благодарности те подарили мне книгу, я не подумав, не стал её особо прятать, её заметил местный констебль и обвинил меня.
- Бедный, - сочувственно покивала Амалия, пристально наблюдая за тем, как Матильда накладывает Гарольду груши со взбитыми сливками. Под её взглядом служанка, сердито поджав губы, выложила ему больше половины и поспешно отошла к своему столу, - за благое дело - и такое суровое наказание! За книгу, вдобавок! Ведь даже Господь поощряет стремление к знаниям! Ох, дорогой мой, отведайте этих груш. Мы храним их в меду и они остаются мягкими и сочными всю зиму. Но скажите, милый Гарольд, откуда же они взяли чернокнижие?
Торговцу показалось, что его стошнит, если он попробует мёд. Странно, что ему не было всё равно. Гарольд вздохнул.
- Оккультизм, за то что таскал с собой атам, а пиратство... пиратство за что-то похуже пиратства. Этого я рассказывать не стану, как минимум, пока. - Может ему и стоило выговориться, но не сейчас и не этой едва знакомой женщине.
- Атам, - задумалась Амалия, а затем просияла улыбкой, - знаете, я слышала, что их используют еще и для исцеления, для того, чтобы призвать дождь... Для блага.
Женщина реагировала странно, будто искала повод оправдать Гарольда, при чём успешней его самого. Ведь он, действительно, не собирался приносить людей в жертву, и действовал либо в своих интересах, но не во вред другим, либо вообще на благо людей.
- Я не собирался использовать его во вред людям, но законы, что тут поделаешь?
- Мой дорогой, позвольте показать вам кое-что, - Амалия встала из-за стола и протянула руку Гарольду, - только прошу вас... Молчите обо всем.
Торговец, кивнув, взял руку женщины. Было интересно, что Амалия хочет показать, на атам она отреагировала как-то очень уж спокойно. Торговца не покидало зудящее чувство - всё шло слишком хорошо, но так хотелось забыться в тёплой атмосфере этого дома.

0

94

Амалия, вопреки ожиданиям, повела его не в подвал, а на чердак, ухоженный и прибранный, теплый. Под потолком сушили травы, пахли пряно и резко. Женщина подошла к неприметной веревке у потолка и трижды дернула её, отчего выпала еще одна лестница, ведущая прямо под крышу. Туда, где ничего не могло быть, казалось. В круге из оплывших, но не зажженных свечей, стоял на резной деревянной подставке гримуар в кожаном переплете. На стенах, в неверном свете, пробивающемся сквозь черепицу, тускло поблескивали бутыли, в которых виднелись то глаза, то мозги, то чьи-то лапки.
- Гримуар не трогайте, мой дорогой, - заранее предупредила его Амалия, - он мой личный, может быть... неприятно.
Торговец не знал, что и думать. Всё становилось куда более логичным и одновременно невероятным. В одно мгновение Амалия полностью преобразилась в его глазах. Это уже была не тихая, достаточно мудрая вдова, а очень загадочная и может быть - даже опасная женщина. Он отбросил противную, желчную идею об опасности на затворки сознания - желай она навредить ему, сделала бы это, пока торговец спал.
- Хорошо что вы меня предупредили, а то я бы не сдержался. - Просветлел Гарольд. Он впервые встречал человека, интересующегося тем же и при этом не убийцу, маньяка или орка, как минимум с первого взгляда.
- И чем конкретно вы интересуетесь?
- Вы неопытны, мой дорогой, - вздохнула Амалия сожалеюще, - чужие гримуары трогать нельзя. Хорошо, если рука только отнимется, а если сгорите? Впрочем, я могла бы вас научить тому малому, что знаю сама... Если вы поклянетесь всем самым дорогим, что не проговоритесь, если вас снова... Чего, я верю, больше не будет. Ищущим Сил и тайн нужно держаться вместе, не правда ли?
- Правда, а в том, что о вас ничего не скажу, я клянусь.
Зачем она делала это? Может быть, хотела найти человека, занимающегося тем же, не порицающего её занятия. Глупая идея, не может же человек хранить на чердаке гримуар с демонами и одновременно скучать, не имея ища похожего на себя человека. "Ну, да не может".
- Это большая удача, что я вас встретил, точнее, что вы приютили меня. Я многое хочу узнать, но все законные пути к знаниям закрыты.
Амалия хмыкнула, но улыбнулась и подвела его к гримуару, где на открытой странице был изображен демон, восседающий на крокодиле, с ястребом на руке.
- Видите? Это - Агарес, герцог Ада. Он заставляет бежать стоящих и возвращает беглецов. Он может мгновенно обучить всем языкам и наречиям; может лишать чинов, как духовных, так и светских, и вызывает землетрясения. Он принадлежал чину Сил. Утверждают также, что его способность обращать в бегство и возвращать беглецов приносит удачу армии, которой он покровительствует, ибо Агарес рассеивает врагов и наделяет храбростью сердца трусов и дезертиров. Агарес также известен тем, что любит поощрять смертных на танцы. В этой книге написано обо всех демонах, какие существуют, мой дорогой. О том, как их призвать и как подчинить. Демоны могут дать многое, если не всё, милый Гарольд. Они были ангелами и древними богами. А это, - она перелистнула страницу, открывая рисунок демона с козлиной головой, женской грудью, но мужским телом, - Бафомет. Ему поклонялись тамплиеры. А вы знаете, что михаилиты - их наследники, мой дорогой? А это, - следующая страница, - Данталион. Он обучает всем искусствам и наукам, раскрывает любые тайные намерения, ибо он знает мысли всех мужчин и женщин, и может изменять их по своему желанию. Данталион может вызывать любовь и показывать в видениях подобие любого человека, в какой бы части света тот не находился. Всего троих я вам показала, а какие возможности они дают, правда?
"А она тут в игрушки не играет!" Не меньше, действительно невероятного потенциала призыва, поражала Амалия. Она создала идеальный образ, боже, да непонятно, как вообще можно было бы заподозрить её в занятии чёрной магией. Оккультизм показался ему намного менее безумной идеей. Амалия, говорила о нём совершенно спокойна, жила, чуть ли не в центре городка, при том, что местный констебль ленью не отличался.
- Да, возможности поражают, вопрос в цене. Я был в Билберри и зрелище, надо признать, не из приятных.
- Это там, где была резня? - Поинтересовалась Амалия, мягко перелистнув страницу. - Дилетанты, даже мессу спланировать не смогли. На них не стоит равняться, мой дорогой. Всегда смотрите на победителей и не жалейте проигравших. Цена же... О цене вы говорите с демоном сами. Но разве всем нам не уготована геенна огненная и без того? Ибо кто без греха? Покаяться - и не грешить получается не у каждого, а вот прожить жизнь сильным, независимым... Это многого стоит, милый Гарольд.
- Да. - Амалия как будто читала его мысли - говорила то, о чём сам Гарольд думал, и то, что он ещё только чувствовал. И всё-таки, что же ей было нужно, ведь не могла же она делать это просто так. Что Амалия хотела получить взамен на обучение? Может хотела подставить Гарольда, скормив его демону, прямо во время обряда? Рискованно, слишком рискованно использовать для этого именно помилованного торговца. Она могла бы найти, какую-нибудь бездомную девочку и не тратить столько времени. Может, она просто искала когда с кем можно бы было кооперироваться? А может ей, как и ему самому, было бы приятно не быть одной, иметь такого же человека, хоть где-то? Да, глупо, но правда.
- Вы будто читаете мои мысли. - пробормотал торговец, всматриваясь в следующую страницу.
- К счастью, мысли я не читаю, - рассмеялась Амалия, - подозреваю, это было бы слишком утомительно. И не интересно. Быть может, мы всего лишь мыслим схоже, мой дорогой. Ах, как жаль, что ваш атам достался палачу, и что вы вскоре уедете... Вернемся вниз, не следует тревожить без нужды силы, что дремлют здесь.
На странице оказался улыбчивый, желтоглазый Велиал, до жути похожий на Фламберга. В то, что орден михаилитов настолько связан с оккультизмом, Гарольд просто не смог бы поверить. Хотя, древняя и могущественная сила братства заставляла сомневаться.

0

95

Внизу Амалия помедлила и, привстав на цыпочки, поцеловала мягкими, нежными губами лоб Гарольда, обдав запахами сирени и миндаля.
- Хорошего дня, мой дорогой, - ласково произнесла она, - не думайте ни о чем и пусть ничто вас не тревожит. Ступайте, отдохните перед ужином. Что желаете к нему, кстати?
В Гарольде всё замерло.
- Всё , что покажется вам подходящим. - Если это была ловушка, то он попался, а раз уже попался, то нечего было думать о том, как её избежать. Трудно было поверить, что женщина, без подоплёки, так быстра, сама проявила к нему такую теплоту. Наверное, он был очень похож на её покойного мужа, опять же, могло сыграть свою роль его увлечение магией. Красивым Гарольд себя не считал, тем более сейчас - с выжженными бровями и волосами. Проблема, которая раньше казалась маленьким неудобством теперь показалась весьма существенной. Но всё же Амалия, не уж то она, всё-таки могла и рассчитывала от него что-то получить? Констебль, к примеру, сверх оплаты ничего не получил. "Ну, не может всё быть так хорошо". Он сам знал, что такого не бывает, тем более с ним. А почему он не имел права на такой лучик? После пыток, после бруксы, после змеи, после храма? Можно было хоть раз не скалиться на человека, так хорошо к нему относящегося? Хоть раз не пытаться всё выверять? Всё равно просчитается, а такого шанса ему может быть никогда больше и не выпадет.

Таверна была полна в этот послеобеденный час. Правда, завидев Гарольда все посетители немедленно стали расходиться, точно не желая осквернять себя присутствием еретика и чернокнижника. Да и трактирщик посматривал осуждающе, недовольно, не спеша выставлять ни свиные ушки, ни пряный эль. Вальтер обнаружился в углу под лестницей, на столе перед ним стояла бутыль с вином, а рядом, улыбаясь приветливо и маняще, вилась подавальщица.
- Здравствуй. Я присяду? - Просить девушку уйти не было смысла, сейчас она сама должна была сморщить носик и удалиться.
Вальтер, который выглядел вполне довольным жизнью, махнул рукой.
- Будь моим гостем. Милая, - с улыбкой обратился он к девушке, - не принесёшь ещё один кубок? Вино радует тело и исцеляет душу - как говорят.
Подавальщица, вопреки мыслям, просияла улыбкой и, сделав книксен, поспешно удалилась на кухню.
Гарольд слегка улыбнулся, сел.
- Что-то ты слишком доволен, учитывая, что из-за моей глупости мы потеряли кучу времени. - Девушка уже была не важна, важна была реакция Вальтера. Может этот перерыв стал отдыхом для северянина и поводов для недовольства у него просто нет, а может он сейчас хотел настоятельно попросить торговца больше не устраивать таких историй.
Девушка, прошмыгнувшая с кубком и тарелкой тех самых ушек, одарила Вальтером таким томным взглядом, что от него можно было зажечь свечу, и уселась за столик поодаль, прогибаясь в талии и демонстрируя весьма пышное содержимое декольте.
Вальтер рассеянно пожал плечами. Казалось, подавальщица интересует его куда больше этого разговора.
- Где потеряно - там и найдено. Новые люди, новые знакомства. Удачно приторговал, опять же, ничего не скажу, с прибылью. Так что, потерянное сейчас время восполнит его в будущем. А при следующей такой глупости я тебя убью, - не меняя тона, буднично добавил он. - И плевать, что потом сделает Рик. Ну да орку, знаешь, совсем невыгодно, когда его посланцы светятся перед дознавателями, палачами и констеблями. Хорошо хоть, Клайвелл приехал. Он-то умный, и понимает.
- Логично. - Пожал плечами торговец, делая глоток вина. Гарольд подавил лёгкий приступ обиды. Ответ Вальтера его не удивил, на его месте Гарольд думал бы примерно так же. Возможно, ему стоило бы бояться северянина, и искать способы от него избавиться, но во-первых, это было слишком опасно, а во-вторых, Вальтер был сильным и полезным союзником, с которым поиск храма казался хоть как-то реализуемой задачей. - Когда тебе будет удобно выехать?
- С утра, если ты уже достаточно оправился. Ты решил, куда именно двигаться дальше?
- В Саутенд-он-Си, поговорим с моряками, может они что-то да видели. - Торговец мысленно поблагодарил констебля за совет, даже подсказку. В принципе, он был должен Клайвеллу, и собирался когда-то этот долг вернуть. Он много кому был должен. Да и в целом, в последнее время, вопреки его скотскому отношению, люди вели себя незаслуженно хорошо с торговцем, что приводило его в недоумение. Гарольд до сих пор не мог поверить в доброту Амалии, и пытался понять какую выгоду та с этого получит. Видимо, его ограниченному умишку нужно было немало времени, чтобы поверить. Торговец сделал ещё глоток, и закусил чудесным ушком.
Вальтер одобрительно кивнул.
- Хорошая мысль. Если снесли не под фундамент, то с моря должно быть видно. Хороший ориентир. Что ж, тогда утром.
Промелькнула мысль остаться хотя бы до обеда - ему слишком нравилось находиться у Амалии, но Гарольд и так потратил много времени. Надо было закончить, наконец, с делом, а потом вернуться сюда же и спокойно гостить у Амалии. В целом, он слишком увлёкся неожиданно доброй к нему женщиной. И мысли заходили куда дальше простого "гостить". Торговец сдержал вздох.
- Да, утром, встретимся на выезде из города. - Торговец встал, допивая вино.
- Спасибо за вино, и до завтра. - Вполне по-дружески улыбнулся он Вальтеру.

0

96

У Амалии его уже ждали. Пахло специями и выпечкой, жарко горел камин, у которого дремал серый кот.
- Вы хорошо прогулялись, мой дорогой? - Радостно осведомилась Амалия, помогая снять оверкот. - Такая погода чудесная! Скорее ужинать, милый Гарольд, вам нужно беречь силы.
Торговец расслабился. После Билберри ему не особо нравился оккультизм, но, видимо, он далеко не всё знал. Амалия выглядела счастливой, хорошей и даже очень хорошей женщиной. Может оккультисты из храма и правда не знали, что делают и были безумными фанатиками?
К ужину Матильда подала запеченного гуся с артишоками, мясной и сливовый пирог, горячее вино с пряностями и истекающий прозрачными слезами пряный сыр.
- Вы знаете, мой дорогой, - произнесла Амалия, отрезая ножку у птицы и подкладывая ее Гарольду, - я говорила со своим демоном-покровителем... И он, в общем, не прочь перевидаться с вами и предложить то же, что и мне. Он даже согласен на контракт, но... Согласитесь ли вы?
Гарольд сдержал любые внешние признаки удивления. Так быстро? Так сразу? Что-то было не так, может, она всё-таки хотела принести его душу в жертву какому-нибудь демону? А может, она просто хотела проверить такой же ли он человек, как она сама. Вряд ли, даже кровная клятва связывала людей сильнее, чем такие знания друг о друге. Ведь Амалия доверяла Гарольду свою жизнь, когда говорила о демонах, он же мог вернуться с Инхинн и стражей, и провести их на чердак. Ну, он же сам хотел стать сильнее, и сам знал, что такому бесталанному человеку не добраться до этой цели, идя простым, безопасным путём. И, наверное, последствия были не такими и ужасными, ведь жила же Амалия, жили многие другие. Гарольд подавил стыдную и детскую мысль о желании быть сильнее и умнее, чем она - быть защитником, а не подбитым воробьём.
- Да, согласен.
- Отлично, - зааплодировала женщина и молитвенно сложила руки у груди, - князь Велиал, ангел от престола Его Агриэль, пожалуйте на ужин!
Воздух уплотнился и дрогнул, рассыпался золотыми искрами, дождем драгоценных капель, уплотняющихся в центре комнаты горячим вихрем, пряно пахнущим мятой, сандалом и серой. Сначала соткались сапоги, черные и дорогие, со шнурками, украшенными желтыми мерцающими камнями. Из сапог выросли стройные ноги, затянутые в черные же шелковые штаны, заколыхался подол расшитой теми же желтяками туники под широким поясом... В центре стоял михаилит Фламберг. И - не Фламберг, одновременно. Над высокими скулами, на узком лице орденца провалами темнели желтые глаза. Черные волосы были чуть длиннее, а выражение - гораздо более надменным. Да и на руке не было кольца, какое носили все михаилиты.
В этот раз Гарольду пришлось, действительно, постараться, чтобы не ахнуть. Сколько бы лет не прошло, каждый раз жизни удавалось его удивить. Одно дело было говорить о демонах, видеть их изображения на страницах гримуаров, защищаться от безумных стариков, пытающихся их призвать. Но такое... И, как всегда, всё было гораздо проще и одновременно абсурдней, чем, казалось, должно было бы. Пара слов, вместо кучи наряженных шутов с атамами и целой церкви! Такое появление демона, по первой просьбе Амалии заставляло поверить в её слова.
- Мелл-чернокнижница, - хмыкнул демон, говоря глубоким, хрипловатым баритоном и отвешивая поклон, который был отчетливо издевательским, - и ты, лысый Брайнс.
"Если и не глава преисподней, то точно король юмора". - попытался отшутиться Гарольд. Никакого трепета, спокойный разговор - железно приказал он себе.
- Обидно. - В такой же шутливой манере, попытался ответить Гарольд, изображая при этом лишь слегка переигранную горесть. - Моё уважение, великий демон.
- Обида суть признак отсутствия мышления, - обаятельно улыбнулся Велиал, потирая подбородок. - И чего же ты хочешь, богобоязненный торговец, с которым вечно что-то приключается? Убрать шрам? Отрастить брови?
А что обычно просили у демонов? Вечную жизнь, нет, наверное, чаще всего спасти близкого человека. Да, красивый повод для продажи души, как минимум красивее, чем у него. Но Гарольд бы не хотел продавать душу, было бы лучше отдать левую руку или глаз, а за это можно было бы попросить дар исцеления, как у молодого михаилита, с такой способностью безбедная жизнь была практически гарантированна. С другой стороны... Вспомнились змея, брукса, Фламберг. Как бы хорошо он не умел исцелять, как бы счастлив не был, живя в уютном домике, как тот, в котором он находился сейчас, а может - и в этом... Его жизнь всегда будет в чьих-то руках, и кто-то обладающий силой всегда сможет всё отобрать. Он вообще никогда не любил сильных, всегда ощущал опасность исходящую от них. Эти высокомерные лица, убеждённые, что проявляют милость, не срывая кошу, с каждого, кто слабее.
- Заманчиво насчёт бровей, и всё-таки у меня два желания: первое - не пытайся меня подловить, второе - огромная магическая сила и умение ею пользоваться.
- Хм, - честно призадумался демон, лениво и плавно опускаясь в кресло у камина, - ты, кажется, скучный. И путаешь меня с джинном. Знаешь, есть такие существа у мусульман? Вряд ли, откуда... Так вот, ловить я тебя и не собираюсь, на рыбу ты не похож, да и дичь из тебя так себе, как утверждают авторитетные источники. Сила и умение? Отлично! Контракт подписывать будем?
- О гос.., - начала Амалия и осеклась под заинтересованным взглядом Велиала, - милый Гарольд, огромная сила - огромная ответственность! Зачем вам это?
- Эх, всем я невкусный, всем неинтересный. - "Затем, милая Амалия, что получив силу, я получу пути к возвращению души - и своей, и вашей. Я перестану быть беспомощным, ничтожным и слабым". Способы вернуть душу не могли не существовать, пусть ему бы и пришлось совершить много зла. Но, если только представить, что Гарольду удалось бы вернуть свою душу, и душу Амалии! Да, он не был рождён в дворянской семье, не был в детстве отдан в орден, не обладал никакими талантами, поэтому ему оставалось только рисковать. Для того, чтобы выиграть уютный дом, дворянин ставит копейки, а крестьянин закладывает жизнь. И если о том, чтобы мирно прожить жизнь, можно было бы мечтать и без контракта, то о том, чтобы стать достойным, сильным человеком - нет.
- Амалия, а что пожелала ты, если не секрет?
- Я не желала, я просила, - нежным голосом козы-мошенницы-лекарки поправила его чернокнижница, с интересом оглядывая свои новые изящные, точеные плечи, узкие ладошки с длинными пальцами и внезапно появившуюся тонкую талию, так выгодно подчеркивающую и плавный изгиб бедер, и крепкую грудь Берилл, - Князя просят, милый Гарольд. Я получила дар пророчества и знания о том, как воскрешать из мертвых. Как оживлять тело, возвращая его в мир живых.
Велиал скучающе зевнул, потрепав за ухом серого кота, который не возражал против княжеской ласки. В воздух со стола взмыли три апельсина, кубок с вином и тарелка с ножкой гуся, стоящая перед Гарольдом, закружились в веселом хороводе вокруг подсвечника.
Может быть, она пыталась воскресить близкого человека, а может хотела того же, что и сам Гарольд. Он пообещал себе выпытать побольше, но не сейчас, не в присутствии демона.
- Господин демон, я правильно понимаю, что в зависимости от размахов просьбы определяется подношение?
Пара апельсинов упала на пол, а Велиал удивленно воззрился на Гарольда, подняв бровь.
- Подношение?
- Цена? Ну не даром же вы собираетесь дать мне силу, или душа - это единственная возможная плата? - Торговец слегка сгорбился. Он чувствовал себя незащищённым, как на открытой, обдуваемой всеми ветрами местности. Как же ему это не нравилось! Гарольд ещё никогда так нагло не лез в сферу, в которой совсем не разбирается. С другой стороны, его всё равно бы обманули. И дураку понятно, что перехитрить демона при подписании контракта невозможно, тем более этого. Сколько лет было Гарольду, а сколько Велиалу? Сколько раз Гарольд заключал такой контракт, и сколько раз демон обманывал людей? Гарольд начинал нервничать, очень сильно нервничать. Чёрт возьми, да у него, чуть ли не дрожали руки. Пытаясь отвлечься, Гарольд пробежался по столу взглядом, ища, к чему бы прицепиться.

0

97

Демон кивнул, жареный гусь вспорхнул и уселся на камин, издали напоминая какое-то странное божество.
- Ты странный, - сообщил Велиал, - христианин, а самого простого не знаешь. Во-первых, я ничего тебе не собираюсь давать, пока не будет подписан контракт. Твоей кровью. Во-вторых, сначала - душа, а уж потом можешь юлить, предлагать мену, увиливать, пытаться нарушить контракт... Веселиться, то есть.
" А разве стал бы нормальный человек продавать душу?"
- Ну, - Гарольд подтащил к себе пирог, взял яблоко - паника никак не хотела отступать. - я согласен подписать.
Хотелось всё закончить, чтобы демон исчез так же неожиданно, как появился, снова оставив его с Амалией.
Пирог взмыл в воздух и закружился под потолком, вызвав неодобрительный вздох Амалии, что в облике Берилл выглядело весьма соблазнительно: белые полушария груди на миг выглянули из выреза платья. Яблоко, впрочем, осталось в руках Гарольда, но покрылось темными пятнами.
- Подписывай, - перед носом развернулся свиток, исписанный убористым почерком, - своей кровью.
Гарольд краем глаза заметил преображенияАмалии, они его заинтересовали, но сейчас надо было быстрее закончить со всем. Он чувствовал себя кроликом, прижатым носком сапога к стулу. Торговец грустно взглянув на яблоко, отложил его в сторону. К горлу подступила тошнота. Он взял нож, пытаясь сделать скучающий вид, как будто занимался таким каждый день. Руки вроде бы не дрожали. Гарольд одним резким движением порезал себе руку. "А чем подписать?" Торговец быстро, почти истерично осмотрел стол, на глаза попалась зубочистка. Он достал её, опять же, пытаясь внешне оставаться спокойным, макнул в кровь и размашисто расписался. "Всё, а теперь уйди, прошу тебя".
Тотчас свиток свернулся, больно щелкнув кисточкой по носу, а Велиал, в чьи руки медленно переплыл контракт, величаво приосанился.
- Благодарю за ужин, Мелл, было скучно. Помни об "Оке Филиппы", лысый Брайнс.
С этими словами демон исчез, ослепив вспышкой присутствующих. На колени к Гарольду упал свиток с контрактом, а Амалия вновь стала милой толстушкой в скромном платье под горло. Вдова, чье лицо сейчас выражало одновременно укор и - в какой-то мере - почти потусторонний ужас, опустилась в кресло, которое только что занимал Велиал.
- Ох, милый Гарольд. Что же вы творите?.. Мой бедный почивший муж, он был законником и никогда не стал бы даже думать о том, чтобы подписать бумагу, не прочитав её сперва, не обговорив условий. А вас словно еда волновала больше. Пирог! При князе! И ни взгляда на договор, ни слова, словно вам было всё равно, что подписывать, дорогой.
Он без особых эмоций открыл свиток, и вчитался. Договор был странным. По всему выходило, что у него, согласно контракту, были одни обязанности, а прав не предусматривалось вовсе. По сути, он отдавал душу, за саму возможность заключить контракт. Собственно то, чего Гарольд и ожидал. Напряжение медленно спадало, уступая место чудовищной усталости.
- И что мне надо сделать? - Он положил бумагу на стол. Оставалось только надеяться, что всё обойдётся несколькими убийствами, и на то, что в это не будет втянута ни его семья, ни Амалия. Гарольд вообще решил, что встретиться с семьей только когда и если всё закончится. Он не испытывал особой любви к родителям, но так расстраивать этих, когда-то любивших его и любимы им стариков... Еретик, сатанист, убийца, предатель короны, соседи бы имели тему для сплетен на года вперёд. Казалось бы, кому какое дело? А для матери, он хорошо помнил, это было важно. Что люди подумают? Что люди подумают? Да и отец... Торговец отогнал мысли о детстве, он был сейчас, тут.
Амалия сокрушенно вздохнула, сложила руки на коленях и пригорюнилась, точно ей претила сама мысль о необходимости говорить ему подобное.
- Вам, мой дорогой, предстоит сложный и тернистый путь. Во-первых, князь желает, чтобы вы привели на алтарь дитя, принадлежащее двум мирам. Во-вторых, необходимо разбить зеркало, которое не нашло мира. И принести в жертву воина, мужа, илота, ушедшего, но вернувшегося. А срок вам отведен до ночи, когда октябрь сменяется ноябрем.
"Боже, всего три жизни, я видел людей, которые забирали сотни, чтобы купить себя новое платье". От этой мысли Гарольда будто обожгло огнем, резко, скрутило болью, сравнимой лишь с той, что он испытал на дыбе. И тут же, также быстро, как промелькнула думка, боль ушла. Торговец на секунду замялся. "Видимо, он, вполне справедливо, потерял право обращаться к всевышнему".
- У вас есть предположения, что конкретно я должен сделать?
- Ну что вы, милый Гарольд, - снова вздохнула Амалия, - откуда же я могу знать? Спросите Око Филиппы. Пророческий источник в лесах Хантигдона. Но... Око за ответы на вопросы берет плату: серебряное, золотое и медное кольцо, которые должны быть скреплены, но россыпью; отняты, но отданы добровольно. Один вопрос - три кольца.
- Ну, а это что значит? - Торговец грустно улыбнулся, разглядывая зубочистку. Он вообще понимал, что творит, на что играет? И с кем?
Амалия всплеснула руками.
- Но, дорогой мой, откуда же мне знать? Никогда даже и мысли не было обращаться к Оку. Мне, слабой женщине, всегда хватало собственных скромных сил. Но, если позволите гадать, думается мне, речь о кольцах от одного владельца, которые получаешь обманом. Не знаю, милый, в конце концов, я - лишь женщина, а вы ведь знаете, как говорится: ума от женщины не ждут... я уверена, что вы справитесь. После столь смело заключённого договора иначе и быть не может.
"Эх, Амалия, Амалия, не имела ты ещё дела с дураками".
- Что я могу получить в качестве награды?
"Только, умоляю, без чёртовых загадок".

0

98

- Всё, что захотите, - Амалия кивнула Матильде и та поставила перед Гарольдом свежеподжаренную капусту с ветчиной и черносливом, - но, мой дорогой, как вы, все же, опрометчивы... Ведь теперь, если вы не станете выполнять... Преисподняя больно наказывает нерадивых рабов.
Ему опять почудился вкус желчи во рту. Это наверняка был обман. "Всё?!" А мог ли Велиал дать ему всё, если ему приходилось использовать смертного, чтобы достать три каких-то души? Может, да, может он просто веселился, но обещать всё... В любом случае, демон, наверняка, мог дать ему то, что он хотел - две души, и незначительные, по меркам самого Велиала, силы. Как Гарольд не пытался себя успокоить, намного лучше не становилось.
- Насчёт "всего", звучит слишком хорошо, видимо, прицел на то, что я не справлюсь.
- Отнюдь, мой дорогой. Князьям выгоднее, чтобы вы справились. Князь однажды обмолвился, что старая вера возрождается... И этому все мы, кто служит преисподней, должны мешать по мере сил. Не сомневаюсь, ваши задания выполнимы и призваны служить этому.
Мелл-чернокнижница улыбнулась ему и кивнула на капусту, приглашая есть.
Видимо, после того, как Гарольд полез за пирогом, разговаривая с сильнейшим из демонов, Амалия решила, что он действительно голоден. Торговец начал есть, пытаясь перебить вкусом еды, привкус желчи. Имел ли Велиал ввиду реформацию? И этим потугам решил противодействовать ад? Вряд ли - очевидно, Гарольд не всё знал, ещё бы. В любом случае, он был чем-то вроде наёмника, по крайней мере торговцу нравилось так думать. Он выполнит задание, получит свою плату и больше никогда не полезет к таким силам, никогда. Один раз нырнуть с головой в болото, чтобы найти изумруд и больше никогда не рисковать, увязнуть в трясине.
- Амалия, вы пожалели, что заключили контракт? - Он отложил вилку, и посмотрел женщине прямо в глаза. - Вы уж извините за такой личный вопрос.
Вдова тихо вздохнула и опустила голову.
- Знаете, мой милый, - проговорила она после долгого молчания, - когда умер супруг, мне показалось, что жизнь остановилась. Женщине тяжело в этом мире одной, вдовьей доли не хватило бы даже на кусок хлеба. И я тосковала, ох, как я тосковала... Найти ритуал призыва было несложно, а князь был очень любезен. Вернуть Реджинальда к жизни полностью я, конечно, не смогла, но... Я живу, наслаждаюсь жизнью, не побираюсь на улице, не мерзну в работном доме... Лучше так, чем умирать от чахотки в грязной казенной больнице.
Торговец грустно улыбнулся. Казённые больницы вызывали у женщины особый ужас, наверное, там и умер её муж. Говоря с ней, Гарольд наконец-то смог отвлечься. Велиал, стоящий посреди комнаты, и тем более контракт, всё больше казались ужасным сном.
- Вы хороший человек, Амалия, вы руководствовались куда менее эгоистичными желаниями, чем я. Спасибо, что помогли мне. - Попытался подбодрить Амалию, Гарольд. Хотелось компенсировать те неприятные воспоминания, которые он вызвал своим гадким вопросом. Торговец взял вилку, уже куда веселее улыбнщулсян - И кормите вкусно.
- Нет, милый Гарольд, я очень плохой человек, - искренне ответила Амалия, - но вам я всегда рада буду... Если вспомните и решите навестить. И если с Оком ничего не выйдет, я смогу показать один ответ, но в следующее полнолуние лишь.
- Я обязательно заеду. - Он закончил есть. - От себя я могу лишь попросить вас , в случае нужды, обратиться ко мне за помошью.
Торговец недовольно посмотрел на свои руки. Не многое он мог сделать, но хоть какие-то шансы у него всё-таки были. В любом случае, он обязан быть сильнее Амалии, сильнее самого себя.

0

99

19 января 1535 г. Брентвуд. Раннее утро.

Гарольд проснулся в холодном поту. Темнота окружала его плотным кольцом, тело тяжелое, как камень, отказывалось двигаться. Красной лавиной накатил почти животный страх. Он попытался поднять руки, но те не шелохнулись. Неподвижные, как будто чужие, губы отказывались звать на помощь. Послышался какой-то неприятный звук. От паники закружилась голова. Он ещё раз с безумной силой дёрнулся, на минуту показалось, что у него появилось две пары рук. Одна - каменная, холодная, неподвижная, осталась лежать на животе, вторая - свежая, прохладная, прозрачная неохотно подчинилась его воле. Над головой что-то зашуршало, под кроватью заскрипел пол. Неприятный звук нарастал, пока Гарольд не распознал отчаянный детский крик. В одно мгновение темнота выровнялась в абсолютно ровные стены комнаты, которые тут же обрушились на него холодной нефтью. Запачкали чёрным белое бельё и его самого, через мгновение жидкость поглотила его. Он не мог дышать, и всё ещё никак не мог двигаться. Гарольд забился, как рыба, безумней любой рыбы, любого зверя. На секунду показалось, что тело подаётся. В чёрной массе не было ничего видно, звуки, кроме его собственного стона, казалось, тоже исчезли. Торговец ещё несколько мгновений бился, пока, наконец, не вырвался из оков оцепенения и не вынырнул. Чернота заполнила комнату чуть больше половины. Гарольд тяжело дышал, неуверенно стоя на мягком диване. Он попытался найти взгялдом дверь или окно. Внимание привлекла его собственная рука, прозрачная. Вторая тоже, весь он. Торговец попытался закричать, но ничего опять не вышло. Он нырнул в жижу, пытаясь нащупать своё тело - то осталось неподвижно лежать на кровати. Гарольд попытался вытащить его, но то было бесконечно тяжелым. Начал заканчиваться воздух, а он всё тянул, тянул и тянул. Ничего не выходило, Гарольд заорал от отчаянья, прямо в чёрной жиже, пуская её в рот, горло и лёгкие. Он вскочи с кровати, посередине той же самой комнаты, только с окном, с дверью, абсолютно чистой.
На утро от сна не осталось ничего, кроме лёгкого осадка.

Утро, туманное и седое, окутывало Брентвуд, смягчало туманом краски, стирало воспоминания, приглушало боль в рубцах от кнута. Лес приветливо кивал головой, радуясь новому свиданию с Гарольдом, стряхивал снег с ветвей на кафтан, цеплял кустами за сапоги. Даже тракт подмигивал отражением зари в выпавшем ночью снежке, который безжалостно топтали копыта лошадей. Собирая Гарольда в дорогу Амалия явно печалилась. Она набила полные сумки разной снеди и, смущаясь, всучила небольшой мешочек с монетами, коих оказалось всего двадцать фунтов. И долго глядела вслед, прижимая руки к груди. А еще это утро вернуло на свои места брови, ресницы и волосы. За воротами Брентвуда дорога стала и вовсе веселее - малиновым разгоралось небо, и щебет птиц привествовал солнечную колесницу. Гарольд вдохнул полной грудью, которую, казалось, наполнил игривый снег. С деньгами вышло неудобно, он сам не заметил, как Амалия подсунула ему мешочек, а долго отказываться было бы ещё хуже. Женщина ему понравилась, во многих планах. Но сейчас надо было двигаться, причём двигаться быстро.

Вальтер ожидал чуть дальше на дороге. Увидев Гарольда, он махнул было приветственно рукой, но замер посреди движения, изумлённо всматриваясь в его лицо. Потом взгляд перешёл на пояс. И вместо приветствия прозвучало несколько необычное для северянина, хотя и предсказуемое:
- Какого чёрта?..
Торговец улыбнулся.
"Душу дьяволу продал".
- Доброе утро, сам в шоке.
Вальтер на улыбку не ответил, подъехал ближе, продолжая внимательно его разглядывать. Лицо его не выражало совершенно ничего.
- А лучше бы тебе объяснить. Хорошо объяснить. Вдумчиво, подробно и логично. И волосы, и особенно это, - он кивнул на пояс.
Опустив взгляд, Гарольд увидел купленный в Билберри атам. Кинжал спокойно устроился по другую сторону от меча, под левой рукой, словно был там всегда.
- Ух ты. - Щедрость ада не знала границ, повезло ему, что они выезжали утром, и на площади было не людно. Торговец не стал ощупывать атам, чтобы не спровоцировать отчего-то нервного северянина. - Ладно, давай сначала уедем подальше от города, пока меня опять не арестовали.

0

100

Отъехав подальше от города, Гарольд убрал атам с пояса и положил за пазуху.
- Волосы и брови я восстановил магией, за которую меня и бичевали. - Он внимательно смотрел, нет ли ни кого рядом. - Де-юре меня, конечно, били за пиратство и так далее, ну если по сути, то так. А насчёт атама, - я сам в шоке. Ну, вернулся и хорошо. - Торговец нарочно избежал опасного слова, за которое в прошлый раз заплатил приступом боли. - Хоть не зря за него платил.
Северянин со вздохом прикрыл глаза и несколько секунд молчал.
- Давай проверим, верно ли я понял. Ты не стал восстанавливать чёрной магией волосы сразу. Не стал этого делать по дороге к Брентвуду. Зато сделал это именно сейчас, только-только оправившись от бичевания за "эту самую магию". Чтобы, значит, побольше народу видело. Дерьмо собачье. Может, всё-таки, скажешь правду?
Действительно, выходила какая-то чушь, но особого доверия к Вальтеру после угрозы убийством Гарольд не испытывал. Но с северянином было лучше лишний раз не юлить, было видно, что тот едва держит себя в руках. Торговец вздохнул.
- Магию, я использовал сейчас, потому что только сейчас и мог, и использовал я её, конечно, не для того, чтобы вернуть себе волосы. Это скорее побочный эффект.
Вальтер задумчиво кивнул.
- А для чего тогда? Магию-то? Использовал?
- Чтобы стать сильнее, мне надоело, что меня пинают. - Торговец погладил лошадь по тёплой шее. - Пусть и пинают не за слабость, а за глупость. Пока эффекта никакого.
- Ага, - спокойно согласился северянин, - растил силу, значит, а выросли волосы? Что за заклинание было?
- Призыв демона, - совершенно просто ответил торговец. Гарольд, слегка наклонив голову, внимательно следил за реакцией северянина. Он всё меньше доверял Вальтеру, всё больше ожидал от того агрессии.
- О, Господи, - в тон ему ответил Вальтер, на мгновение прикрыв лицо ладонью, - и как торги? Что продал, что получил? Кроме волос-то?
Гарольда как будто ударила молния, боль прошлась по всему телу и тут же исчезла. Он выдохнул и продолжил.
- Всё продал, и пока ничего толком не получил. - Торговец пожал плечами. - Демон же.
Северянин, казалось, ничуть не огорчился. Он оперся на луку седла и некоторое время изучал Гарольда так, будто видел впервые.
- Ты не подумал, что нам рыскать по святым местам? - Осведомился он. - Что если тебя от упоминания Господа корежит, что же у алтарей будет? Что нам с этой гребучей плитой потом больше недели до Лондона ехать?
Торговец вздохнул, глядя на дорогу.
- Плохо мне будет, но делать нечего. Пусть в это и трудно поверить, но я осознавал, что заключение контракта с демоном - не шутка.
- Любопытно еще, что за такое "всё" ты отдал, - Вальтер развернул к дороге лошадь от Гарольда и присобрал поводья, - сверх души.
- Да, по-моему душа и есть всё, по крайней мере пока, но кроме того я должен выполнить несколько заданий, но это - потом. - Было интересно, что Вальтер настаивал на доверии, учитывая его, как показалось торговцу, вполне серьёзные угрозы.
- Надеюсь, эти задания не обо мне, и работе на Рика не помешают, - проворчал Вальтер, трогаясь с места.

0

101

20 января 1535 г. Саутенд-он-Си. Полдень.

Саутенд-он-Си, город пирсов, прибрежных замков и кораблей, встретил их шумом прибоя и тем особым солоноватым, пряным запахом, что выдыхает море, наполняя им улицы. Таверна на берегу моря, увитая сухими плетьми дикого винограда, из окон которой открывались виды на залив, тихой не была, но пахла уютом и едой. Здесь подавали теплый салат из вареной свеклы, бобы с кровяной колбасой, яйцами и беконом, мясной пирог, морковное пюре и куриную печень. Все то, что так радует усталого замерзшего путника, чей желудок пуст, а душа требует возлияний ромом. Трактирщик, рослый плечистый, с багровым лицом, больше похожий на моряка, из тех, что компанией сидели в углу, с аппетитом поедая бобы, указал на стол у камина и кивком, молча, отправил подавальщицу. Миловидная девица, с округлым лицом и большими глазами, похожая на одну из тех Мадонн, что до Реформации стояли в храмах, споро подбежала к Гарольду и наклонилась, демонстрируя весьма скудное содержимое декольте. Впрочем, моряков, кажется, такое зрелище вполне устраивало: они приветствовали девушку свистом и незлыми криками.
Гарольд с наслаждением потянул ноги под столом - сил ему ещё ощутимо не хватало.
- Здравствуйте, мне бобов, хлеба и эля, пожалуйста. - Надо было поскорее подыскать себе какую-нибудь работёнку, деньги, как обычно, бесконечно быстро покидали его кошелёк. Гарольд краем глаза взглянул на моряков, те ели и что-то бурно обсуждали. Можно было попробовать закончить с делом уже сегодня и завтра отправиться дальше, но сначала еда, которая даст время ещё раз осмотреться.
Подавальщица кивнула и через мгновение принесла заказ. Должно быть, в таверне готовили впрок.
Поблагодарив девушку Гарольд принялся за еду. На угощения Амалии она никак не тянула, но после долгой и действительно трудной дороги, казалась вполне съедобной. Моряки, конечно же, пили и торговец не спешил. Кроме того, общаясь с таким количеством людей, Гарольд рисковал услышать слово, от которого он сам ещё не отвык. По дороге торговец несколько раз забылся и тут же поплатился за это. Каждый раз боль становилась всё менее резкой, но всегда была очень ощутимой. Контракт с Велиалом грозил ещё большим количеством неудобств и опасностей. И Амалия, и Вальтер смотрели на него, как на сумасшедшего или как на дурака, скорее, как на дурака. Амалия как на сумасшедшего, Вальтер, как на дурака. Амалия. Стоило заехать к ней на обратном пути, может дорога и вышла бы длиннее, но где его ещё бы так накормили, и бесплатный ночлег, опять же. Было жутко неудобно, за деньги, на которые он сейчас ел. "Надо найти способ подзаработать и купить какой-нибудь дорогой дичи или чего-то такого". Да, что-то в этом роде было бы неплохо. Гарольд опять оттащил себя, чуть ли не за уши, от фантазий и вернулся к делу - доел, ввяз кружку с элем и подошел к морякам.
- Добрый день, не против, если я присоединюсь?
- Садись, - приветливо кивнул ему седоусый, одетый в грубую одежду моряк, как раз отставивший опустевшую кружку, - знамо дело, в компании и ром вкуснее, и девушки красивее, и истории интереснее.
- Не то слово, так поездишь недельку- другую один, или в молчаливой компании - и совсем одичаешь. - Торговец улыбнулся и протянул моряку руку. - Джеймс Грот.
Оставалось надеяться, что в таверне неожиданно не появится констебль и не начнёт во всеуслышание кричать его запятнанное имя.
- О, внизу, зато за главной мачтой! - откликнулся молодой парень со шрамом на щеке и связанными в небрежный хвост чёрными, как у самого Гарольда, волосами. - И куда же ты несёшь корабль?
Седой же отсалютовал кружкой.
- Рон Тинддл меня кличут.
- А прозывают Чайкой, - добавил третий, рыжий, словно огонь, с коротко стрижеными усами.
- Приятно познакомиться. - Торговец сел на скамейку. - Сейчас никуда, я уже два месяца не ходил по морю, а так, то на север, вдоль побережья. Я ищу заброшенные храмы.
- Заброшенные храмы, они всякие бывают, - глубокомысленно отозвался Чайка, с намеком поглядывая на свою пустую кружку, - в иных и призраки, говорят, водятся.
Торговец улыбнулся.
- Девушка, будьте добры, налейте мои новым приятелям. - Гарольд повернулся к морякам. - Интересуют меня совершенно все заброшенные храмы вдоль побережья Эссекса, я не в том положении, чтобы выбирать, прийдётся рисковать и лезть в каждый.
- Ох, друг, - тяжело вздохнул молодой любитель парусов. - Совершенно все храмы! Эдак и закуска понадобится, потому что иначе даже мы столько не выпьем, натощак-то. А если ещё и думать придётся, у-у! Потому как крутится у меня один такой в голове-то, да вот на голодный желудок всё никак не вспомнить...
- Ладно. - Улыбка не исчезла с лица торговца. - Подайте, пожалуйста, и закуски. Надеюсь, теперь, с тем, как мой кошелёк пришел в расстройство, ваша память пришла в норму, и вы сможете мне помочь.
- Приятно видеть такоую щедрость! - просиял моряк и повернулся к Чайке. - Признаться, Кортсенд мне на ум приходит.
Тот раздумчиво кивнул и улыбнулся подносчице, расставлявшей тарелки. Остальные встретили еду и выпивку одобрительными возгласами.
- Правда твоя. Как маяк ведь там башня эта.
- И ведь точно как маяк! - подхватил рыжий. - Ночью прямо лучше и не надо.
Гарольд улыбнулся чуть шире.
- Как маяк - это хорошо, легче будет найти. - Как минимум легче, чем заросший подвал, который, впрочем, и с моря не было бы видно.
- С моря - замечательно просто, - с энтузиазмом покивал молодой, после чего наклонился к Гарольду с нарочито расширенными глазами. - Высаживаться, конечно, я бы там не стал, хотя есть чуть южнее приятная бухточка.
- А с чего так, не стал бы высаживаться? - Немного потише спросил торговец.
- Так место гиблое, - отпивая из своей кружки, сообщил Чайка, - призраки, слышь-ко, воют и кричат. На шпиле в бурю бывает и женщина сияющая стоит, руки раскинув, и хохочет, хохочет, а космы так по ветру и вьются.

0

102

- Причём женщина-то наполовину вовсе голая, - с удовольствием добавил рыжий. - Капитан, значит, в трубу разглядел. Красивая. Как есть нечисть. Или ведьма.
- Небось, та самая и есть, - вставил молодой. - Церква-то, говорят, завалилась когда, у-у, народу подавило - страсть. Вот эта, небось, и устроила.
Торговец выругался про себя, видимо просто прийти и забрать святыню ему было не дано.
- И давно это было? - Заинтересованно спросил Гарольд. - В смысле завалила давно?
С другой стороны не будь храм проклят, вряд ли бы там шаталась нечисть.
- А вот как Реформация началась, так и рухнул, - Чайка пожал плечами, примериваясь к бекону, - говорили, будто это, значит, Господь Бог супротив беззаконий высказался, а я считаю - ведьминское это. Как есть - ведьминское.
- Говаривали, - вступил доселе молчавший моряк, со шрамом, расслабленно сидевший в углу, - плита там была алтарная, чудотворная.
Настроение тут же поднялось, речь, наверняка, шла именно о том храме. Гарольд несколько раз неслышно топнул ногой по полу, отбивая ритм любимой песенки, задумчиво продолжил.
- Тогда наверняка ведьма, не понравилось суке, что люди лечатся. А слышно было, чтоб кого там утащили, или кто пропал?
- Так и пропадали, - охотно согласился Чайка, - да так, что и косточки сыскать нельзя было. А с фрегата "Роза-Анабелла" и вовсе вся команда пропала, с боцманом. Он богохульник страшный был, да ромом насквозь пропитан. Как и не подавилась-то!
- Так как р-раз - сразу в ад, - пояснил ему рыжий, - упаси Господь от ведьмы такой!
Как Гарольд не старался, всё равно слегка скривился от приступа боли, и почему-то нотки отвращения. Моментально вернувшись в привычное состояние, он тут же оправдаться.
- Как представлю, что мне туда лезть, аж дурно становится. И, что никто так и не попытался эту дрянь извести?
- Дак, как извести-то? - Удивился рыжий, поддернув рукава рубахи, - там же капище было языческое. Старых богов еще, значит. А они кто? Бесы!
- Помилуй нас, грешных и спаси, Отец Небесный, - истово перекрестился Чайка, вздыхая, - вот оно попущение господне. А и изводить призрака ни к чему, стало быть. Издали ведь видно, особливо в шторм. А рифы там опасные, не всякий лоцман проведет. Так что, ежели б не хохотала там бесовка, много в тех рифах остались бы.
Гарольд скрипнул зубами, ему показалось, что он сейчас рухнет на пол и начнёт по нему кататься. Надо было заканчивать, а то эти истово верующие моряки всё сильнее старались достучаться до небес.
- Ну, спасибо за подсказку. - Он поднялся, обтряхнул штаны от крошек. - Удачного вам плаванья и попутного ветра.
Надо было выспаться и раним утром выезжать.
Моряки отсалютовали ему кружками и снова весело загомонили. Чайка завел старую матросскую песню о любвеобильной дочке купца и тридцати матросах, а вся честная компания подхватила припев.

0

103

22 января 1535 г. Корстенд. Раннее утро.

Корстенд... Запах моря, рыбы и крики чаек. Хлопки парусов и окрики рыбаков. Шум прибоя, что выносил кипенные шапки пены к берегам, омывал пирсы и пляжи, охапками швырял пряно пахнущие багряные водоросли на берег, в которых путались ракушки и мелкие крабики. Добротные, деревянные дома на каменных высоких фундаментах плотно подступали к морю, радовали глаз резными ставнями и красными черепичными крышами. Везде сохли сети, колыхались на ветру серыми одеяниями, звенели поплавками. Церковь, о которой говорили моряки, были видна издали. Высоко возносился ввысь шпиль без креста, мрачно глядели на деревню провалы окон в серых, унылых стенах. Казалось, что даже здесь, в Корстенде были слышны голоса призраков. А может быть, это всего лишь пел ветер.
- Не люблю я настолько открытые места, - проворчал Вальтер, опёршись на луку. - Слишком легко нас будет заметить, при свете-то. И с суши, и с моря. С другой стороны, ночью - нежить чувствует себя куда как вольготнее. Так что помереть легче тоже.
Городок торговцу понравился - он всегда любил чувство надёжности, ухоженности. В том, что касается моря, это имело особое значение и могло стоить моряку или даже всей команде жизней. Корстенд выглядел, как город, в котором жили моряки, хорошо понимающие эту простую истину. Беспокоили Гарольда древние боги, которых упомянул любитель парусов. Если Велиал имел в виду не Реформацию, а их, то у Гарольда было на одну существенную проблему больше.
- Мне вот интересно, отчего город не выглядит заброшенным - добротные, ухоженные дома, будто и нет поблизости проклятого храма.
- Проклятье проклятью рознь, - рассудительно заметил северянин. - Может, что там живёт, наружу и не суётся, а польза ведь от него рыбакам тоже есть. Так что... не сниматься же, если в остальном место хорошее? Отстроили вон новую церковь в самой деревне, и живут себе, близко не ходят. Это мы туда вот прёмся.
- Как бы нам ещё "спасибо" не сказали, если нам таки удастся сделать что-то с призраком. - Торговец обернулся и взглянул на деревню. Была хорошо видна новая церковь, и добротные домики по кругу. - Хотя, я, конечно, предпочёл бы просто забрать плиту и свалить до заката. - Он развернулся и осмотрел храм, к которому они приближались. - Даже не так, до обеда.
- Хороший план. Как я погляжу, "спасибо" за разгром предположительно некогда святого алтаря тебя не смущает. Что же, за желание разделаться с этим побыстрее осуждать не могу. Я бы тоже разделался поскорее, только вот... каменная плита, да? Надеюсь, ты не забыл веревки и хотя бы ломик?
- Ломика нет. - Если бы всё пошло хорошо, стоило уехать даже не заезжая в город, но скорее всего ему понадобиться лекарь и не один день отдыха. "Как обычно" - вздохнул торговец. Что делать с гримуаром, когда и если он его всё-таки получит? Таскать с собой по всей Англии - не лучшая идея. Можно было бы оставить его у Амалии. Неизвестно, если так вообще можно, но лучшего варианта торговец просто не видел.
Вальтер тяжело вздохнул и повернулся в седле. Когда он выпрямился снова, в руках его был ярдовый узкий свёрток.
- Продаю. Всего лишь за фунт. Главное ведь - привезти товар туда, где на него есть спрос, верно? Ещё за фунт - моток крепкой верёвки.
Увидев ломик и верёвки, торговец улыбнулся.
- Вальтер, да у тебя талант, могу написать рекомендательное письмо в Любек. - Торговец протянул северянину монеты, как раз когда на них опустилась тень башни. Башня нависала над ними огромной надгробной плитой, которая, казалось, вот-вот обрушиться на чужаков, а потом вернётся в прежнее состояние, как ни в чём не бывало, а от них с Вальтером не останется ни следа, ни пятнышка. Гарольд сам не заметил, как улыбка исчезла с его лица.
- От письма не откажусь, - совершенно серьезно кивнул Вальтер, придерживая коня. - Вот как вернёмся, так и сразу. Что ж, дальше всё зависит от тебя. В мою оплату возня с чужими святынями не входит, уж прости. Лучше я подожду поодаль, подышу свежим воздухом. Уж больно ветер тут, на утёсе, хороший. Правильный.

0

104

Внутри церковь выглядела еще более заброшенной, чем снаружи. Обломки серого камня лежали россыпями, вперемежку со стеклами витражей, с черепицей крыши, с остатками скамеек, будто нарочно попадались под ноги. В храме не было ни крестов, ни статуй, даже алтарь, бесстыдно обнаженный без покрова, был затянут серой от пыли паутиной. И у его подножия тускло светилась белизной плита. Украшенная кометами и спиралями, вписанными в спирали же, она хоть и была слегка затерта ногами прихожан, но рисунки виднелись четко, подчеркивали красоту белого с зелеными прожилками камня.
Призрака пока видно не было, Гарольд подошел ближе к плите. Кельтские символы необычно смотрелась посреди христианского хвара, на чудо христианской религии плита никак не походила. Благо у торговца был лёгкий способ проверить, он опустился на колено и аккуратно прикоснулся к холодному камню. Ничего не произошло, он с облегчением вздохнул, к боли Гарольд привыкал медленно. Он отложил верёвку, взял в обе руки до жгучей боли холодный лом и ударил в щель между плитой и полом. От плиты откололся маленький краешек. Торговец выругался - сломать плиту было бы совсем глупо и очень обидно. Он еще раз попробовал вбить ломик, в этот раз плита приподнялась, и тут же упала, потеряв ещё один краешек. Торговец скрипнул зубами, и ворча, в этот раз со всей силой налёг на несчастный ломик. Плита поддалась. Гарольд положил холодный инструмент за пояс. Поднял с пола верёвку и начал обматывать плиту. Таких габаритов он никак не ожидал, знал бы, заранее купил бы в городе телегу. Но в целом, наверное, уже можно было облегчённо вздохнуть, видимо, днём дух не появлялся. Настроение поднялось, Гарольд ожидал выбраться из храма, как минимум, с синяками и переломами. Он ещё раз проверил, чтобы всё сидело хорошо, и потащил плиту к выходу.
Воздух в церкви дрогнул горячей волной - и замер, не докатившись до Гарольда, зыбким маревом задрожал вокруг, смыкаясь в красноватый купол. Наступила тишина, плотная и звенящая, точно время остановилось, а затем на алтаре, точно по хлопку ладоней, возникла молодая женщина, чью белизну кожи и алые губы подчеркивало ярко-красное платье, не скрывающее ни высокой груди, ни тонкой талии. Длинные, черные волосы плащом укрывали ее, водопадом стекали к полу, на узком, скуластом лице сияли черные глаза, подведенные густо, отчего казались еще больше и глубже. Женщина с интересом оглядела Гарольда - и рассмеялась, звонко, весело, рассыпала хрустальными осколками этот смех по церкви.
- Зачем ты это сделал? - Спросила она с улыбкой, усаживаясь полубоком и опираясь на руку.
"Да, будь оно всё неладно!"
Торговец, лицо которого уже слегка покраснело, обречённо вздохнул, выпустив тёплое облачко пара. Ну, ещё бы всё прошло легко.
- Понравился узор, хочу в саду поставить, забор подпирать. - с лёгкой иронией. - А что, вам эта плита очень нужна?
Женщина расхохоталась еще звонче, погрозила ему пальцем и вздохнула.
- Mór-ríoghain, Badb Catha, Fhio, - глядя на Гарольда позвала она, не прекращая улыбаться, - сестры, у нас гость!
Тут же тени из углов и перекрестий окон потянулись к алтарю, завихрились, соткались в рослую, очень стройную и очень величественную женщину, закутанную в черное с головы до ног. Голову ее венчала острозубая корона, а губы, такие же алые и полные, как и у первой, были сурово поджаты. Она была прекрасна, точно самая прекрасная статуя. И казалась такой же холодной и недоступной.
"Кхм..." У Гарольда резко заболела голова. Это было уже совсем не похоже на призраков. Куда он опять залез?

0

105

- Neamhain, - голос женщины был наполнен презрения, - ты побеспокоила нас ради... вот этого?
Взгляд также не сулил ничего хорошего Гарольду.
- Разумеется, Mór-ríoghain, - безмятежно пожимая плечами, ответила ей та, что была поименована Немайн, - разве не должны мы мстить за осквернение святынь?
Судя по тону, цитировала она как раз-таки Морриган, с изрядной долей яда и сарказма.
"Немалой чести я удостоился". Видимо, это и были древние боги, против которых боролся Велиал. И Гарольд умудрился в считанные дни не то, что попасться им на глаза, а прям- таки разграбить их святилище. Жутко захотелось забиться в угол и изчезнуть.
Следующими появились сразу двое, соткавшись из лучистого алого света, прошедшего через случайно уцелевший осколок цветного стекла. Некогда витраж, вероятно, изображал ад. Или, напротив, рассвет во имя веры. Женщина медленно и величественно опустилась на пол - беззвучно, несмотря на то, что тело её облегала броня, равной которой Гарольду не доводилось видеть и на турнирах в Аугсбурге. Плавно выгибался на плечах и груди украшенный гравировками из трикселей и листьев лавра панцирь, стекая синеватой сталью к тонкой талии. Щитки плотно облегали бёдра и ноги до самых пластинчатых сапог. Наручи переходили в суставчатые перчатки, и в правой руке женщина держала пылавший тёмным пламенем полуторный фламберг. Над головой сиял нимб рыжих волос, обрамлявших суровое, хмурое лицо, в котором не было ни капли жалости. Качнулась у виска косичка со вплетёнными бусинами. Опал богатыми складками шитый золотом алый плащ.
Вторым оказался... Циркон, помолодевший лет на двадцать, лишившийся морщинок и шрама на лице и шее. Тем не менее, нахальства во взгляде светлых серых глаз он не утратил, равно, как и кошачьего наклона головы, зато обзавелся татуировками-браслетами на запястьях. На левой руке рисунок прикрывала причудливо сплетенная косичка из рыжих прядей, зато на правой можно было рассмотреть переплетение воронов и трикселей.
У Гарольда уже голова шла кругом, с тех пор, как он впервые встретил михаилитов, они никак не хотели отвязаться от него. Был ли это на самом деле магистр или просто кто-то, принявший его облик, или чей облик принял он? Как михаилиты вообще были связаны с демонами и богинями?
И последней проявилась в самом тёмном углу молодая черноволосая девушка-подросток, прячась и в тени, и под плотно запахнутым плащом. Возникла - и одарила Гарольда равнодушным взглядом тёмных глаз, после чего принялась чистить ногти неведомо откуда возникшим ножиком.
- Fuar a 'Ghaoth! - просияла улыбкой Немайн. - Ты снова с нами!
- Не совсем так, госпожа, - чуть склонился в почтительном поклоне магистр, стоявший за спиной рыжеволосой, сложив руки на груди. Он не потрудился накинуть хотя бы рубашку и стоял в серых штанах и сапогах, демонстрируя тело, точно выточенное резцом скульптора. - Точнее, совсем не так.
- Почему илот говорит в присутствии высоких, о Бадб? - Рассерженно напустилась Морриган на рыжую.
Та тяжело вздохнула, отчего панцирь претерпел некоторые интересные трансформации, словно состоял из жидкого металла.
- Так ведь хам он, о Морриган. Даже илота толком не получилось, пришлось брать в мужья.
Неужели он должен был убить магистра? Может это был какой-то демон или полубог, выглядевший как он? В это верилось охотней, чем в неожиданно помолодевшего мужа богини. Весёлая семейка, видимо, имела что обсудить и без него. Гарольд взял верёвку, захотелось протолкать плиту вперёд и посмотреть, как на неё подействует сфера. Но, понятное дело, его стёрли бы в порошок, попробуй он сейчас уйти. Оставалось только ждать и слушать, если ему и правда надо было убить любовника Бадб, ценнее информации и представить себе было нельзя.
- Я запрещаю этот брак, Бадб. Не может одна из нас взять в мужья илота, чей удел - вечно благодарить за милость и преданно служить, преклонив колени. Не может одна из нас облечься в броню, точно христианская шлюха. Это противно сути нашей и природе нашей. Снимай браслет, раб, - обратилась она уже к магистру, - иначе его снимут с рукой. И пади, когда с тобой говорит Королева.
Циркон досадливо закатил глаза, кладя руку с рыжей косицей на плечо Бадб.
- Не тебе клялся, о Морриган, не перед тобой и склонюсь, - язвительно ответил он, глядя, меж тем, на Гарольда взглядом, каким мясник смотрит на бычка перед закланием.
- Хм, - Бадб медленно, почти сладострастно провела рукой по груди, неторопливо потянулась, придав лицу задумчивое выражение. Потом сокрушённо покачала головой. - Нет, о старшая. Нахожу я, что доспех этот не противоречит моей природе, а брак - моей сути. Поэтому - не подчинюсь. Мы - и суть, и природа.
Такой раскол мог помочь ему в будущем с заданием Велиала, конечно, если Гарольд выживет. Магистр вызывал явное недовольство Морриган, может быть, в будущем она была бы не прочь устранить его руками Гарольда. Чувствовалось противостояние Морриган с Бадб и Немайн. И всё-таки, как он не думал, ситуация становилась всё хуже. Голова не прекращала болеть.

0

106

- Великолепный доспех, - будто между прочим заметила Немайн, садясь на алтаре, как на троне, - но мы собрались не за тем, чтобы говорить о браке сестрицы Бадб и Тростника, который не он. Этот человек, - изящная рука простерлась в сторону Гарольда, - осквернил плиту от моего жертвенника, открыл священные останки моих жриц, хранившиеся под ней. Много лет заботилась я о людях в этих землях, указывая им путь в бурю. Много лет я берегла эту деревню, но теперь... Я обвиняю его и требую наказания!
- Таково твоё древнее право, о Немайн, - величаво кивнула Морриган, сурово оглядывая Гарольда. - Говори, смертный! Чем оправдаешь ты этот поступок?
Ситуация скатывалась к его скорой кончине - предполагаемая защитница превратилась в обвинительницу. Времени на долгие рассуждения уже не было. Торговец поклонился.
- Моё уважение, великие богини. Клянусь, я не знал, что это ваша плита, я думал, я граблю заброшенный христианский храм. Местные, насколько я слышал, считают, что на башне появляется призрак, а то, что благодаря этому маяку корабли не тонут - это счастливая случайность. А чудесные исцеления людей приписывают доброте и милости покравителя христиан. - Торговец внимательно следил за реакцией Немайн на его слова. Дело было безнадёжное - он перешел дорогу богам. Было непонятно, почему его ещё просто не прикончили. В древних обычаях Гарольд не разбирался, и только слышал истории о снятии кожи с живых людей и других языческих пытках.
Циркон едва слышно хмыкнул, мягко переступил с ноги на ногу и повел плечами, покрытыми ровным, золотистым загаром, неожиданным среди зимы.
- Призрак, - усмехнулась Немайн, неотрывно глядящая на Гарольда, - это я. Значит, ты еще и грабитель?
- Не совсем. - Уверенно ответил торговец. Видимо, нелюбовь к христианству - это не всё, что нужно было ему для спасения, но Морриган должно было понравиться.- Я посчитал, что плита стоит тут без дела, не принося людям никакой пользы, и никому толком не принадлежит. Я не крал её, а пришел открыто, белым днём.
- Думал, что грабит, но пришёл просто взять, - Бадб нахмурилась ещё больше. - Мы чувствуем здесь противоречие. Увёртки. Словно бы человек, вошедший в чужое жилище днём, и забравший самое ценное - не грабитель. Словно такие вещи могут никому не принадлежать.
- Мы думаем, этот смертный - лжец, - Немайн кокетливо глянула в сторону вздернувшего бровь магистра, но быстро отвела взгляд и снова уставилась на Гарольда. - Мы думаем, ложь должна быть наказана.
- Лжец мерзостен, - согласилась с сестрами Морриган, темнея лицом. - Что ответишь, смертный?
Торговец пожал плечами.
- А кому принадлежит плита? Богине Немайн, жителям деревни, королю, английской или римской церквям? Большинство людей, которые считают, что плита их, сделали меньше моего и даже не поработали ломом. - Он был трупом, что бы сейчас Гарольд не говорил, а, скорее, нёс - он был трупом. Все знали, что древние боги отличались жестокостью, а он оскорбил не только их покойных последователей, но и их самих. К горлу подступила тошнота. - Да и на жилище это место не особо походит, как и на место покаяния усопших. Тут царит разруха.
Циркон, должно быть, то ли озябнув, то ли устав стоять на одном месте, мягко и неслышно подошел к Бадб вплотную, чуть развернувшись к Гарольду спиной, отчего стала видна известная еще по утреннему фехтованию в Билберри татуировка - Древо Жизни, раскинувшее ветви по широким плечам, корнями уходящее к пояснице, рассеченное множеством шрамов. Почтительно наклонился к рыжеволосой богине, что-то говоря на ухо так тихо, что слышно не было. Но ответила, вопреки ожиданиям, не Бадб.
- Храмы и жертвенники, капища и священные деревья всегда остаются таковыми, даже если от них остались лишь камни и щепки, - торжественно произнесла Морриган, складывая руки на груди, - это неизменно. Так было и так будет. Сестры, какое наказание мы положим этому смертному? Хочешь ли ты еще что-то сказать, нареченный Гарольдом?
Казалось, у него сейчас взорвётся голова, но перед этим его хорошенько стошнит прямо на пол. Зря он продал душу - повремени, Гарольд пару недель, сейчас была бы хотя бы призрачная надежда попасть не в да. Стало очень обидно и горько.
- Странно, что вас не оскорбило строительство целого христианского храма, какое-то избирательное у вас правосудие - наказываете, кого можете. - Никаких шансов. - Но это я так, в целом - нет.
Немайн вспыхнула тёмным пламенем, платье исчезло, обнажив небольшую, но крепкую и приятно округлую грудь, вокруг ног забилась темно-зеленая юбка, разметались, встали дыбом длинные волосы.
- Храм построили вокруг нашей плиты, - голосом, в котором слились голоса всех богинь, громко, сказала она, протягивая руку подлетающему ворону, - христиане не тревожили останки наших жриц, не ломали плиту, что приплыла с нами из-за моря! Вот тебе первый гейс, нареченный Гарольдом: не обидь ворона трижды!
- А когда здесь стоял храм, вы ходили к христианскому владыке в гости, чтобы посмотреть на свою плиту? - Окончательно потеряв страх, поинтересовался торговец.
- Вот тебе второй гейс, нареченный Гарольдом, - величаво и степенно проговорила Морриган, не обращая внимания на его выпад, - не ешь мяса, которое не сам убил.
Торговец вздохнул, отряхнул штаны и сел на плиту. Видимо, богини решили повеселиться, перед тем, как его убивать.
Фи, взмахнув полами плаща, перепорхнула ближе, потеряв по дороге нож, и уставилась на Гарольда снизу-вверх непроницаемыми чёрными глазами. Её голос звучал тихо и на удивление мелодично, но слышался в нём звон цепей, звучал диссонансами хаос, словно стояло за этим бледным лицом больше одной богини - и больше четырёх тоже. Фи протянула ему сложенные лодочкой руки, в которых плескалась тёмная маслянистая жидкость, и с ухмылкой развела ладони. Влага проливалась на плиты пола неторопливо, пытаясь уцепиться за пальцы.
- Не испей хмельного из рук девы. Вот третий гейс тебе, смертный, наречённый Гарольдом, приобретший, потерявший, отказавшийся и потерянный.
"Симпатичная девочка, даром, что меня проклинает". Но это значило, что у него была надежда, проклятье - это далеко не смерть. И пока запреты казались вполне терпимыми, он смог бы с этим жить.

0

107

Девушка, видимо, особо любила говорить загадками, что было нехорошо, учитывая, что за нарушение непонятых запретов, тоже полагалось наказание. Надежда забилась в груди, даже тошнота немного отступила.
- Виновен ты перед лицом нашим в настоящем, не имеешь прошлого, творишь будущее, - тяжело уронила закованная в броню Бадб, не трогаясь с места. Лишь опёрлась на рукоять фламберга руками. Меч при этом странным образом начал походить на опутанный тёмным огнём крест. Языки пламени лизали ей руки, поднимаясь с лезвия, но богиня даже не морщилась. - Посему быть четвёртому гейсу. Не омочи ног в соленой воде, наречённый Гарольдом, - она неожиданно усмехнулась, - ибо соль - вредна.
Торговец открыл рот от удивления, но тут же вернул совершенно спокойное и даже скучающее выражение лица. Море, забрать у него море - единственное, что он умел и, наверное, даже любил. Да, боялся и любил. Хорошо, что это сука любила помолодевшего магистра, хорошо, что Гарольду надо было его прикончить, даже не прикончить, а отправить в ад. У него не было причин вредить лично ему, но забрать у него море! Жалко Гарольд не мог убить её, не мог утопить, расцарапав ей лицо о каменистое дно. Приступ гнева подступил тошнотой к горлу, и Гарольд с огромным трудом его подавил. Мало, что могло его задеть, но море - солёные брызги, чайки, бриз! Откуда она узнала? Что он ей нашептал, этот гад?
- Всё? Я свободен? - Последняя фраза отдавала лёгким раздражением.
Фи весело рассмеялась на два голоса и отпрыгнула, крутанувшись в пируэте. Сейчас она больше всего напоминала небольшую остролицую ворону, распахнувшую крылья. Казалось, с полы плаща срываются перья и, не долетев до пола, тают в холодном воздухе.
- Ха! Он говорит о свободе! Оно! Нам!
Немайн расхохоталась следом, заворачиваясь в темное пламя, точно в саван, сжимаясь и уменьшаясь. Смех, издевательский, злобный еще звенел под куполом, когда на алтарь уселась крупный иссиня-черный ворон. Морриган сурово кивнула и состарилась. Роскошная мантия и корона будто растворились в воздухе, черные косы побелели, а лицо покрылось морщинами. Из церкви, не обращая внимания на купол, вышла старуха-нищенка, грязная и оборванная.
Приступ ярости сменился осознанием бессилия. Именно за высокомерие он и не любил сильных, за бессилие и невозможность ответить за себя. А ведь, он ещё легко отделался, и раз уж так хотел ходить по морю, то не должен был лезть в святилище. Но Бадб, надо же было ей постараться и найти запрет, который бы его по-настоящему задел! И ведь даже святилище было не её. То есть, именно ей он ведь ничего не сделал!
Бадб же вытащила острие фламберга из камня, закинула лезвие на плечо и шагнула к Гарольду, расплываясь в радостной, широкой улыбке, полной предвкушения.
- Хочешь меня убить? Я вижу, у тебя на поясе висит клинок. Паршивый, краденый у чужих мёртвецов, но всё же. Или он - только для того, чтобы пугать крестьян? Давай, ты против сути, содержания меча. Покажи, что ты его понимаешь, что танцуешь ветром, что вращаешься, как частички железа в земле - вместе с миром, что пляшешь, как огонь, что переливаешься, как вода! Такого развлечения у нас не было уже больше... очень давно. Ну, как? Хочешь убить? Убьёшь? Уйдёшь? Сбежишь с плитой на горбу? Ну же!
Вот ещё одна, одарённая силой и кичащаяся ей. Ведь Бадб - то знала, что для него это верная смерть. Так чего она добивалась? Если уж так захотела его изрубить, зачем устроила эту нелепую сценку? Может быть пыталась создать видимость законности, дуэли и смерти на дуэли? Хорошо быть сильным, иметь возможность играть в такие игры, плохо быть слабым и знать, что прими ты вызов - и тебе не прожить ещё и мгновения.
Циркон покачал головой и вздохнул.
- Mo leannan, mo mhaighstir,* не пачкай меч. Позволь мне.

0

108

С места он двигаться не спешил, лишь положил руку на рукоять меча и склонил голову по-кошачьи, но почтительно.
- Нет, пожалуй, нет. - Гарольд смотрел богине прямо в глаза. - Я возьму плиту и благополучно получу то, что хочу получить, пусть и ценой гейсов. Может, когда-то, но не сегодня.
- Не сегодня... - протянула Бадб, и оглянулась на магистра, подняв бровь. - Не хочет. Но при этом мне чудится здесь вызов. Странное сочетание. По-моему, я такого и не видела. Или забыла. Иногда приходится забывать вещи. Но эта наглость, за которую он уже получил отметину... mo gràdh,** ты прав про меч, хоть огонь и очищает. И, всё же, отметины - мало?
Циркон легко, изящно, точно танцор, прошел к ней и, не раздумывая, обнял сзади за талию, притягивая к себе, но и чуть отстраняя от Гарольда.
- Позволь мне, mo dhànachd***, - проговорил он, целуя богиню в висок, там, где раскачивалась косичка с бусинами, - позволь смыть твою обиду кровью. Пусть назовет поединщика, заступника. Брайнс, - теперь магистр смотрел на Гарольда, спокойно и с прищуром. И говорил мерно, успокаивающе. - Барсук с тобой?
Гарольд не совсем понял, неужели Циркон предлагал бескровный выход. Попроси Гарольд выступить вместо него Вальтера, магистр был бы не обязан кромсать того на куски, северянин-то никого не оскорблял, ему-то не запрещали выходить в море. Зачем это было Циркону? В любом случае, просто так отпускать его не собирались, стоило хотя бы попробовать.
- Насколько я понимаю, я имею право выставить вместо себя чемпиона, ввиду того, что я торговец, а не воин? - Гарольд уже почти привык к постоянной головной боли, не покидающей его ни на секунду с начала всей этой бессмыслицы.
- Верно, - любезно согласился магистр, бережно поправляя рыжую прядь, выбившуюся из косички богини, - можешь поставить кого-то вместо себя, можешь сам.
Он вообще выглядел мирным, даже - умиротворенным, этот михаилит, будто говорил не о возможном кровопролитии, а успокаивал и свою госпожу, и Гарольда. Точно примирял.
- В таком случае, я бы хотел узнать, согласится ли Вальтер занять моё место.
Один из воронов, что восседал над куполом, на проломленной крыше церкви, сорвался с места, повинуясь взмаху руки магистра, и с громким граем улетел.
- Его сейчас пригласят, - не меняя тона, сообщил Циркон и оторвался от своей рыжей богини, - прости, mo chridhe****.
Он почти вплотную подошел к Гарольду, обдав запахом чистого тела и хвои. Сложил ладони чашей, которая немедленно начала наполняться водой. И - резко развел их, отчего перед торговцем на время возникла водяная преграда. Которая, впрочем, оказалась еще и зеркалом, пусть и весьма посредственным. Капельки воды блестели и отражали, чуть искажали реальность, но рассмотреть черную татуировку - ворона, расправившего крылья - на виске, где начинался шрам от яда змеи, было можно.
- Видишь? - Мягко поинтересовался магистр, странным, ломаным движением руки обращая это зеркало в туман, который тут же начал расползаться по церкви. - Первый гейс нарушен. Госпожа носит имя Вороны Битв.
В голосе его слышалось сочувствие. Он оглянулся на богиню и вернулся к ней, снова заключая в объятия.
Гарольду стало грустно, не из-за какой-то татуировки, а из-за магистра. Он не мог понять, чего тот хотел добиться. Выходило, что просто спасти торговцу жизнь. А Гарольду надо было убить этого человека. Конечно, будь Циркон гадом, было бы намного проще. Гарольд провёл по чёрному ворону указательным и средним пальцами. А выходило, что гадом был сам Гарольд.
Вальтера долго ждать не пришлось. Северянин вошёл в церковь спокойно, словно не было в руинах, красноватом куполе и собравшейся компании - включая женщину в тяжёлых доспехах - ничего особенного. Словно еженедельно видел вывороченные из-под алтарей резные плиты. Словно не позвала его чёрная птица. И словно с магистром они встречались по десять раз на дню. Пройдя под купол, он поклонился Бадб, кивнул Циркону и вопросительно глянул на Гарольда, сунув большие пальцы рук за пояс.
Гарольд попытался припомнить, видел ли он хоть раз, чтобы северянин искренне удивился. Может быть, когда узнал, что он продал душу? Создавалось впечатление, что Вальтер три раза был в аду, а на четвёртый ему стало скучно. Интересно, мог ли северянин посчитать эту ситуацию поводом к выполнению своих обещанний? Вряд ли. Вряд ли, сейчас-то ему не грозил арест, да и происходило всё в рамках каких-то пусть и непонятных Гарольду, но законов. Надо было признать, что богиня ещё ни разу не переступила законы своей культуры, будто ей было перед кем отвечать.

0

109

- Вальтер, так случилось, что меня вызвали на дуэль. И я хочу просить тебя выступить моим чемпионом. Бой, если я верно понимаю древние традиции, будет идти до первой крови.
- До первой крови... Хм, - Вальтер раздумчиво покивал и перевёл взгляд на магистра. - Мастер Циркон, так ведь, может, если обида невелика, сойдёмся на вире? Признаться, трудно поверить мне, что мог мой приятель всерьёз, в здравом рассудке оскорбить такую величественную госпожу - или вас. Не ведомо мне, как принято здесь, но на севере, - он с удовольствием вздохнул и переступил с ноги на ногу. Ещё и покачался для устойчивости, словно готовясь к долгому, солидному стоянию, - за обиду не обязательно платят кровью. Золото тоже цену имеет. Или что иное.
Гарольд сдержал вздох. Сам чёрт мог сломать себе ноги об эти языческие обычаи. Из ценного у него был, пожалуй, только атам. Но он и так был слишком многим обязан Вальтеру, чтобы просить того иди на дуэль против магистра, который, к тому же больше походил сейчас на полубога. А вот если бы Вальтер решил бы вдруг отказаться, то-то бы веселье началось, когда защитнику Бадб пришлось бы изрубить Гарольда в мясо.
Циркон, с явной неохотой оторвавшийся от своей рыжей богини, подошел к Вальтеру и поклонился. Низко, с уважением, но не теряя достоинства. И - заговорил, раскатывая в речи "р-р", как это делали шотландцы, гортанно произнося слова:
- Госпожу мою и супругу, - последнее слово прозвучало с гордостью, - ваш приятель, всерьез, в здравом рассудке, оскорбил словом, мыслью и делом. Госпожа моя и супруга, Бадб, Дух Войны и Ворона Битв, пожелала, чтобы оскорбление было смыто не водой, но первой кровью. Право, не знаю, какую виру согласится принять богиня, мастер Барсук. И что ей может предложить нареченный Гарольдом.
Странные обычаи, которые уже порядком надоели Гарольду. То они величественно ждут поклонов, то сами кланяются. Хотя, скорее всего, в их, да и не только в их понимании, это действительно выглядело, как хамство. Другой вопрос, как он сам должен был относиться к чужим богам, которые как будто забыли, что их время ушло. Что христиане уже сотни лет воюют между собой, споря, как правильно называть подсвечник в храме. Он достал из-за пазухи атам.
- Пожалуй, ничего ценнее него у меня нет, а, может быть, никогда и не было. - То-то будет веселье, если кинжал завтра окажется у него на поясе. Не должен, конечно, потому что Бадб всё-таки богиня, да и отдавал он его сам. - Я, конечно, совсем не уверен, посчитает ли богиня этот атам достаточной компенсацией.
И всё же, второй ворон смотрелся бы неплохо. Надо было позже расспросить Вальтера о последствиях этих проклятий.
При виде затупленного клинка Бадб, которая до того скучающе зевала, даже не пытаясь этого скрывать, чуть оживилась и подошла ближе. Атам она разглядывала с нескрываемым удовольствием, даже потыкала пальцем - не беря, впрочем, колдовской инструмент в руку.
- Да-а, вещь, действительно ценная, но не моя. Чего же я хочу, чего хочу, если уж мне отказывают в толике крови, - она капризно выпятила губы и задумалась, постукивая носком латного сапога по полу, потом просияла. - Хочу бычка и корову из стада, что породил Финнбеннах! Да! Наконец-то. Чтобы мне их отдали.
"Это, что грек какой-то? Казалось бы, должен быть какой-нибудь пикт, шотландец или ирландец". В любом случае, это было лучшим выходом, чем рисковать здоровьем Вальтера и очень рисковать своей жизнью. Кроме того, так у него был бы шанс обсудить снятие гейса - пока самого болезненного из всех.
- Не могли бы вы поподробней рассказать об этом стаде?
Циркон, наблюдавший за богиней с умиленно-позабавленным лицом, услышав вопрос Гарольда, улыбнулся по-мальчишечьи открыто, белозубо.
- Ну, - задумчиво протянул он серьезным голосом, - я не фермер, конечно. Но кое-чему отец учил и меня, попробую рассказать, подробности-то. Так вот, эти коровы дают за сутки сто десять пинт молока, очень жирного, пригодного и для изготовления масла без особых затрат, и для пахты. Они крупные и рослые, сгодятся как в еду, так и ходить в плуге и даже в телеге. А быки очень плодовиты и передают эти качества потомству от любой коровы. Масти, кажется, обычной - пестрые. Само стадо же большое...
Видимо, кровопролитие было, действительно, противно Циркону. И походило на то, что магистр и правда любил богиню. Или притворялся, так, как сам Гарольд никогда бы не смог. "Бывает же". Он вернулся к проблеме. Вопрос заключался в том, что Гарольд ни разу в жизни не видел ничего похожего на этих коров. Впрочем, за этот месяц он многое, очень многое увидел впервые.
- И где его можно найти? - Обратился он к мужчине. Это было очень важно, учитывая, что он не мог ходить по морю. Если стадо было не в Британии, то это была ловушка, простейшая из ловушек.
- Там же, где и шесть веков назад, - пожал плечами Циркон, - в Коннахте, в долине недалеко от Голуэя. Только бери сразу шесть, путь из Ирландии долгий, дороги неспокойны. Больше приведешь - не страшно, а вот меньше...

0

110

"Чудесно, а то, что мне пять минут назад запретили ходить по морю - это, видимо, мелочи". Даже если ввиду действительно имелось только не мочить ног в солёной воде, это всё равно было почти самоубийство. Можно было, конечно, найти корабль побольше, и всё же, выходить в море, боясь солёной воды... А тащить краденых коров из Ирландии в Эссекс, так вообще чудное занятие.
- Могу ли я привести их к капищу богини, ведь любое капище - место силы и власти его покровительницы?
- Госпожа желает получить коров именно здесь, - сокрушенно развел руками магистр, - именно перед этим местом, где была плита.
"Создаётся впечатление, что госпожа, не столько хочет коров, сколько хочет, чтобы я провалился или нарушил её же гейс". Он мог украсть коров, ну или договориться, что, конечно, вряд ли. Единственным разумным путём было привезти их кораблём, но для этого нужны были огромные деньги, а зная Англию - и куча поддельных бумаг. Возможно, но жутко опасно и трудно.
- Расстояния выходят немалые, тем более для обычного торговца. Я могу просить о существенной отсрочке?
- Госпожа желает получить коров за день до Самайна.
Магистр переступил с ноги на ногу и зябко повел плечами, нахмурившись своим мыслям. Но, взглянув на богиню, снова улыбнулся, уже ей - и ласково.
"Забавное совпадение в сроках". Видимо, Циркону тоже надоело торчать чёрт знает где.
- Немалый срок, и всё же, может госпожа смилостивится, и позволит передать коров, в одном из мест её силы? Животные будут здоровей, если им не придётся преодолевать такое огромное расстояние, да и я смогу быстрее выполнить свои обязательства.
- Госпожа смилостивится, - со смешком согласился магистр, - ибо flùr lag Magaidh*****...То есть, коровы, конечно же, нужны здоровыми, ты прав. Передашь их, отогнав к озеру Лох-Корриб.
- Спасибо. - Теперь, хотя бы не надо было вести героическую борьбу с английской бюрократией. Хотя, до озера должно быть путь тоже был неблизкий, особенно с огромными ворованными коровами. Он не без отчаянья представил, как всё это будет выглядеть.
- Ещё хотелось бы узнать, какое наказание милостивая богиня определила за нарушение гейса? Ведь, если это смерть, путешествие в Ирландию становится суицидальной затеей, и я даже близко не успею добраться до коров.
Циркон вздохнул, зачем-то потер шею и с сожалением покосился на алтарь, где перетаптывалась ворона-Немайн. Но садиться не стал, лишь снова вздохнул, прежде чем ответить.
- За нарушение гейсов полагается смерть, Брайнс. В Самайн, когда развязываются узлы, связывающие дороги жизни. Но и с гейсами можно жить, если не нарушать. Или найти способ снять. Если Морриган, Великая Королева, не захочет забрать тебя в Туат де Дананн рабом, то тебе снимут кожу, заживо. А еще живое тело замуруют в расщелине священного дуба, на котором твоя шкура и будет сохнуть.
"Радужно". В целом, этого он и ожидал от древних богинь. Особо замечательными становились туманные формулировки, про воронов и дев с водой.
- Я понимаю, что и так много выпросил, но можно ли отложить действие гейса на время моего путешествия в Ирландию, ведь мало будет толку умри я, не успев даже отплыть из Лондона? Пожалуйста, позвольте мне выполнить это обязательство, а потом уже запирайте в Британии.
И ведь, именно Бадб постаралась и выдумала самый болезненный для него запрет. Не поленилась же! Учитывая, что Циркон, по сути, спас Гарольду жизнь, слабо верилось, что идея принадлежала ему.
- Это невозможно, Гарольд, - устало ответил магистр, - таковы правила. Им подчиняются даже боги. Ищи того, кто подскажет, как снять гейсы.
Немайн весело раскаркалась, взмыла в воздух, пронзая купол, рассыпавшийся яркими, красными искрами.
Очевидно, имелось ввиду, что он в прямом смысле не мог опускать ноги в солёную воду. Иначе это была глупость и почти обман.
- Ищи светоч, - насмешливо каркнула Фи, заворачиваясь в плащ и взлетая к зияющему провалом окну. - Брайнс!
Гарольд взглянул на девочку. "Эх, одна формулировка точнее другой". И всё же, Фи хотя бы не требовала за это клятвы или глаза. Гарольд вздохнул и достаточно искренне процедил:
- Спасибо.
Бадб и Циркон исчезли одновременно, пока он выговаривал это короткое слово. С ними сгинул и красный купол, преграждавший выход.

Наступила пищащая в ушах тишина, Гарольд секунду смотрел в никуда, потом вздрогнул. Надо было побыстрее выбираться из храма, да и из местности тоже. Жители могли по-разному отреагировать на произошедшее. Он заходил по храму в поисках чего-нибудь ценного. Азиатка упоминала "мелочь", а ему не хотелось давать никакого повода для расторжения договора - ни треснувшей плиты, ни ненайденной мелочи. В нише под алтарём нашлись чёрного янтаря чётки и потир, на вид, достаточно дорогие, особенно выполненный из золота и украшенный драгоценными камнями потир. В колонах торговец заметил несколько белых с зелёными прожилками камней. Камни, что интересно, были украшены трикселями. Становилось действительно интересно, кто строил этот христианский храм? Убрав, что за пазуху, что в дешевую, купленную по дороге сумку, Гарольд потащил плиту к выходу.
Вальтер, который всё это время бродил вокруг, разглядывая обломки, но ничего не касаясь, только хмыкнул - но помощи не предложил. Даже не распрямил сложенных за спиной рук. На Гарольда, впрочем, он посматривал без раздражения или осуждения, скорее, с любопытством.

0

111

Вытащив тяжелую плиту на улицу, Гарольд уселся на ледяные ступени храма. От его вздоха лениво поплыло бесформенное серое облачко пара, оно на секунду закрыло, красное, поднимающееся над морем, солнце и растворилось. Гарольд ещё несколько мгновений смотрел туда, где растаяло облако, затем опустил взгляд на удивительно спокойное море. Над ним солнце всё бодрее прожигало полотно неба, разгоняя в стороны рваные облака. Недавняя наигранная бодрость уступила место искреннему бессилию. Он уже едва понимал в какую сторону его несёт, как так вышло, и что будет дальше. Будущее - непростое, не сулило ничего хорошего, всё было так плохо, что просто не верилось. Ему даже нельзя было позволить себе умереть. Было ощущение, что всегда до этого был какой-то выход, какая-то надежда. Несмотря на всё, надежда на избавление после смерти... Сейчас не было даже её. Он просто не мог сдаться.
Сколько всего - демон, богини, магистр. Его жизнью, как игрушкой играл человек, которого Гарольд должен был убить. И самое безумное, в итоге Циркон спас его. Он сам был слишком слабым человеком для всего этого, слишком мало умел. Хотя другого Гарольд и не заслуживал. Захотел рискнуть жизнью Вальтера. А если ему просто показалось, что магистр намекал на этот выход, а если бы во время боя что-то пошло не так? Его так возмущало, что кто-то играет его жизнью, а ведь, как же мало он думал о чужих жизнях! А хуже всего было с Цирконом. Зачем тот его спас? Он уже смирился с тем, что никакой причины, кроме милосердия быть не могло. И этого человека он хочет убить? Зачем? За какие-то блестящие фокусы? За возможность самоутвердиться? Гарольд закрыл лицо холодными руками. А ведь, если у него хватило бы сил, хватило бы воли, сколько ещё надо было бы убить. Ну глупо же было предположить, что демон захочет в жертву какого-то ублюдка.
Торговец поднялся и заскрипел к склону. Он всегда оправдывал свою нелюбовь к сильным их высокомерием, двуличием. Но Циркон... Гарольд не увидел в нём ничего из этого. А даже и если бы увидел, какое он имел право отнимать его жизнь? Да, мир суровое место, но всегда надо знать, зачем и что ты делаешь. Когда он убивал до этого, он спасал себе жизнь или обеспечивал пропитание, без которого мог и умереть. А сейчас, что он хотел сейчас? Это же просто глупо! Он остановился, далеко внизу под ногами море игриво ощупывало песчаный берег. А может быть, там вообще ничего не было, после смерти? И всё, совсем всё было враньём. Гарольд ещё раз вздохнул, вытащил из-за пазухи договор, развернул его и ещё раз вчитался. Там не было ничего нового.
Нахлынула вязкая апатия, стало лень даже разворачиваться и идти обратно к ступенькам, лень даже сделать шаг вперёд. И почему именно сейчас столько людей были к нему добры? Известно почему, потому что без их помощи он бы умер. Гарольд улыбнулся. И, возможно, не хотел бы сейчас зарезать кого-то из них. Ну, а какой у него сейчас был выбор? Он либо находил силы и шел дальше, либо сдавался и обрекал себя на вечные муки, а о таком решении невозможно не пожалеть. Он знал, что невозможно. А почему ему вообще не было всё равно, кого и как убивать, с чего такая сентиментальность в последнее время? Ну, а что могло быть хуже, чем убить невинного и беззащитного человека? Если это и была война, в которой он выступал простым наёмником, то он всё-таки выбрал не ту сторону. Просто потому, что для такого задания Гарольд не подходил, может когда-то в юности, когда чужая жизнь не стоила ничего, но не сейчас.
Торговец пошел обратно к плите. Времени на эти терзания у него не было, он знал, что сейчас надо двигаться. Знал, что ничего хуже, чем поражение для него не было. Он мог долго страдать морально, но ад, наверняка, попасть в ад... Надо было всё закончить, вернуть себе душу и всё исправить, тем более у него ещё было время подумать, потому что сейчас надо было вернуть плиту, потом отправиться за быками. Что бы он не решил, эти две вещи всё равно надо было сделать, и сделать их надо было быстро.

0

112

Море, шумливая и непокорная стихия, вечный страж Англии, пело у подножия утеса. Непредсказуемое, всегда особенное и неповторимое, оно казалось сейчас тихим и ласковым, беззаботным. А вот толпа, собравшаяся на склоне, беззаботной отнюдь не была. Да и встретили люди Гарольда не пением, но тяжелым, нехорошим молчанием, злыми взглядами и вилами. Дюжие рыбаки с суровыми, обветренными лицами, одетые добротно и тепло, рассматривали Гарольда так, как, должно быть, глядели на улов - оценивающе, серьезно, будто прикидывая, как будут разделывать такую крупную рыбу. Из-за их спин высовывались женские личики, по большей части замотанные в пуховые платки по самые горящие любопытством глаза. И чуть поодаль нетерпеливо приплясывали ребятишки, молчавшие тоже.
Захотелось заорать. Только он чудом умудрился дважды спастись - в первый раз, от кары за плиту, второй раз, от смертельной дуэли. И тут опять. Как же всё надоело. А эти наглые рожи, смотрят на него, как будто всё знают, как будто имеют право вот так вот смотреть. На секунду показалось, что резкий приступ острой боли в голове, перейдёт в судорогу. Стоило попробовать напугать местных, намекнуть, что его прислали опасные люди.
- По какому поводу сбор, уважаемые? - достаточно громко поинтересовался Гарольд, делая ироничный акцент на последнем слове. "Спокойней, спокойней, ты хамишь. Ты воруешь у них святыню, они имеют право злиться".
Вместо ответа в него полетели комья смерзшейся земли, а толпа загомонила:
- Вор!
- ... еще и издевается!
- Вешать! Без суда!
Краем глаза Гарольд заметил, как Вальтер, предусмотрительно уведший коня в сторону ещё пока он говорил, спокойно достал из сумки лист бумаги, карандаш и начал что-то размашисто рисовать.
Гарольд отвёл лошадь назад, голова у него болела и без шишек. Всё было ещё хуже чем ему показалось сначала. Жалко он не мог читать мысли Вальтера, это было бы полезно и в стычке со змеем, и особенно сейчас. Оставалось только гадать, что хочет делать северянин, и не рисует ли Вальтер пейзажи от скуки, а сейчас надо было говорить хоть что-то. Выдать себя за посланника, кого-то сильного, очевидно не вышло. Видимо, одеждой не вышел.
- Люди, успокойтесь, да шучу я. - Он спешился, - ну стал бы нормальный человек воровать плиту посреди бела дня? - Гарольд судорожно искал способы себя оправдать голова разве что не скрипела.
Рыбаки честно изобразили на лице размышления, а затем из толпы вывинтился рослый, лысый мужчина, с округлым лицом и острой бородкой, с хитрым прищуром и чуть глуповатой улыбкой.
- Разве нормальный человек будет на лице ворона носить? - Поинтересовался он спокойно, упирая руки в бок. - Как есть приспешник дьявольский, а плиту нашу для дел своих темных тянешь.
Гарольду всё жутко надоело, захотелось вернуться в дом Амалии и пролежать в постели ещё хотя бы три дня. Зачем он так рано уехал?
- Ворон - это наказание древних и злых сил, за то, что я забрал плиту. Ещё утром у меня его не было. И не думайте упрекать меня. - "Надо, Гарольд, надо." - Что Бог наказал. - От боли зазвенело в ушах, даже снег перестал белить глаза. - Бог в этом месте уже давно не обитает, с тех пор, как храм рухнул и его никто не восстановил. И если случались с вами какие чудеса и блага, то, то всё взамен на бессмертную душу и за несчастья в будущем. - Людей совсем без бед не бывало. Гарольд следил за реакцией толпы, если Вальтеру пришло на ум что-то стоящее, то ему следовало поспешить.
- Ага, - еще больше прищурился рыбак, - значит, в заботе о наших душах, ты эту плиту и украл? Ты, мил-человек, видать, и

0

113

Вальтер, не переставая рисовать, еле слышно хмыкнул, но его смешок перекрыл одобрительный гул селян.
Гарольду захотелось сломать мужчине нос, не убить его, конечно, но хорошенько вмазать.
О, нет, он не отдаст эту грёбанную плиту. Плиту из-за которой он не мог ходить по морю, нормально есть мясо, и чёрт знает, что ещё делать.
- Вы, добрый человек, думайте, что говорите и в чём кого обвиняете. Вы, я посмотрю, больше христианин, чем я, а восстановлением храма никак не озаботились, и камешка не поставили. И не обвиняйте меня, что я что-то оттуда вынес, ибо бесовские знаки на плите, не видите вы, что ли? Как есть, давно ушедших древних богов символы! Или,может, вы им втайне кланяться ходите, а добрый человек? Ибо с чего бы христианину туда ходить, раз новая церковь в городе стоит? - Переспорить христианина было невозможно, было возможно сломать христианину нос, но не когда христиан пятнадцать.
- Ага, - снова повторил рыбак и покачался на ногах, вставая устойчивее, - а почём ты знаешь, что символы бесовские? Да еще и древних богов? Нешто сам им поклоняешься? А что храм не восстанавливали, так то дело не твое, а епископское. Ты зубы-то нам тут не заговаривай, возвращай плиту, откуда взял.
"Какие же они конченные! Этих гадов невозможно переспорить, они слышат то, что хотят услышать! Ну разве ты не понимаешь, что, если сейчас начнётся драка, то не только я лишусь жизни? И вот одна или даже две из этих, с интересом и улыбками, глядящих на представления женщин, станут вдовами, а их дети сиротами". Гарольд подавил мелкую дрожь в руках.
Мужчины угрожающе заворчали, в толпе мелькнули гарпуны и багры, а женщины восторженно пискнули, предвкушая развлечение.
Вальтер, закончив с рисунками, сложил их тонкой стопкой и улыбнулся - Гарольду.
- Мученическая смерть, друг мой, дело хорошее. Сразу в рай. А проклятье аккурат на них и перейдёт. Так оно всегда и бывает. Ибо кто же Каина тронет...
Надо было что-то придумать, иначе смерть и ад.
- Ладно. Только, я боюсь проклятья. - Он слегка повысил голос. - Мужики, кто хочет за хорошую плату затащить плиту обратно в храм? Дела тут на пять минут, а как сказал мистер, доброму христианину бояться проклятья незачем.
- А когда выламывал - не боялся? - Осведомился рыбак, задумчиво поигрывая топориком, что держал в руках. - Сам ломал - сам и тащи. И сам на место ее того, вставляй. Во искупление, значит. Может и отпустим тогда.
- Да чего ты с ним беседуешь, Вегейр? - не выдержал рослый, с каштановыми волосами до плеч мужчина, одетый лишь в штаны да яркую, пеструю рубаху, сшитую из лоскутов, подкидывая в воздух чекан и тут же ловя его. - Айда морду чистить, люди!
Но нападать, меж тем, рыбаки не поспешили, а лишь рассредоточились по холму, намереваясь захватить Гарольда и Вальтера в кольцо.
Северянин выругался сквозь зубы, причём помянув не аборигенов, а почему-то каких-то торговцев, и махнул рукой, веером рассыпая рисунки. Листы бумаги с рядами странных знаков, походивших то на улыбку, то на домик, то вообще непонятно, на что, вели себя странно. Ветер, казалось, на них не действует вовсе, как и притяжение земли. Четыре листка застыли у самой земли, развернувшись к рыбакам, и воздух между ними пошёл лёгкой рябью.
- Щит, - тихо буркнул Вальтер, разминая руку, словно она занемела. - На какое-то время хватит. Потом попробуем разогнать.
Гарольд вздохнул. Всё опять, уже в который раз, шло через известное место. Когда-нибудь он станет отшельником, где-нибудь в горах в маленькой избушке с крышей из мха, ароматными настойками, чистой речушкой неподалёку.
"Ну хоть что-то?" Захотелось вытащить меч и замахать им, как безумец.

0

114

- Позовите местного священника, ибо "Кто верует, что будет Суд, тот не судит ни одного человека, но себя паче блюдет и охраняет даже от, малого и неважного худа". И не вам быть судьями чужих падений, есть на них судья праведный.
Оставалось только надеяться, что Божий суд обойдётся без крови. Гарольду как будто вылили ведро кипятка на голову, так, что он скрипнул зубами, но боль моментально исчезла.
Рыбаки, завидев щит Вальтера, остановились, но удивления не высказали, лишь разглядывали его скептически, больше уделяя внимания письменам.
- Как есть - бесовщина, - пришел к выводу один из них, - эвон, чего понакалякано, как дьявол когтем писал.
- Остановитесь, дети мои! - Послышался старческий голос из-за спин толпы и рыбаки почтительно замерли. К холму приближались два священника. Первый, закутанный в теплый тулуп, был сед и благообразен, с ясными серыми очами. В руках он держал четки и, судя по шепоткам толпы, был местным пастырем. Рядом с ним степенно шагал, опираясь на посох, высокий мужчина в коричневой францисканской рясе. Капюшон он откинул за спину, и Гарольд отчётливо видел худощавое, но приятное лицо с тонкими губами и внимательными, умными светло-карими глазами. С прозеленью. - Устыдитесь перед лицом Господа нашего и гостя нашего, мудрого брата Альберта фон Больштедта, что приехал к нам из Вены! Ибо кто вы, если не невежи?
- Guten Tag, Herr Priester. Здравствуйте, Святой отец. - У Гарольда уже голова шла кругом, слишком много всего за одно гадкое утро, слишком много. Ещё и этот дойч непонятно откуда взялся, тоже не к добру. Ну, священник хотя бы призвал толпу к порядку, другое дело, что он мог с такой же уверенностью руководить сожжением Гарольда. Но дойч, точно был не к добру, тем более южанин.
Францисканец кивнул, без боязни подошёл к одному из листков Вальтера и после короткого изучения кивнул снова.
- Восток... Dominus vobiscum. Да пребудет с вами Господь, дети мои, и благословение Его.
Говоря, брат Альберт, не отрываясь, смотрел Гарольду в глаза. Татуировка его, кажется, не интересовала. Толпа благоговейно замолчала и перекрестилась, опустив головы.
Гарольд на мгновение встретился глазами со священником и тоже опустил взгляд и перекрестился. От боли кружилась голова.
- Прими эту облатку, сын мой, - важно произнес деревенский священник, держа в руках опреснок, - ибо суть она тело Христово и благословение его да снизойдет на тебя!
Гарольда пронял ужас. "Чёртов Велиал, какая уязвимость! Как тупо!" Можно было попробовать незаметно выплюнуть хлеб. Выхода у Гарольда не было, либо он жрёт, либо его бьют, а теперь, скорее всего, ещё и сжигают. Главное было не свалиться на землю и не подать вида. Он собрался с силами, и сделал шаг навстречу священнику, сквозь щит, который исчез с легким хлопком.
Священник протянул облатку сначала Вальтеру, который её принял отчасти даже благоговейно, а затем повернулся к Гарольду. У него загудело всё тело, но он так же почтительно, как Вальтер принял облатку из рук священника.
Гарольда затошнило, затошнило так, как мало когда до этого. Тело просто отказывалось принимать комок. Надо было срочно что-то делать. Торговец приготовился сплюнуть, низко поклонился, при этом крестясь, и когда рука проходила мимо рта, мягко взял мизинцем и безымянным пальцем облатку, а когда отводил руку вправо, отпустил комок, так, чтобы тот упал в рукав. - Оставалось только надеяться, что местные не были внимательней большинство картёжников.
Вроде бы всё получилось, и Гарольд даже сдержал блаженную улыбку, но его резко затошнило ещё сильнее. "Да чтоб вас всех!" Он был трупом. Нервы как будто лопнули. Мир закружился в красном вихре. Головная боль перешла в гул, безумный гул от которого трещали зубы. Ненависть и отчаянье переросли в животную ярость. Торговец рванулся к священнику, правой рукой взял того за левую, а левой за горло.
- Не дви... и тут он не смог сдержать порыва и его стошнило прямо на рясу.
Люди вокруг заволновались, Вегейр дёрнулся было, но замер, не решаясь броситься.
- О, Господи боже мой, Иисусе Христе, - францисканец с ужасом на лице умиротворяюще протянул руку к Гарольду. - Что же вы...
Пальцы коснулись плеча, и мир мгновенно погас. Последним, что он ощутил, был крепкий удар в затылок, но накатившая волна беспамятства смыла боль.

0

115

Где-то когда-то

Боли не было. Не было вообще никаких чувств и эмоций. Так бывает в те недолгие мгновения, когда ты пробудился ото сна, но еще не открыл глаз. Мерное покачивание, точно колыбель убаюкивает младенца по воле материнской руки, плеск воды - вот, пожалуй, и все. Гарольд открыл глаза и алое, горячее небо рухнуло вниз, заполняя весь мир.
- Очнулся?
Голос был нежный, девичий, но с ехидцей. Небо перестало вести себя шкодливым щенком и отодвинулось на приличествующую небу высоту. Рядом с Гарольдом, опираясь на странного вида посох, стояла лекарка Берилл. Одетая так, что, должно быть, Фламберг если бы и одобрил, то только на ложе. Небольшая, но крепкая и высокая грудь была чуть прикрыта небольшой тряпочкой черного шелка, больше похожей на очень низко опущенный и очень коротко обрезанный корсет. А бедра, плавно изгибающиеся, и вовсе были обтянуты лишь короткой черной юбкой, не скрывающей ни ягодиц, ни длинных стройных ног с тонкими щиколотками, обвитых шнурками сандалий. Кожа у лекарки чуть отливала красным, но это могло быть и отсветом неба.
Гарольд взялся левой рукой за гудящую голову. Опять он где-то очнулся. Он ещё мутными глазами взглянул на, очевидно, поддельную лекарку.
"Ну, не худший из всех разов". Тон голоса, да и всё остальное было очень похоже на Берилл. Сон? Тогда у него была потрясающая фантазия. Боль в голове наконец-то начала стихать. Глупо же он сорвался. Впрочем, после такого, мало у кого выдержали бы нервы. Место выглядело спокойными, и относительно безопасным, по крайней мере - пока.
- Здравствуйте, где я?
- В Аду, - буднично просветила Берилл, поигрывая посохом, - где ж ты еще можешь быть, Гарольд?
- Хм. - "Хреново, если так". - конечно, он не поверил.
Гарольд бегло прошелся взглядом по окрестностям. Утес, на котором лежал Гарольд под алым небом, возвышался среди черно-желтого затопленного леса. Было очень тихо, лишь плеск, когда в воду падали ветки, нарушал эту тишину. Лес вздыхал этим болотом, колыхался под горячим ветром, открывая новые воды, покрытые ряской, кувшинками, лотосами... Корявые, черные стволы обвивали лианы. По коре к воде свисали бороды мха и сползали пятна лишайников. И мангры сменялись тополями. И выглядело это очень гармонично.
К горлу подступила тошнота, в груди щекотно заворочалась маленькая змея. Это уже был край, хуже быть просто не могло. В такое просто не верилось. Место, куда он попал на христианский ад не походило, хотя кто мог знать? Гарольд резким движение нащупал контракт за пазухой. Может это была какая-то галлюцинация? Может так его обезвредил австриец? Соль, надо было найти соли, вода рядом была. Гарольд попытался подняться. Можно было попробовать нарушить контракт и стать рабом. Но сначала, был ли он действительно в аду? Пока ни чертей, ни видно не было.
- Признаться, обитатели ада представлялись мне куда менее симпатичными.
Может, это ещё один демон? Учитывая, что один из них походил на михаилита - это бы не было удивительно.
Берилл скептически вздернула бровь и ковырнула ножкой камень утеса. Камень, вопреки ожиданиям, не откатился, не улетел, а вывинтился из черной, жирной, усыпанной пеплом почвы и с недовольным рыком уковылял на тонких ножках в сторону, где и угнездился снова. Воздух, горячий, металлически-тяжелый, пах гарью и яблоками.
- Это все, что ты хочешь сказать сейчас, Гарольд? - Полюбопытствовала она. - Поднимайся, пора идти. Тебя уже заждались.
Гарольд, грустнея на глазах, проследил за побеспокоеным камнем. Он был в аду. В нём как-будто всё рухнуло. Не осталось ни мечтаний, ни надежд. Захотелось упасть на землю и пролежать так до скончания времён, может быть, посмотреть, как Берилл будет его поднимать. Наверняка, просто каблуком, что в общем-то уже мало значило. Хотя, если она была демоном, ситуация обещала быть куда более весёлой. Ничего не помогало отвлечься - он был в аду. Никаких шансов. Отсюда его не вытащила бы ни солёная вода, ни все ангелы на свете. Никакие трепыхания не имели смысла. Гарольд поднялся, отряхнул штаны. Очевидно, повременить было нельзя.

0

116

- А что тут ещё можно сказать? Остаться лежать здесь я, понятное дело, не могу.
И ведь у него были шансы - можно было притвориться больным или придумать что-то ещё. Но зачем было сейчас мучить себя сожалениями? Мир стал как будто бы серым. Мысли, до этого судорожно метавшиеся из стороны в сторону, осели и медленно поплыли неведомо куда.
- Почему же? - Удивилась Берилл, сжимая посох как-то странно, отчего он превратился в трехзубые, вычурные вилы, украшенные алыми камнями. - Лежи. Тогда я просто тебя понесу.
Она топнула ножкой, и её медленно, очень медленно облекло длинное белое платье, с вышивкой на рукавах, наподобие того, что носили девушки в Новгороде, сменяя черную юбку и черный корсет; на голове появился венок из черных же маков, а в руках - кувшин. От которого почему-то пахло ромом.
Торговец без особого стеснения проследил за чудной переменой. "Упрекает в работорговле?"
- Я всё-таки пешочком. - Он охватил взглядам неправильный пейзаж. Гарольд не чувствовал себя ни плохо, ни хорошо, а никак. Что, наверное, было хуже всего. - Любите новгородские наряды?
- Я их вообще не люблю, - пожала плечами михаилитка и, схватив за руку, поволокла Гарольда с утеса.

Они шли по полям, засыпанным по колено черным пушистым пеплом, из которого, подобно бледным цветам, то и дело высовывались руки: мужские, женские, детские... На горизонте возвышали серые горы, резко, четко выделявшиеся на багрянце неба. Стон стоял над долиной, полный неизбывной, страшной муки. Пухлая женская ручка, так похожая на руку Амалии, вынырнула из пепла, схватила Берилл за подол, но лекарка отпихнула её посохом.
- Видишь? - Вопросила она, указывая на несчастных, - это те, кто носили в себе черные мысли, злоумышляли против других, желали зла. Теперь они погребены под пеплом этих умышлений, задыхаются в нем, и лишь изредка им дозволен глоток воздуха, пахнущего яблоками, горячего, который лишь усиливает их страдания.
А ведь Амалия, наверняка, тоже должна была попасть сюда. Будь у него чуть больше ума и воли, может быть она получила бы шанс на спасение. Амалия показалась Гарольду неплохим человеком, обречённым на страдания из-за страха голода и смерти. И, может быть, верни он ей душу, у Амалии появился бы шанс. Хотя, наверняка, он её совсем не знал. Гарольд вздохнул. Было очень грустно.
- Вижу, но, думаю, мне не сюда. - Ему глубже, гораздо глубже.
Цепкая рука с длинными, ухоженными ноготками, холод которой чувствовался даже сквозь штанину, ухватила Гарольда за сапог и потащила в пепел, в то время, как пара других, явно мужских, мозолистых, с широкими запястьями, поднырнула под пояс штанов, принимаясь шарить там грубо и бесцеремонно. Берилл взирала на это все с воистину королевским спокойствием.
- Разве ты не желал зла? - Ласково поинтересовалась она. - Не помышлял в сердце своем об убийстве детей? О мести?
- Желал и помышлял. - Он пожал бы плечами, но сейчас не мог. - Но, это не худший из моих грехов. - Хотелось забыться сном, исчезнуть. Ему, точно, было не сюда. А сейчас его должны были вытащить и поволочь дальше, круг за кругом, и где-то ближе к концу, да, ближе к последнему кругу, оставить его навечно.
Руки все настойчивее лезли в штаны, подбирались к самому сокровенному, щекотали, щупали. Из пепла вынырнула детская головка, с глазами мутными, подернутыми серой пленкой, с изъязвленными веками.
- Свеш-ш-ший, - прошипела она губами, с которых отваливались кусочки плоти, - вкус - с - ный.
Гарольд почувствовал раздражение и забился ногами, пытаясь попасть каблуками по гадким рукам и опираясь, на них выбраться из пепла. Удалось ему это на удивление легко. Берилл кивнула, посохом огрела ребенка, который, облизываясь лиловым, распухшим языком, подбирался к Гарольду и быстрым шагом повлекла торговца туда, где виднелось что-то розовое. Вблизи оказалось, что это овечки. Милые, пушисто-кудрявые, нежно-розовые. Но поедали они отнюдь не траву. С тупым безразличием рвали эти агнцы плоть лежащих у них под ногами людей, острыми копытцами вспарывая животы, вгрызаясь в печень, разбрасывая кишки и брызгая кровью, когда встряхивались.
- А здесь те, кто алкал. Сил, власти, богатства. Те, кто завидовал сильным мира сего, - проговорила лекарка, поглаживая одну, особо крупную овцу, меланхолично жующую сердце, - и они пожирают сами себя, как алчность пожирала их.
Осматривая ужасную картину, Гарольд почувствовал дрожь в ногах и руках - мало о чём о думал больше, чем о силе. Наверное, он завидовал, тем кто ею обладал. Да не "наверное", а по-настоящему завидовал. Это место подходило для его наказания куда больше предыдущего. И всё-таки это, точно, был не худший его грех. Гарольд взглотнул.
- Да, я жаждал силы - честно признал он - но это не самый скверный из моих грехов.
- Привереда, - фыркнула Берилл, но тут же осеклась и посерьезнела, - душу-то ради нее продал. Неужели овечки не нравятся? Хочешь стать одной из них?
- Нет, никогда не любил розовый цвет. Да и мелочь это, по сравнению со многим другим, что я успел за жизнь наделать. - Гарольд попытался забить этого мелкого гада обратно в закоулки его души, но страх всё настырней сновал туда-сюда, даже не думаю подчиняться. Хотелось сохранить хоть немного достоинства, хотя он знал, что скоро от всего этого не останется и следа, как не осталось от надежды и порывов. Он был в аду, здесь от него не должно было остаться ничего, кроме безумия и страданий, здесь он должен перестать быть человеком, как те твари, что пытались затащить его в пепел или эти овцы.
- Ничто не сравнится с продажей души, Гарольд, - зловеще придвинулась Берилл, - даже выкупив ее, ты остаешься проклятым. Навечно, ведь это хула, отказ от крещения! Не думай, что пытаясь увильнуть от порученного тебе, избежишь ты мести преисподней...
Каждое слово демона стальным эхом отдавалось у Гарольда в груди, как будто его вбивали в землю огромным молотом.
Посох в руках лекарки снова превратился в вилы, а сама она облеклась в тот же фривольный костюм. Казалось, даже воздух взвыл тысячью голосов, когда страшное оружие взмыло над головой девушки.
Растерявшись, Гарольд в последний момент попытался увернуться, но не успел и вила с силой вонзились ему в левое плечо.

0

117

Гарольд моргнул и замер - он лежал на земле, рядом стояли Вальтер и австриец и прочие. Показалось, что с двух сторон на него несутся лавины, грохот которых быстро переходит в невыносимый писк. Побледневший Гарольд сел, хватаясь руками за голову. Неожиданно левое плечо пронзила ужасная боль, как будто его пытались разрубить топором. Захотелось закричать. Это было слишком для него, да для любого человека это было слишком. Ад, рай, древние боги. Может он просто сошел с ума? Он до крови вонзил ногти себе в голову. Огромный груз проблем, всех проблем в мире рухнул на его, только что полностью свободные, плечи, и одновременно с этим - надежда, страх, ненависть, радость. Гарольду показалось, что он сейчас заплачет.
Он отпустил голову, и взглянул на свои грязные ладони. С кончика указательного пальца покатилась капля крови. Уйти в какой-нибудь монастырь. Спрятаться там от Велиала и его контракта, прожить остатки жизнь, вымаливая прощение. Но Бадб могла заходить в храмы, и её не успокоили бы никакие молитвы, она прикончит его или возьмёт в рабы, в любом случае, Гарольда ждал ад. Что он натворил, договор с демоном. Эти суки, их задания только больше затягивали его душу в ад, вопреки всем договорам. Даже если бы ему удалось принести в жертву, этих троих, его всё равно бы ждали выжженные поля и яблочный аромат.
Может потребовать вечную жизнь? И опять быть обманутым, любым из миллиона способов. Как же глупо было ждать хоть сколько бы то ни было честной сделки с демоном. А что ещё ему было делать, кроме как пытаться обрести вечную жизнь. В рай путь был закрыт, а хуже ада ничего быть не могло. Ладно он - насильник, вор, обманщик, убийца, но люди, которые просто завидовали, люди, которые только думали о злодействе. А что ждёт его? Что ждёт его - сукиного сына?!
Его, для кого хула, это, наверное, меньшее из преступлений. Да, чёрт возьми, это вообще не преступление. Почему лекарка назвала его худшим из всех? Почему, отречение от одного из, как оказалось, многих богов, было хуже всего на свете? Мир оказался совсем не таким, как он думал, и как его учили христианские пастыри. Ведь, если древние боги были на островах, то они были везде, и в Италии, и во Франции, и в Африке. Значит, мог быть и Асгард, и Вальхалла. Так почему величайшим грехом был отказ от этого бога? Каждый раз наказание за произнесённое слова сливалось, и тонуло в боли жгущей плечо.
Может это, действительно, были просто демоны, паразиты на теле созданного единственным Богом мира? Но ведь многие из них вообще олицетворяли другое начала мира и человека.
А он, он сам - блоха, меньше блохи, под этим огромным куполом. Как спастись он мог спастись? Но если все грехи прощались за искренне раскаянье? Нет, его бы просто прикончили или Бадб, или Велиал, кто первый бы добрался. Он не мог выйти из этого круга, в котором он сам себя запер. Выполни он задание ада, и ему дорога в преисподнюю, не выполни - и ему тоже дорога в ад, только быстрее. Ни в какие договора с демонами Гарольд не верил, больше любого убийства они хотели овладеть его душой.
"Стоп". Он посмотрел на шепчущихся людей. Сейчас надо было думать о другом.
- Простите, святой отец. - изображать боль не пришлось, казалось, что его пронзили каким-то особенными зазубренными вилами, хотя ни раны, ни крови Гарольд не чувствовал. - Приступ, со мной изредка случается. Я искренне извиняюсь.
- Ибо если вы будете прощать людям согрешения их, то простит и вам Отец ваш Небесный, а если не будете прощать людям согрешения их, то и Отец ваш не простит вам согрешений ваших, - сдавленно проговорил священник, потирая горло и жестом успокаивая толпу, готовую ринуться на Гарольда, - Бог простит вас, сын мой.
- Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божьему, - сурово добавил учёный гость из Вены, глядя на Гарольда. - Ибо нет надежды на покаяние для того, кто предался тьме. Нет надежды на спасение, нет lux aeterna и нет жизни вечной, ибо отказался от неё нечестивец и обрек себя смерти.
Гарольд с силой потёр плечо, пытаясь хоть как-то унять боль. Сухое горло, казалось, ещё помнило раскалённый воздух ада.
- Вальтер, помоги мне, пожалуйста, подняться. - Шея, непонятно от чего тоже противно ныла, видимо, он всё-таки упал не сам.
Пока северянин помогал ему встать, Гарольд тихо попросил у него флягу и сделал несколько глубоких глотков. Ситуация была не из приятных, он очень глупо и не вовремя сорвался. Было бы лучше продолжить разговор со священниками где-то подальше от толпы, но кто его теперь пустит?
- Святые отцы, прошу вас, пользуясь своими знаниями и следуя воле господа рассудить нас в этом недостойном споре. Вы проявите такую милость?
- Сказано: судия же мне Господь. - Проговорил корстендский священник, - Бог – судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий. И если праведник едва спасается, то нечестивый и грешный где явится?
- Они решили, что настолько отвратного язычника, друг мой, истинному христианину даже пальцем касаться не стоит, - добавил Вальтер не без удовольствия. - Конечно, пришлось ещё убеждать, что не стоит касаться и кончиком багра или дрыном, но - получилось. Так что ты будешь идти, пока оная плита тебя не накроет. Хоть до скончания веков. Хуже наказания святые отцы не знают.
Гарольд вздохнул. Всё шло подозрительно легко, очень подозрительно. А голова, которая и до этого могла ни до чего не додуматься, сейчас не переставала гудеть. Особенно настораживал немец. Это непоколебимое спокойствие, даже когда Гарольд схватил за горло местного священника, да и в целом странное желание помочь расхитителю храмов. Альберто удивлял не только своим поведением, которое можно было хоть, как-то оправдать духовным саном, но и широкими познаниями в магии - он с первого взгляда определил что за символы использовал Вальтер, да и в целом не стал шарахаться их.
- Так тому и быть. - "Чёрт с ним" - хотелось побыстрее выбраться из города и принять ванну, смыть с себя невидимый пепел, расслабиться, забыться.
- И мы можем просто идти? - Недоверчиво, вполголоса спросил он у Вальтера, протягивая флягу обратно.
- Можем, - кивнул тот. - Брат Альберт плиту эту да камни буквально обнюхал и вынес вердикт, что не бывать такому в христианском храме. Даже разрушенном. Потир и чётки, разумеется, мы, как и планировали, передали местной церкви.
Орк не должен был настаивать на этих безделушках, в конце концов явного отношения к плите они не имели, так, лежали рядом.
- Ну, и хорошо. - Испытывать судьбу дальнейшими расспросами он не стал. Гарольд отвязал плиту от лошади, приладил всё так, чтобы было удобно и потащил. Вальтер двинулся следом на лошади. Толпа некоторое мучительно долгое время шла следом, испытывая его, и без того потрёпанные тюрьмой, плетью и демонами, силы. Даже когда людям надоело и они отстали, Гарольд ещё с десяток очень длинных минут тащил плиту, чтобы лишний раз не рисковать. Только потом он, хорошенько осмотревшись, привязал плиту к весёлой от непривычной легкости пути лошади. Взобравшись в седло, он оглянулся, за спиной уже давно не было видно разрушенного храма.

0

118

Разгорячённый работой Гарольд вдохнул полной грудью, свежий воздух бодрил, приятно щекоча горло. Заснеженные ели плавно сменяли друг друга. Зубастое солнце скупо дарило тепло, пока только обещая далёкую весну. Казалось бы, такой груз должен был быть на его плечах, но нет. Гарольд чувствовал себя живым, как никогда. Только сейчас он понимал, что в аду он ощущал не только отсутствие солнца, свежего воздуха, бриза, там не было чего-то большего. Не было как будто самой основы мира, в котором он родился, всей его сути. И только сейчас, побывав в преисподней Гарольд смог это что-то уловить, вдохнуть, погрузиться. Вся суета, вся злость и зависть ушли, как что-то детское и глупое.
Если его, как и большинство людей ждал такой ужас, так зачем было мучить себя такими мелочами при жизни, такой короткой, и такой замечательной? Он не злился на местных, да и не за что было злиться. Тяжелое по началу перетаскивание плиты даже принесло удовольствие - Гарольд почувствовал, как его тело восстанавливаться после тюрьмы и многих травм, как играют мышцы, как жадно он поглощает воздух. Всё что с ним происходило в последнее время заставляло взглянуть на многие вещи по-новому, какое значение сейчас имели деньги, за которые он готов был удавиться ещё месяц назад? А чего бы они стояли, погибни он прямо в храме или останься в аду? Гарольд погладил приунывшую от тяжелого груза лошадь по шее. Завтра надо было периодически идти пешком, чтобы хоть как-то облегчить длинную дорогу для лошади.
Как и убеждало христианство, древние боги, действительно, очень походили на демонов. Сейчас случившееся в храме казалось придурковатой сказкой, но Гарольд знал, что ему теперь прийдётся жить, ни на секунду не выпуская этого храма из головы. И всё-таки, назвать Нейман, Бадб, Морриган и Фи демонами он не мог. Что-то в них было другое, то, что безуспешно пытался изобразить Велиал. Душа? Если это понятие вообще было применимо к богам. Был в них и желание помочь, и гнев, и доброта. Ему всегда казалось, что все эти качества никак не могли быть свойственны богам, высшим существам, отрешенным от мира и его суеты. И, конечно, они не давали увидеть ту же самую Бадб в свете всевышнего величия. Она спорила, злилась и миловала, шутила и, видимо, даже любила, как женщина, а не как творец. И одновременно с этим, та огромная сила, которой владели древние богини, делали их чем-то большим, чем просто одна душа и одно сознание. И всё-таки, казалось, что они были кем-то, кто выше королей, но играет в те же игры.
И ценности кельтских религий были намного практичней, чувствовалось, что они были предназначены для жизни на грешной земле, со всеми её причудами и проблемами. Они не пытались выйти за пределы этой жизни, но гораздо лучше упорядочивали её, чем идеалы христианские. Жесткие законы и возведённая в ранг абсолютной ценности справедливость, вместо обещанного, но такого туманного для большинства наказания, и такой же награды. Сегодня он увидел это предельно чётко, встретившись с древним - и новым религиозными судами, по очереди. И кара, которую избрали богини была, конечно, намного эффективней, но одновременно с этим решение священника, наверное, приблизило жителей к раю и, может быть, отдалило Гарольда. Хотя, сейчас он был убеждён, что в рай попадают только дети, потому что все остальные были грешны, а каялись с надеждой на выгоду, а не от сожаления об ошибках, как минимум большинство. Боги, боги, боги. Жалко, он не мог побывать в раю и увидеть, что было там, за что люди терпели насилие, издевательства, муки и лишения. Что могло быть лучше, той жизни, которую он проживал сейчас? И почему он должен был стремиться к окончанию её и попаданию в рай, а не погружаться в этот водоворот, пытаться его продлить?
Рай был чем-то влекущим. На стволе одной из елей на мгновение появилась рыжая белка, она секунду разглядывала всадников, а потом также быстро исчезла. Но разве он мог дать ему эту дорогу, этот холод который пробирал до костей, и одновременно заставлял радоваться? Несколько дней голода, после которых еда была такой вкусной, как ни что другое. Если рай был абсолютным блаженством, мог он дать ему те переживания, к которым он начинал привыкать? То ощущение силы и толкающего к действию страха?
В конце концов, это лёгкое волнение перед встречей с Амалией. Гарольд вздохнул. Которая, может быть, и вовсе не хотела с ним встречаться. Ему очень хотелось верить, что она была честна, хотя бы большую часть времени. Но и слепым Гарольд тоже не был. И то, что демонесса приняла облик Берилл, в точности, как и Амалия, он не упустил. Но в поддельную доброту Амалии, которая была рассчитана только на вовлечение ещё одного человека, так не хотелось верить. Гарольд отложил эти неприятные и лишние мысли, но в Брентвуд решил не заезжать.

0

119

22 января 1535 г. Саутенд-он-Си. Полночь.

Таверна за прошедшие полтора суток ничуть не изменилась. Дело шло к полночи и люди медленно расходились. Работу надо было искать срочно, после оплаты ночлега и очень позднего ужина, денег у него практически не осталось. Плиту пришлось тащить в комнату, предварительно попросив у трактирщика старого материала, и хорошенько её обмотав и перевязав. Конечно, без удивлённых, и даже очень удивлённых взглядов не обошлось, но если бы плиту украли или разбили, Гарольд бы просто выгрыз себе вены от досады. Выпивку он взял сам из рук того же краснолицего моряка. Конечно, такое обращение с артефактом создавало дополнительные риски, убеждая окружающих в ценности плиты. С двумя кружками местного эля он подошел к столу, где уже устроился Вальтер. Поставив одну кружку перед собой, вторую перед северянином, торговец уселся. В таверне ему нравилось, тем более ночью, когда с каждым ушедшим посетителем, зал становился всё меньше и от того уютней. На всё ещё мелькающие среди людей взгляды, Гарольд попытался просто не обращать внимания.
- Что это были за знаки, которые ты применил у храма, если не секрет? Выглядело очень впечатляюще.
Вальтер ответил не сразу, сначала с удовольствием пригубил эль, долго не отрываясь от кружки, потом с выдохом поставил её на стол.
- Подарок Марико. Из меня паршивый маг, но ритуалы, пусть и требуют времени, доступны всем. Эти - очень, очень издалека, с востока. Чистые, стихийные. Хотя, правду сказать, предпочёл бы их не использовать там, где ищут еретиков. Жаль, слишком много глаз видели, но выбора-то особо не было.
Гарольд тоже выпил, полностью насладиться прохладным элем ему помешала какая-то тень страха, что он мог чего-то не учесть. Сделав ещё пару уже менее осторожных глотков, он поставил кружку на стол.
- Много ошибок с моей стороны, благо живыми выбрались. - Он смотрел на пламя в камин, то весело переливалось, как будто специально, завлекая к себе.
- Слушай, можешь рассказать мне, что знаешь о той целительнице, которая лечила меня после нападение бруксы, Берилл, кажется? - Почему-то именно её образ никак не хотел оставить Гарольда в покое. - Ничего особенного, просто она приснилась мне, пока я валялся у стен храма.
- Интересный, должно быть, сон был, - заметил Вальтер, подняв бровь.
- Не то слово. - Гарольд по-мальчишески улыбнулся, переводя взгляд с огня на Вальтера. - Приснилось, что оказался в аду, а она в меня вилами тычет, да ещё и дуется при этом, мол чем-то не угодил. - Люди один за другим покидали таверну, каждый второй косился на него, благо без особого зла во взгляде, но со странным, почти болезненным любопытством. Гарольд сделал ещё глоток. - Знал бы ты, как я расстроился, очнувшись на поляне - вил стало больше, а лекарок критически меньше.
- Ну, что тут сказать, - Вальтер отпил ещё эля и прокашлялся. - Госпожа Берилл - очень милая, воспитанная молодая леди. Загляденье.
"Эх, Вальтер, я тебе такое, а ты мне".
- Я и не спорю, что загляденье, но всё-таки заглядений гораздо больше, чем тех, кто умеет читать мысли или исцелять на таком уровне. - Гарольд упёрся спиной о спинку стула, и вытянулся, чувствуя, как приятно расслабляются мышцы. - Признаться честно, такая парочка мне встретилась чуть ли не впервые в жизни. - Он не спеша принялся за поданную кашу.
Северянин усмехнулся и покачал головой.
- Лекарка хорошая, спору нет, и пары такой, может, орден михаилитов ещё не видывал, но мыслей она, всё же, не читает. Чувства. Но, не знаю уж, к чему она тебе с вилами привиделась, а расстался ты с ними, конечно, плохо. Зря. С такими-то необычными людьми.
Гарольд вспомнил хорошо поставленный, но явно сдержанный удар михаилита, и то, как они с Велиалом были до безумия похожи.
- Зря. - Видимо, Вальтер ничего не знал, но стоило всё-таки убедиться до конца. Северянин намного больше самого Гарольда общался с парой, а упустить, что-то вот так, не хотелось. - Кстати, что очень интересно, тот, с кем я заключил контракт, как брат- близнец и даже больше похож на Фламберга. От того сон с Берилл и не показался мне обычным совпадением или глупой фантазией. - Гарольд почти прикончил свою кружку и принялся добивать кашу. Хотелось верить, что демоны принимают облик михаилита и его спутницы просто так, но сама пара была слишком странной.
Вальтер рассмеялся, громко и от души.
- Друг мой, так в этом как раз ничего удивительного нет. Их орден создан по следам тамплиеров, а те, как известно, поклонялись Бафомету. Михаилиты недалеко ушли, просто сменили окрас. Ты разве сам не думал там, в церкви, что это похоже на борьбу фракций? Дилетанты против профессионалов? Не задумывался, что они появились как раз ко дню мессы? Что зарезали всех, даже детей - причём одной женщине констебль сломал шею по приказу Берилл? Что жертвоприношение всё-таки состоялось, только сгорел в нём у перевёрнутого креста - священник? Что Фламберг был с самого начала замешан в историю с демонами и этим твоим атамом? Что рыцарскую цепь ему дали за эту резню? Нет, друг Гарольд. Ничего удивительного в том, что демоны принимают их облик. Я почти уверен, что для преисподней Фламберг и Берилл - любимая пара. Возлюбленная. Если, собственно, сами - не демоны. Такого я не исключал бы тоже, учитывая то, что говорят об обрядах в их резиденции. Скажи, сложно ли представить Берилл - демоницей, которая упивается кровью и огнём? Фламберга - демоном-воителем, который заливает мир пламенем? - сделав паузу, Вальтер усмехнулся снова, куда мягче. - На самом деле, конечно, всё иначе. Берилл - на самом деле хорошая, внимательная девочка, которая умеет понимать и лечить. Уж точно не демон, хотя и далеко не нежный цветочек. Но что михаилит привлёк внимание ада - разве странно? Они же экзорцизмами занимаются. Небось каждый второй демон кого-то из них да видел. А где Фламберг - там и Берилл. Их ведь не разделить, понимаешь? А почему их показали именно тебе... не знаю. Но это ведь демоны, так? Смутить, сбить с толку, облапошить - их работа. А уж какое обличье принять, чтобы скрыть внутреннюю пустоту... может, он им нравится? Уважают? Уж точно это не намек на то, что и ад подкинет тебе плошку с лекарством.
Гарольд, до этого внимательно слушавший, улыбнулся шутке северянина. То, о чём говорил Вальтер было не лишено основания. Удивляла и необычная его разговорчивость. Хотя её можно было объяснить редкой для Гарольда прямотой и честностью, которую Вальтер ценил. В конце концов, сам Гарольд не часто начинал разговор, хотя с Вальтером и было о чём поговорить. Слегка посерьезнев, он кивнул.
- Звучит обоснованно. - Было бы полезно порасспрашивать эту пару о контрактах и прочем, но кто стал бы с ним о таком говорить? Да и Фламберг казался Гарольду всё более опасным человеком. - Чего только не встретишь, путешествуя по матушке Англии. - Гарольд задумался. - Мне вот интересно, как это Берилл не заподозрила ловушку, раз она, как ты говоришь, умеет чувствовать эмоции других?
Вальтер задумался, постукивая пальцами по кружке. Потом пожал плечами.
- Этого я не знаю. Но поставь себя на её место. Вот ты в таверне, полной народу, и все говорят о своём, в полный голос, а то и кричат. Да ещё к празднику готовятся. Спорят о подготовке, ругаются. Через какое время отключишься и перестанешь слушать?
"Уникальный и, скорее всего, жутко неприятный дар". Гарольду казалось, что женщина читала именно мысли, но Вальтер, наверняка, знал лучше. Конечно, сложно было представить, что чувствует человек, наделённый таким даром, в окружении сумасшедших оккультистов. Да и общаться с таким счастливчиком должно быть было не легко, впрочем, Гарольда это совсем не касалось.
- Я думаю остаться в городе на денёк - другой и подыскать себе какую-нибудь работу. - Гарольд оглядел почти опустевший зал - тебя это не сильно расстроит?
Вальтер поколебался, но пожал плечами.
- Раз надо работать, значит, надо. Деньги, конечно, из воздуха не берутся.

Пламя лениво потрескивало в камине, нагоняя дремоту после слишком длинного дня. Гарольд тяжело уселся на маленькую скамейку, предварительно подвинув её поближе к камину. Вальтер ушел спать, да и в целом людей в зале осталось очень мало. Усталые руки легли на колени, кисти повисли у самого пламени. Он остался один, как много раз до этого, и сейчас, в тишине собственного разума. Когда все заботы вот-вот должны были отступить перед сном, можно было спокойно отдохнуть и подумать. Не метаясь из стороны в сторону, не боясь и не спеша. Подумать не для результата, не для срочного и судьбоносного решения, а для себя. Во всё, что с ним происходило просто не верилось. Гарольд напоминал себе щепку, попавшую в ураган. Наверное, именно сейчас, когда его собственная жизнь ничего не стоила и несколько раз только чудом не прерывалась, стало особо неприятно лишать жизни кого-то другого. Никому не приятно быть овцой на закланье. Кем был магистр? Человек, который спас его в храме, казалось, имел не так много общего с тем, кто вырезал оккультистов в Билберри. Больше задумчивости? Да, наверное, именно так он бы это и назвал. Если в таверне Циркон напоминал уверенно работающий, сокрушительный механизм, который чуть не перемолол самого Гарольда, то сейчас в нём стало больше сомнения, и, человечности что ли? Хотя, всё это могло ему только казаться.
Огонь ощущался не совсем как обычно. Он не спешил отдавать внутреннее тепло. Гарольд не знал, как иначе это назвать, потому что жар от камина шел неплохой, а вот какого-то глубинного тепла не хватало. Пламя, как будто молчало, хмурилось, отворачивалось. Гарольд протянул руку ещё ближе к камину, задержал дыхание, пытаясь услышать едва доносившийся ритм потрескивания и лёгкого гудения. Глупое ребячество, которое, тем не менее, помогало расслабиться. Когда он уловил, что-то похожее на этот ритм, вдохнул, одновременно с ним, и постарался дышать так же томно и медленно. Через несколько мгновений он почувствовал, как пламя в камине поднимается и опускается, разжигается и тушится в такт его собственному дыханию. Сил он, вроде бы, не использовал, а, если и использовал - то не заметил. Возможно, ему просто казалось, но по телу расплылось мягкое тепло.
Конечно, покоя не давали образы богов - они вызывали совершенно разные чувства. Морриган была грозной, страшной, величественной и тёмной. Она ему не очень нравилась, хотя и была ближе остальных к тем представлениям о богах, которыми Гарольд когда-то руководствовался. Одновременно с этим, она, казалось, больше других ценила древние обычаи и законы. Меньше других была склонна нарушать их, из-за своей мимолётной прихоти. Немайн - первая богиня, которую он встретил, была очень загадочна, из всего произошедшего в храме, он, пожалуй, практически ничего о ней не узнал. Она шутила, смотрела, как её сёстры спорят, но оставалась, как-то поодаль. Выжидала? Или просто не спешила явно занять чьей-то стороны, хотя и открыто симпатизировала Бадб. Бадб - наверное, самая человечная из богинь. В ней он увидел больше бойкой жизни, чем, пожалуй, во всех других вместе взятых. Сейчас Гарольд думал, даже не о фактах, хотя магистр в качестве мужа, был ой каким фактом, - он просто упорядочивал чувства. И последняя Фи, о ней так и вообще невозможно было ничего толком сказать. Вроде бы она и дала ему совет, и одновременно с этим как будто не имела своей позиции, как будто споры её сестёр вообще не стоили её внимания. Может быть она вела себя более подобающе богине, даже чем Морриган. Было в её отрешенности, возможно показной, что-то необычное.
От тепла, которое всё бодрее передавал огонь начинала гудеть кровь в висках. Гарольд поднялся, отпустив пламя, которое ещё несколько мгновений следило за ним. С хрустом потянулся и пошел спать.

0

120

23 января 1535 г. Саутенд-он-Си. Полночь

Саутенд-он-Си, кроме своих пирсов и замков был знаменит ещё и чуть ли не чудотворным источником минеральных вод, о котором однажды доводилось слышать даже Гарольду, причём ещё в море, когда он только подплывал к Англии. Как оказалось, для умывания и полоскания рта вода была слишком солёной, поэтому её приходилось упаривать и обессоливать, чем он и мог заработать. Конечно, даже приближаться к солёной воде было опасно, но платили хорошо, а главное, работу можно было сделать быстро. Гарольд не слишком далеко отъехал от Корстенда, а слухи, как известно, распространялись быстрее пожара, который явно уступал в скорости английскому правосудию. Только крайняя необходимость в деньгах заставила его остановиться так недалеко от оберегаемой Немайн деревни, и, конечно, надо было, как можно быстрее, эти деньки раздобыть и отправиться дальше. С хозяином - мистером Сэмом Смитсоном, крепким, плечистым мужчиной, они сошлись на пятидесяти фунтах, что важно именно за работу, а не за время. Источник, действительно, был очень красивым - вода текла прямо из скалы, а отверстие было оформлено под неплохо сделанную голову льва. На вкус вода была жутко солёной. Что было и хорошо и одновременно непривычно - опреснить её надо было не полностью, а примерно на две трети. Сделать это было можно, но каждый новый кувшин слегка отличался бы по солёности от предыдущего, да и следить за степенью обессоливания было утомительно. Поэтому Гарольд решил просто смешивать две полностью очищенные пинты, с одной неочищенной, добиваясь нужной пропорции. Её он выяснил с помощью сырого куриного яйца, хозяин требовал, чтобы оно едва держалось на поверхности воды.
Просто очистить воду, как он это сделал в прошлый раз было нельзя - там Гарольд просто дробил, использую много силы и мало контроля над ней. Эта вода должна была сохранить свою особенность и потерять только соли. Это можно было сравнить с подбором сита, когда против проклятья он ударил максимально плотным заклинанием, больше походящим на жернова. Радовало то, что вся вода была из одного источника. Для него всегда было очень важно место истока - речная вода была более весёлой, бойкой, озёрная - томной, сонной, а в океане всё смешивалось давая жизнь чему-то невероятному. Гарольд подтащил к себе первый, в длинной очереди, кувшин. Ни особым цветом, ни магией вода в нём ни отличалась. Он опустил руку в кувшин, обращаясь к воде, и зубы сразу свело от мятной свежести, на языке заиграл привкус соли. Соль не была чужда воде, она была её органичной частью. Гарольду бы не стоило практически никаких усилий очистить воду от искусственно добавленного элемента, он бы сразу почувствовался его, и вода бы сама бы вытолкнула грязь. Всё в этой воде было переплетено крепко-накрепко, и вырвать его стоило немалых сил. Но с таким Гарольд встречался не впервые. Отыскав у хозяина источника немного соли, он размешал в кувшине несколько щепоток и подождал секунду. В такие моменты вода становилась, как бы растерянной, как будто она не могла понять чужда ли ей эта соль или нет. В этот момент можно было почувствовать в воде всё, что было схоже с инородной примесью. И Гарольд уловил это чувство, солёности, только солёности. Соль была самой резкой, самой большой и угловатой в воде, на это и надо было ориентироваться. Он вынул руку, несколько секунд потёр пальцы друг о друга, как бы подбирайся то самое сито, опустил руку в воду и ещё раз обратился к ней - добавленная соль уже почти стала органической частью общего, но ещё слегка выделялась. Гарольд послал импульс, выдавая всё большое и колючее за чужое и грязное. От руки почти сразу пошла мелкая рябь, ещё через мгновение вибрация переместилась
вглубь кувшина, а пальцы защекотали частицы дробящейся соли, привкус которой исчез, уступив место нарастающей мятности. Дальше дело пошло куда быстрее и легче.
Закончив с утомительной работой, которая мало того, что здорово его вымотала, так ещё и чуть не одарила вторым вороном, Гарольд наконец-то смог позволить себе купить потенциально полезных мелочей.
Он вообще любил иметь таки вещи под рукой, тем более стоили они не слишком дорого. Две из четырёх иголок и треть из пяти фунтов конского волоса он спрятал в сапогах, туда же, уже на привычное место отправился старый нож, к которому Гарольд приделал новую, крепкую рукоять. Несколько часов пришлось потратить, чтобы смастерить небольшие сани под плиту. В Англии он никогда таких не видел, зато в Новгороде их использовали повсеместно. Подешёвке нашел на рынке две деревянные миски, из которых можно было сделать компас, и использовать по назначению, при необходимости. Верёвка, несколько листов бумаги и всё прочее, необходимое для письма, обошлись уже значительно дороже, но тоже могли пригодиться. После потери сумки со всем содержимым, во время ночной пробежки по лесу, Гарольда временами посещало чувство, похоже на наготу. В чужой одежде с покойника, без привычных вещей. Если задуматься, после тюрьмы у него не осталось ни одной именно своей вещи. Всё было украдено, недавно куплено, незаконно, случайно, недавно. Только сейчас он привык к ножу и атаму, а вот устаревшую одежду хотелось, по возможности, сменить, она ему всё больше не нравилась.

0


Вы здесь » Злые Зайки World » Гарольд Брайнс. Как просрать жизнь. » Сервизии, сапожья, шкурья и оборотень