Злые Зайки World

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Злые Зайки World » Гарольд Брайнс. Как просрать жизнь. » Сервизии, сапожья, шкурья и оборотень


Сервизии, сапожья, шкурья и оборотень

Сообщений 301 страница 330 из 345

301

Мир вспыхнул темным пламенем, свернулся в тугую спираль и развернулся в живую картину.
Коралина бежала по тёмному, сумрачному лесу. Развевался за её спиной красный плащик, уже изрядно потрепанный. Сестра оглянулась - по бледным щекам стекали слёзы, а на горизонте вырастал особняк, над шпилем которого развевался флаг. Свиньи и леопарды танцевали друг против друга на нем, рвались вслед за ветром, сменяя одно видение на другое. Корли в беззвучном крике раззевала рот, по её нагому телу стекала кровь, в плоть впивались плети, зубцы клещей. Алый кровяной след вился за нею, когда сестра ползла тёмным коридором, ниспадал водопадом, чтобы превратиться в мост над багровой бездной. Откуда-то снизу слышались смех и стоны.
На Гарольда накатила злость. Грудь наполнилась воздухом - он хотел отомстить тем, кто искалечил отца и истязал сестру. Вырвать им сердца. Кровь, везде была кровь. И это не могло остаться безнаказанным.
Коралина повернулась. Лицо её было мордой крокодила, волосы стали гривой льва, а стройное тело поросло шерстью, воздрузившись на массивные ноги-тумбы. Чудовище разинуло рот, проревев нечто невнятное, разделилось, освободившаяся Корли пала на чашу огромных весов, а потом - в бездну. Химера же превратилось в стройного молодого блондина с темно-зелеными глазами, аккуратными усиками и небольшими баками, подчеркивающими твердые линии волевого подбородка. Он был стройным, но без излишней худобы, а чресла его прикрывала короткая белая юбочка в складку. В руках юноша держал посох, увенчанный навершием - резной собачьей головой с изумрудами в глазах.
- Забавно, - промурлыкал он, разглядывая Гарольда, - даже причудливо тасуются тексты пирамид. Клянусь Хентиментиу, забавно.
Гарольд с трудом оторвал взгляд точки, в которая секунду назад была сестрой. Кто это был? Странный, чужой. Даже собака на посохе казалась какой-то неправильной. И что этот человек тут делал? И где это тут?
- Меня зовут Гарольд Брайнс, здравствуйте. Вас позабавили мучения моей сестры?
- Моё имя - Шаи, - обаятельно улыбаясь, сообщил ему мужчина, - моё имя - Эме, Devorador de las Sombras, как говорит одна очаровательная госпожа. Меня позабавила нежданная встреча с человеком, в чьем сердце я вижу жажду, достойную утоления. Нечасто нас призывают, нечасто мы откликаемся. Нечасто я вижу такие сердца, в которых живет желание силы и покоя.
Стук в ушах медленно утихал, но реальность ещё шла рябью. Сердце у него было самое обычное. Даже сейчас он жаждал мести, до конца не зная, что в чём дело. Гарольду просто везло, что боги его слышали и отвечали. Что мир обратил на него внимание, а атам помог. Гарольд поклонился.
- Благодарю за то, что помогли. Покоя?
- Помощи не жаль за такой ритуал. Чудесный ритуал! - Эме снова просиял улыбкой. - Покоя, конечно же, покоя, Гарольд Брайнс! Я чую на тебе долги. Много долгов. Мы можем тебе дать избавление от них. Никто не потревожит тебя более, не потребует ничего, не призовет к ответу. Ты будешь свободен и могущественен. Ты ведь этого хочешь, алкаешь настолько, что надел лицо мертвеца. Как у вас это говорится?.. Ни в ад, ни в рай, а сам себе слуга!
Гарольд вздохнул. Это звучало слишком хорошо, и как всегда такие решения оставалось принимать сходу, стоя - не находилось даже подходящей плиты, чтобы посидеть и подумать. Сила, свобода, спасение родни. Он сам уже не знал, чего хочет, чего обязан хотеть и в чём нуждается. У него и правда были долги, так много долгов, что поехав за сестрой, Гарольд, может быть, обрёк бы себя на гибель. Но Шаи, кажется, предлагал даже не служение.
- Да, вы правы, я жажду этого, но как мне нужно будет благодарить вас за эту свободу и силу?
- Ничего сложного, - Шаи-Эме не переставал улыбаться, с любопытством озираясь, - лишь совершать ритуалы и поклясться, что никому верность больше свою не обещаешь.
Гарольд тоже взглянул на грязный пол - место для божества было убогим. Но что уж тут было поделать - такой у него был дом. Привычка Шаи улыбаться вводила в заблуждение, а ведь Гарольд чуть не забыл, что приносил богу в жертву. Менять одних детей на других не хотелось.
- Для этого хватит моей собственной крови?
Эме даже руками всплеснул от огорчения.
- Никакой крови! Никаких убийств! Смерть всегда рядом, всегда вокруг, достаточно протянуть руку и взять её. Простые ритуалы, чистые, как лотос.
Гарольд, кажется впервые за весь разговор, улыбнулся. Может быть, ритуал требовали каких-то очень редких ингредиентов, но главное, что не нужно было приносить людей. Так появился бы шанс спасти сестру и помочь родителям, и не погибнуть осенью.
- Это радует. Что потребуется для этих ритуалов, и что тогда привлекло ваше внимание в моей... отчаянной попытке?
- Всё привлекло, - божество - или кто он там был? - пожал плечами и счел нужным уточнить, - кроме крови. Этот дом, эти мысли, этот ритуал! Ох, как оно всё чудесно!..
Гарольд не находил в своих мыслях ничего чудесного, и даже особенного, но ритуал он, наверное, смог бы повторить. Если бы помогла волчица. Только сейчас он ощутил, насколько мало знал о мире. Как будто впервые открыл глаза и почувствовал, что-то кроме собственного тела. Нужно было больше книг и больше опыта, ведь он даже не знал, с кем говорил и что это было за божество. Впечатление Шаи создавал хорошее, но всё могло быть обманчивым. Так или иначе, пока ритуалы не требовали крови, можно было подстраиваться и учиться, а боги, наверное, на то и были богами, что их не всегда было просто понять. Гарольд слегка растерянно пожал плечами - вышло-то оно как-то само собой. Может, дело было в атаме.
- Ритуалы должны быть похожи на этот? Какими вообще они им лучше быть?
- Ритуалы могут быть любыми, похожими на первый. Столько смертей вокруг, столько напрасных страданий... Первый же ритуал, в знак верности, ты проведешь на кладбище. Ты должен будешь взять четыре сосуда с крышками и положить туда внутренности от рыжей овцы. В первый, на котором ты напишешь "Хапи" - лёгкие, во второй, помеченный "Кебехсенуф" - кишечник, в третий, "Дуамутеф " - желудок, в четвертый, "Амсет" - печень. Эти горшочки ты расставишь по углам кладбища и соединишь все надгробия линиями так, чтобы они образовывали многоугольную звезду. Сам же ты станешь в центре звезды, возденешь руки и призовешь Инпу, владыку Расетау, стоящего впереди чертогов богов. Когда ощутишь силы - выльешь на надгробие под своими ногами воду из кувшина, захваченного с собой и провозгласишь: "Ут! Имиут! О, Нейт! О, Нефтида! О, Серкет-Скорпиониха! О, Сатис Очищающая! Сокар! Сокар!" И после, глядя на отверзающиеся рты земли, на благословенных, явившихся тебе подчиняться, отдашь приказ им,
повелишь идти - и жить. Но вообще, - вздохнул Эме, поправляя свою юбочку, - если заслужишь посох, то без овец обойдешься. Будешь просто повелевать благословенными - и не только. Но посох дает лишь владыка Инпу, в своих земных чертогах. Жаль, что ты так быстро покинул их.
Гарольд попытался запомнить слова. Было похоже на некромантию и на то, что с кладбища восставшие пойдут в деревню за людьми, но Эме сказал, что не любит кровь. Посох был необходим. Гарольд бывал в аду, но бог, кажется, имел в виду подземелье.
- Как мне его отыскать и заслужить посох?
- О, - удивился Эме, - ты даже не спросишь, когда надо провести ритуал для благословенных? Лучше - поскорее, пока ушки Луны видны, но не скрылись, в ближайшие три дня. Где - решай сам, ибо благо для страдающих - рука владыки. А после... Владыка Инпу будет ждать тебя в обители своей, что в Билберри. Ты был там. И поклянешься ты в верности, и взойдешь по лестнице к свободе. Многие, очень многие взошли по ней - и счастливы.
Три дня... Значит оставалось только отложить на это время поиски сестры, но это было лучше, чем погибнуть и не помочь никому. Гарольд хотел спросить ещё о многом. В Билберри он был всего в нескольких местах, но ни одно не походило на обиталище. Он кивнул.
- Куда потом отправятся благословенные?

0

302

Эме сморгнул, изумленно уставившись на него.
- Куда скажешь. В жизнь. К полям Иалу. В Аменти.
Гарольд замолчал на несколько секунд. Это могла быть ещё одна глупость, в которую он влезал, не понимая всего. По крайней мере, два долга превратились бы в один, и ему не надо было приносить кого-то в жертву и меняться самому.
- Как часто нужно будет проводить ритуалы?
- На всё воля владыки Инпу, - вздохнул Эме, - но жизни твоей и делам сие мешать не будет. Знатные люди, принятые ко двору, живут так, но никто не может упрекнуть их в том, что они слишком часто несут благословение несчастным. Ты можешь стать очень хорошим жрецом, тебя коснулась госпожа, но ты выжил. И призвал Шаи. Твоё сердце сильное, как змей Апоп!
- Госпожа? - Гарольд провёл пальцами по шее. Оставалось понадеяться, что под прикосновением подразумевалось не раздирание горла.
- Госпожа Айме, Нейт во плоти, - подтвердил Эме, - но мы говорим, говорим... Скажи, Гарольд Брайнс, согласен ли ты стать жрецом, нести благословение владыки страдающим? Проведешь ли ты ритуал?
Так вот почему палка от метёлки не помогла. Страх перед бруксой уже притупился, но их встречу Гарольд до сих пор помнил в мельчайших деталях. Интересно, он выжил по задумке, или Айме просто недооценила везучесть моряков? Гарольд поклонился. Речь шла даже не о том, что Шаи говорил о благе и уже показал ему, где была сестра - у него почти что не было выбора, и если бы не Эме, с него бы просто содрали кожу.
- Да.
- Чудно, - обрадовался Эме, уже исчезая, - жду тебя... У милорда Грейстока, в Билберри. Помни - сначала ритуал!
Божество испарилось, оставив после себя легкий запах сандала.
Гарольд устало вздохнул - нужно было о многом подумать. В груди поселилась искорка надежды, но он никак не хотел ей поддаваться - это было глупо. Сестра, несчастная его сестра - никак не хотелось откладывать поиски, но такой шанс он упустить не мог. Эме отличался от демонов и тех богов, что Гарольду доводилось видеть. При встрече с Айме должен был выйти интересный разговор - может быть, вышло бы узнать о гербе. По крайней мере, теперь на него не должны были охотиться. Гарольд устало поклонился Луне, Дому и Земле и взглянул на атам.
- Спасибо тебе. - если бы не помощь волчицы, не получилось бы даже начать. Жаль, что он так и не знал её имени.
- Рыбка моя... - этот голос явно принадлежал не атаму.
Сар, нежданно-негаданно соткавшийся из серебристых искорок, из язычков темного пламени, был торжественен и помпезен. Кружево манжет стекало с узких, но сильных ладоней, яркой белизной оттеняло темно-синий бархат кафтана, черноту штанов. Под пышными черными кудрями покачивались в ушах грушевидные, дорогие жемчужины.
- Здравствуй, вишенка, - радостно, точно увидел старого любовника, поприветствовал Гарольда демон. - Как... пошло и брутально... ты теперь выглядишь. Ужасно, ужасно... Но... я не за тем. Вчера... мы собрали малый ковен... Ах, как страстны были ведьмочки... и креветки... Говорили о тебе... Ах! И чем это тут пахнет? Так мило, и знакомо, и странно одновременно... Грех... было не заглянуть на огонек.
Гарольд снова вздохнул - он, наверное, не должен был дожить до утра. До этого хотелось верить, что получится не встретиться с демоном в эти три решающие дня - а Сар явился меньше чем за минуту. Из круга выходить не хотелось - конечно, он не мог защитить, но создавал приятную в таких ситуациях иллюзию. Гарольд виновато улыбнулся.
- Здравствуй, мне стыдно, что не могу предложить даже стула или кресла. И с чего это я вдруг стал так интересен креветкам?
- Ну не ведьмочкам же, сладкий! Так вот, в Бирмингеме - было чудно, хоть и мало. - Сар изящно взмахнул рукой, входя прямо в круг. - Но... чернокнижные декокты... паника... болезни - просто ягодка. И то, что целый твареборческий орден констеблю на растерзание отдал - мило, мило... Предай ближнего своего - и станешь рыцарем Ада, сказал наш душка Велиал. На колени, мой персик! Сейчас... я сделаю тебя рыцарем!
Иллюзия рухнула вместе с пришедшей растерянностью. Кажется, его не собирались убивать. Если рыцарские титулы давали за предательство - то Гарольду полагалось уже не меньше трёх. Но всё это было лучше смерти, после того, как появилась такая надежда. Выбора всё равно не был, так что он встал перед демоном на колено. Гарольд не знал, была ли это шутка над ободранным сыном сапожника, у которого прохудилась крыша и даже не было двери, или попытка пополнить опустевший после стараний Фламберга ковен. Но он слишком часто давал клятвы - так они ничего не стоили.
Это не было похоже на акколаду Фламберга. Не виднелась торжественная капелла, украшенная бронзовыми светильнями - лишь мертвые гнилушки холодно светились по стенам. Не стояли тут магистры - зато в тенях ухмылялись гнусные рожи. Даже крест был перевернутым - из обрушенных балок потолка. Гарольд преклонил голову. Как бы не было смешно, стало неприятно, что рожи появились в его доме. Всё это утомляло, напоминало, кто его окружал. Но всё должно было поменяться. Следующая клятва должна была стать последней, а пока его могли хоть обвалять в перьях и смоле.
- Повторяй за мной, - велел Сар, торжественно выуживая из воздуха небольшой мечик и роскошную золотую цепь, свитую из пентаграмм и танцующих чертенят, и голос его слился с голосом Гарольда, - во имя Хозяина моего, низвергнутого с Небес. Я, Гарольд Брайнс, самолично присоединяюсь к проклятому воинству рыцарей Ада. Этим обетом я показываю твёрдое и несомненное желание посвятить свою жизнь, свой меч и своё слово делу Ада, служить во вред людям. Обязуюсь ненавидеть ближних своих и сражаться с врагами Люциферовым, обязуюсь ввергать себя в бесстыдства и преступления. В этом, перед лицом Денницы, громко клянусь, признаю и исповедую.
Демон медленно возложил меч на плечо, обжигая адским жаром даже сквозь одежду, и поднял Гарольда на ноги, крепко целуя в губы.
- Теперь ты - рыцарь, пирожочек, - сообщил он, - сэр Гарольд. И должен служить верно... или как получится... Купи себе наряд... поприличнее... Скоро понадобишься в нем...
Гарольд уже привык, так что было даже не трудно сохранять спокойствие. А может быть, он просто настолько устал. И что это был за нелепый титул, что он значил? Кажется, над ним всё-таки просто издевались - держали за шута и идиота.
Цепь Сар водрузил Гарольду на шею, заботливо поправив и с нескрываемым удовольствием прочитав девиз.
- Sit mihi guy futuit leniter morgenstern. Твой рыцарский девиз, сладенький. Носи его бесчестно... или как получится.
С девизом как-то не повезло, но такими темпами понадобиться он должен был как раз через три дня, а может, и раньше. Гарольд поклонился.
- Благодарю лорд Саргатанас, но зачем я вам понадоблюсь?
- Политика... союзы... альянсы, как говорят эти душки-французы.
Сар снисходительно потрепал его за щёку, пробежался по особо шаткой половице, ухающей и повизгивающей в такт шагам.
- Чем здесь так... пахнет, вишенка? Аромат старого... забытого греха.

0

303

- Сырость, всё сырость. - Пожаловался Гарольд, пытаясь скрыть напряжение. Казалось, ещё мгновение - и у него с плеч слетит голова. А он при этом ещё и шутил. Грехов было так много, что и не сосчитать, но Сар точно имел в виду что-то вполне определённое. Гарольд поправил цепь. Она, кажется, должна была осесть на дне его сумки таким же мёртвым грузом, как туатское золото. - А может, это что-то связанное с предательством. Я же оставил погибать искалеченного отца. Но это мелочи, как я могу служить хозяину в политике?
Сар загадочно улыбнулся, прикладывая палец к губам - и на миг за его спиной затрепетал, хлопнув, драный плащ, больше похожий на крылья.
- Сырость... да. В политике служба лишь одна - собой. Купи приличный наряд - и не спрашивай. Сам всё увидишь. Скажи... как продвигаются дела с нашим пари, пирожочек?
Плащ напомнил о бирмингемском подземелье. С каким же опасным пламенем он играл! Гарольд улыбнулся.
- Не извольте беспокоиться, в срок обязательно проиграю. Скажите, а нет ли в вашей свите кого-нибудь с с танцующими свиньей и леопардом на гербе?
- Проигрыш бесполезен, если за победу не бороться. Свинья и леопард, пирожочек? Это твой любовник? Так вот для кого ты пренебрегаешь Саром...
Демон нахмурился, что-то припоминая - и недовольно хмыкнул.
- Лорды Херли - частые гости адских котлов, вишенка. Но они не помогут тебе с пари, боюсь. И даже с исполнением контракта.
Опять Херли! Лишь бы ему хватило сил, и вскоре адским котлам пришлось бы принимать немалое пополнение.
- Благодаря. Скажите, а есть к северу от Лондона какое-нибудь приличное, а может и не совсем кладбище, где собираются ведьмочки? Так, чтобы в следующий раз я не пропускал веселья.
Сар скользнул к нему и с удивительно гулким звуком постучал по лбу, опаляя жаром руки.
- Запомни, мой глупый персик, никогда культы не собираются рядом с местом, где живут. Недоумки из Билберри - не в счет. Хочешь ведьмочек - ищи их сам. Хотя... советую креветок. Они умнее.
- Понятно. - Кивнул Гарольд. - Благодарю, лорд Саргатанас. А что касается пари - я постараюсь вас удивить.
Наверное, можно было выспросить что ещё, но безумно захотелось, что бы в доме снова стало тихо, и он снова смог сесть и подумать.
- Интересно... Как же ты удивлять собрался, моя сладкая креветочка?
Сар вспрыгнул на груду обломков и уселся, подперев кулаком щеку.
- Но в чём же тогда будет смысл? - Удивился Гарольд, коря себя за глупость. Раз демон не собирался уходить, нужно было хотя бы узнать, что происходит. - Скажите лучше, кто наш союзник, чтобы я купил подходящую его статусу одежду.
- Ну, лапочка, - Сар нежно коснулся его щеки там, где прежде были татуированные вороны, - кто же так... спешит в политике. Кто же знает... союзник ли... противник. Бери такий наряд, чтобы... не обидеть лишний раз.
Гарольд вздохнул - угораздило же его попасть в этот безумный треугольник. Успеть бы только выскочить с головой на плечах и спасённою семьёй. Почему брали именно его - кажется, самого хамоватого даже среди слуг ада? Из-за меча? Желания спровоцировать?
- Союзы обычно строятся против врага? Мне, видимо, стоит кого-то опасаться, ну или по крайней мере иметь в виду?
- Опасаться? Ну, птенчик мой, всегда стоит опасаться... тех, кто не принимают ни чёрта, ни кочергу, ни... перья, ни ворону? - Сар широко зевнул, манерно прикрыв рот ладонью. - Что ж, рыцарь, если больше... ничего важного, то я оставлю... наслаждаться девизом. Он же... нравится?
- Замечательный девиз! - Улыбнулся Гарольд. - Особенно в месте по futuit. К слову, от чего это самое так часто делают в адских котлах с Херли?
Над ним, кажется, просто издевались. Мало того, что Сар явился сразу после ритуала, так теперь ещё и тащил его на переговоры. Демон просто веселился или хотел выторговать за Гарольда хоть что-то полезное? Или и то и другое. Меч вряд ли что-то значил, в конце концов, как долго он уже было у Гарольда. Может, он и спешил выбирать сторону, потому что так одна из них могла исчезнуть. Так или иначе, было бы полезно узнать, как и какая. Странно, что демон ещё не прочитал его мысли и не прикончил. Видимо, веселился.
Сар снова зевнул, тряхнув кудрями.
- Они... такие милые затейники... Не то, что ты. То фэа... отлюбят, то собачку. А то... и девочку поэкзотичнее. Или демона. Однако же, сладкий, ты... горазд врать. Ах, запахи, запахи... Всё тлен и плесень, сырость. Это забавно, как думаешь?
Снова накатившую злость смыл страх. Чем дольше он затягивал разговор - тем больше рисковал. Благо бессмертным было скучно поступать просто и эффективно, но всему были пределы. А он совсем забылся - особенно из-за сестры и Херли.
- Да, лорд Саргатанас. Великим и бессмертным, кажется, было бы совсем скучно без таких забав и игр. - Гарольд поклонился. - Благодарю за визит и оказанную честь.
- Ты такой милый глупыш, - Сар задумчиво поправил серьгу, вздёргивая бровь. - И замечательно невоспитанный. Прелесть, а не рыцарь. Ну что же, коль выгоняешь, до встречи, дурашка. Не забудь об одежде, мой сладкий кусочек пирога.
Исчезал демон не торопясь. Сначала испарился его наряд, отчего Саргатанас остался, в чем его чёртова мать родила, демонстрируя тело не изнеженного танцора, но бойца. Потом - всё остальное, лишь улыбка долго плавала в воздухе. А когда искрами рассыпалась и она, погасли гнилушки, а в доме стало темно.
Гарольд потёр болящие от усталости глаза и взглянул на круг.
- Ритуал закончен. - И того, у него был выбор, на который даже не приходилось надеяться. Но насколько можно было верить чужому и непонятному божеству. Как бы хорошо тот не угадывал желания. С другой стороны, насколько Гарольд понимал всех остальных и насколько мог им доверять? Трудно было сходу не склоняться к предложению Шаи, но никто не мешал думать, пока он узнавал о сестре и искал овцу.

0

304

2 марта 1535 г. Актон - Портобелло-роуд, Лондон.

Чересчур людный рынок оглушал всеми шумами на свете. Захотелось быстрее вернуться к пусть и опасным, но намного более спокойным елям по краям дороги. Гарольд поспал всего несколько часов, немало времени убив на очистку пола от следов ритуала, но руки быстро устали, так что он перешел на пламя. Толпа воняла и постоянно толкалась, а нужной овцы нигде не было.
Торговец, оказавший ближе всех, был низким и кряжистым, уже седеющим мужчиной с добрыми серыми глазами. Одетый в теплый тулуп наподобие того, какие носили русы, он весело поглядывал на свой блеющий товар и улыбался проходящим людям.
- А вот два ягнёнка-близнеца, и мамаша их – овца, - обратился он к Гарольду, - спинки все в густых колечках, покупай скорей овечку!
Гарольд улыбнулся в ответ на почему-то смешную рифму. Видать дела у этого торговца шли неплохо, но особой надежды найти овцу, скорее всего, не было и тут.
- Добрый день, у вас нет в продаже овцы рыжего цвета? Может быть знаете где можно такую найти?
- Рыжие овцы только у Кеннета Ньютона, - покачал головой тот, - да на рынок он их не гоняет. Масть редкая, руно тонкое, к нему за ними сами ездят.
Гарольд пошел на самый большей рынок в Англии, надеясь найти овцу прямо на нём, чтобы не терять времени. Такими темпами, это Кеннет мог оказать за несколько дней от Лондона, и совсем не к северу. Но особого выбора пока не было. Он убрал волосы с лица.
- А где он живёт?
- А под Хаверхиллом, - торговец, явно разочаровавшись, что прибыль уходит пока безвестному Ньютону, помрачнел лицом. - Его там всякий знает. Только... Ну да сами всё узнаете, господин.
- Спасибо. В следующий раз, когда понадобиться овечка, обязательно зайду к вам. Меня, кстати, зовут Деним Мас. - Гарольд взглянул на товар поэта. Овца была далеко, и скорее всего не в ту сторону. Лучше было бы найти кого-то по ближе, ну или хотя бы узнать, за тем ли он едет и достаточно ли у него денег. Чёрт побери, только овец Гарольд ещё не воровал. И почему Эме понадобилась именно рыжая? - Этот Кеннет, наверное, неохотно распродаёт овец, чтоб остальные не развели.
- О, Мас! Наслышан, наслышан! Семья-с именитая, - закивал головой торговец, приосанившись. - А меня, господин, Томасом Уорреном. А Кеннет-то, да... А вы, сталбыть, овцой торговать решили? Нешто семейное дело идёт плохо? Ваш папенька-то который из Масов?
- Нет, я из гораздо более бедных Масов. Мой отец занимался мёдом и воском. - С улыбкой вздохнул Гарольд. Разговор затягивался и шел совсем не в то русло. Не доставлял ни пользы, ни удовольствия. Овца должна была стоить немало, благо были королевские указы, которые вряд ли учитывали единственного продавца рыжей масти. - Вы, явно, специалист, поэтому я помучаю вас ещё парой вопросов. Сколько вообще стоит хорошая овца и насколько рыжая дороже?
Сказать, что Уоррен удивился - было ничего не сказать. Он вытаращил глаза и пару минут глядел на Гарольда так, будто увидел призрак.
- Шутить изволите? Мёд, воск... За это ж цену красную платят! Известно, всякому хочется сладко поесть, да со свечой помолиться. Особливо - священникам. Жрать ни мёд, ни воск не просят, не болеют, а бортни еще и пасти не нужно!
- Занимался - Гарольд сделал ударение на последний слог и продолжил уже без улыбки. - И всё-таки, сколько по слухам стоит рыжая овца?
Скорее всего, овец потому и продавли с фермы, чтобы оставаться подальше от грефье и констеблей.
- Дык, господин Мас, не продает он их, - Уоррен вздохнул, точно лишился недурной шутки, - по древнему обычаю, меняет. А на что - сам скажет. Каждый раз по-новому, сталбыть.
- Хитро. - Гарольд задумался - быстрым дело точно не было. Овцевод был не из глупых - обходил налоги и наверняка подкармливал констебля. - А что по слухам уже просил, чай что-нить недешевое?
- Ну вот у Чарика Ройса, когда тот хотел рыжую масть в породу внести, тысячелистник да ромашку просил, побольше, - подумав, сообщил торговец. - А чего ж вы так о дороговизне беспокоитесь, господин Мас? Нешто Масы разорились? Не слыхал такого...
Гарольд почесал затылок - с Ньютоном всё было не просто. Кажется, тот был сумасшедшим, ну или очень странным.
- Торговцы всегда беспокоятся о цене. Спасибо, и богатых вам покупателей.
Уоррен кивнул, почесав затылок.
- А вот еще интересуюсь я, ежели вдруг, хоть и не верится - вексель-то погасить бы. Родич ваш, Боботик Мас, брал шерсть. Конечно, сроки-то не вышли еще, ну да всякое бывает? Не изволите ль, за родича-т? Как у вас на девизе писано: "Один за всех, все - за одного".
- Нет. Хотел бы вам помочь, но - Гарольд виновато повёл плечами. Торговец или был отбитым дураком, или очень умело притворялся. - Я уже говорил, что из других Масов - он мне не родня. Послушайте, а не подскажете, как найти поместье лорда Херли?
Продавец овец уставился на него с подозрением.
- В Или оно, частенько мимо овец гоним. Да вот только других Масов-то и нет. Констебля, что ли, кликнуть...
Гарольд пожал плечами.
- В Голландии очень много Масов, и мой отец оттуда, ну а сейчас живёт недалеко от Бирмингема. - Он мог успеть! Но сейчас нужно было разобраться с треклятым овцеводом. Учитывая, как гнали овец, возле Бирмингема тот должен был бывать нечасто. Да и сам Гарольд хотя бы видел город. Он взглянул на продавца серьёзнее. - Или вы просто хотите меня оскорбить и говорите, что я - безродное дерьмо?
- Ну что вы, господин Мас, - всплеснул руками Уоррен, всё еще недоверчиво глядя, - не тот вы, так не тот. Значится, говорю, в Или замок лордов Херли-то. Леса там красивые вокруг, чистые. Даже тварь редко встретишь. Следят за лесами, сталбыть.
Гарольд смягчил взгляд. О замке можно было узнать и в Или, тем более он и так уже много наговорил, а овцевод там просто проходил.
- Спасибо. Как понадобятся овцы, обязательно обращусь к вам.

0

305

3 марта 1535 г. Хаверхилл, Саффолк.

Чистую ферму и приметный домик с красной крышей окружала красивая дубовая роща. Овец видно не было, но по двору валялась рыжая шерсть. Было заготовленно много сена. Картинка чем-то походила на сказку. Гарольд слез с телеги и потянулся. Из Лондона он добирался очень быстро, купив телегу и всё для ритуала. Дженни нашлась в таверне - девочка, точно так же, как и он до этого, убеждала Бертрис не выпрыгивать в окно. Будущую королеву улиц было не узнать - рыже-каштановые волосы контрастировали на фоне фарфорово-бледной кожи и нежного румянца. Каре-зелёные глаза, второй из которых - был стеклянный, но очень качественным, совсем не изменили взгляда. Одета Дженни была в шубку с мехом и недлинную юбочку поверх штанов, дорогие сапожки и шапочку. Всё было подобрано под цвет волос и глаз, так что девочка походила на пёстрое деревцо в осеннем лесу.
Дорога оказалась на удивление спокойной, трактирщики из попутных сёл рассказывали о часто проезжающих в этих местах михаилитах. Видимо, твареборцы выискивали очередных фэа для потех Херли, а может сукины дети умудрялись быть хозяйственными. Отдельно было жалко отданных за дворянский костюм денег. Чёрного цвета, скромный, но достаточно добротный, он нравился Гарольду, но носить его было нельзя, а при перепродаже вряд ли бы получилось ничего не потерять. Конечно, если бы он не испачкал костюм кровью и грязью из под какого-нибудь моста. Гарольд зашел во двор и постучал в дверь.
Крупный широкоплечий мужчина, открывший дверь, выглядел лишь чуть старше самого Гарольда. Длинные волосы он перехватывал ремешком, а оверкот выглядел неброско, но пошит был из тонкой мягкой шерсти. Запястье же украшал кованый браслет с трискелями и лиственными узорами. Мужчина взглянул на оставшуюся за частоколом телегу, где Бертрис пыталась показать Дженни, как нужно вышивать, и улыбнулся.
- День добрый, господин. По делу, али от дела?
- По делу. - В ответ улыбнулся Гарольд. Внимание сразу привлекли триксели - как правило, просто так их не носили. Вместе со странными привычками овцевода это заставляло насторожиться, пусть пока всё и было хорошо. - Меня зовут Деним Мас, я бы хотел поговорить с мастером Ньютоном, о том, можно ли мне как-либо приобрести у него овцу.
Мужчина позабавленно покачал головой.
- Приобрести? Нет, господин, своих овечек я не продаю, слишком они мне дороги. Такое только меняют, по обычаю и правилу. На что же, господин Мас, вы готовы сменять овечку, чьи предки бродили аж по склонам картлийских гор?
Гарольд улыбнулся. Вряд ли у него было что-нибудь особо ценное или интересное, как бы это странно не звучало, для того, который носил за пазухой атам и время от времени почитывал гримуар.
- А вы совсем непростой человек, господин Ньютон. Чего стоит только браслет. Может вам будет интересен набор одежды? - Он достал из сумки украшенный крысами костюм. Имея в виду разговоры с Клайвеллом и палачом, совсем не хотелось спешить.
- Хм-м, - протянул мужчина, оглядывая одежду. - Какая тонкая работа, да и рисунок необычен, если не сказать больше, но, боюсь, это не вполне моё, господин Мас. Чутьё подсказывает, что костюм мне не подойдёт, да и браслет, как видите, не сочетается по цвету. Но это навело меня на одну мысль, сам не знаю, почему. Понимаете ли, на западной стороне моей рощи растёт замечательный дуб, особенный. Пожалуй, я отдам вам овцу за мешочек желудей с него. Что скажете? Груз невелик, работа не тяжела, но всё же подходит и овце, и шерсти, так?
Гарольд бы обрадовался, если бы не помнил цветка, который чуть не распотрошил его и не изнасиловал Дженни. Милостивый свет, что же должен был вытворять дуб? Гарольд убрал одежду, которая нравилась ему самому, но конечно не стоила времени и риска, и улыбнулся.
- Да, а не расскажете, пожалуйста, что особенного в этом замечательном дубе?
- Он старый, - Ньютон прислонился к косяку двери и прищурился на солнце. - Может, с него роща-то и пошла, кто знает? Корни уходят глубоко и пьют землю и воду, крона веками впитывает солнце и ветер. Такие деревья всегда особенные, разве нет? И жёлуди, соответственно, особенные тоже.
- Да. - Гарольд ещё раз взглянул на заготовленное сено и чистый двор. Нужно было попытаться узнать, что-то ещё, пока его не ели. - У вас замечательная ферма и овцы, наверное, тоже отличные. Почему не собрать желуди самому? Или с этим есть как-то трудности?
- Зачем их собирать самому, если кто-нибудь придёт за овцой? - Удивился Ньютон. - К тому же, за стадом ухаживаем мы с сыном, за домом - жена. А потому, хоть и полезны жёлуди, но собирать их некогда.
Гарольд кивнул. Значит приходилось быть битым.
- Можете, пожалуйста, дать мешок и какой-нибудь ткани?

0

306

Вопреки ожиданиям, у дуба не было ни зубов, ни щупалец, ни глаз. Даже дупла не было. Могучий великан рос чуть в отдалении от своих детей и внуков, величественно раскинув перекрученные ветви, позванивая цепями, обвившими их и ствол. Желудей на нем не было, не было их и у вывороченных, поросших мохом корней. А по роще гулял ветерок. Он шевелил листья, что робко выглядывали из таявшего снега, трогал мягкими лапками камни и ветки, подталкивал под серые задки нахохлившихся воробьев, сидящих на кустах. Каждый раз, когда ветер касался их, птицы недовольно щебетали.
Под остальными деревьями желуди, хоть и прогнившие, были. Значит из-под этого они куда - то пропали, ну или изначально не росли. На то, что земля могла разверзнуться и поглотить желуди, а потенциально - и Гарольда, было не похоже. Под деревом лежали камни и листья. Ещё их могли собрать, но Ньютон достаточно ясно дал понять, что ему некогда. Гарольд подошел к дерева, перед этим всё таки кинув на землю тряпку потяжелее. Он обошел дерево по кругу, присматриваясь.
Ничего зубастого пока не случилось, так что Гарольд остановился перед деревом и поклонился. Приходилось смертельно борться с ощущение полнейшей глупости. Древо было древним, может быть, гэльским. На таком и самому Одину был не грех повесится.
- Меня зовут Гарольд Брайнс. Можете, пожалуйста, дать мне желудей?
- Зачем? - Сварливо осведомились тонким, старушечьим голоском откуда-то из кроны, на землю посыпалась кора, и от ствола отделился толстенький и короткий сучок, оказавшийся сплошь покрытым серо-коричневой шерстью человечком. - Жёлудь - мой. Мой - не дать!
Гарольд выпрямился, немного чувсвтвуя себя дураком - кланялся он, конечно, кому не попадя. А ведь рыцарь! Зря он не взял с собой Бертрис - они с человечиком нашли бы общий язык.
- Мне очень нужно, чтобы спасти жизнь. Может ты их обменяешь на флягу с бренди или блетящий ножик?
- Железо - фу-у, - скривился фэа, - брендя - фу-у. Не дать жёлудь.
Гарольд вздохнул. Интересно, получилось бы сбить эту шерстлявую скотину порывом ветра? Вряд ли, иначе бы тот не удержался на кроне в ветреную погоду. Чисто из-за сходства речи, казалось, что стоило ему вытрясти из Бертрис специи с пером - и жёлуди были его.
- А чего бы ты хотел?
- Моя загадка играть хотеть, - застенчиво сообщил ему фэа.
Гарольд почесал затылок - надо было придумать, как сбить фэа с дерева в случае неудачи. Тайник у него должен был быть недалеко.
- И на что бы ты хотел сыграть?
- Твоя выиграть - получить жёлудь. Много жёлудь. Мешок. Моя выиграть - твоя жениться на моя сестра-мышь и копать труп под дуб, чтоб дуб рос. Вот такой, - он указал пальцем на Бертрис, - с большой сиська. Дуб расти много. Только хороший труп! Твоя согласиться?
Гарольд сложил руки на груди - схватить бы эту тварь, да закопать её вместо какой-нибудь женщины.
- Играть на чужую жизнь я не могу, да и твоя сестра мышь меня уже отвергла. Давай я закапывать корова под дуб, чтобы он расти? Корова больше.
- Мой сестра-мышь не мочь тебя отвергнуть, потому что не знакомиться, - не согласился с ним фэа, - твой хотеть проиграть? Корова мой не хотеть, мой хотеть вместо труп рыжий овца.
- Ну, жених из меня плохой. Как можно отдавать сестру за такого проходимца, да ещё и без орехов? А насчёт трупа овцы - хорошо, только труп без лёгких, кишечника, желудка и печени. И того - мне орехи, тебе труп овцы под дерево.
Овца была нужна в любом случае, хоть бы для этого пришлось перевернуть всю ферму. Так что труп рано или поздно должен был появиться.
- Жадный. Не зря печати Великих носить, - вздохнул фэа, - хорошо. Первый загадка.
Мелкий засранец приосанился, почесал бок и заговорил чисто и ясно:
- Передо мной волы вспахивают черное поле, я держу белый плуг и сею черные семена. Кто я?
Гарольд слышал похожую загадку о писаре, но поле было белым и обозначало бумагу. Вряд ли фэа придумал загадку без ответа, учитывая, что сделали с ним за какую-то плиту. Гарольд топнул носком сапога.
- Алхимик.
Фэа заметно огорчился. Его личико покраснело, и он злобно топнул ногой, окатив Гарольда дождем из желудей.
- Правильно. Второй загадка. Я видел зверя, живущего в селеньях: скот он кормит, а сам клыкастый, рылом грабит, грузит усердно, загнутым книзу, все хозяину тащит, рыщет по оврагам, траву ищет; находит, хитит, что худо выросло, а все, что красиво, многосильно корнями, стоять оставит на старом месте, расти, расцветать и блистать цветами.
Гарольд с улыбкой пригнулся под неожиданно налетавшими желудями. А это было весело, по крайней мере веселее, чем если бы он играл на человеческий труп.
- Вилы.
В этот раз жёлуди забарабанили по голове.
- Общей кормилицей всех, кто на свете живет, я называюсь. И впрямь! Никакие бесстыдные дети так терзают сосцов материнских, как грудь мою зубом. Пышно я летом цвету, зимой же холодною мерзну. Кто я? - Злобно прошипел фэа, недобро улыбаясь.
Гарольд почесал затылок, прикрывая голову от следующего удара. В итоге ферма была очень необычной и может быть о гэльских богах можно было поговорить не только с магистром.
- Земля.
Жёлуди сыпались и сыпались, закрывая землю до колена. Фэа тем временем бормотал под нос нечто неразборчивое.
- Молодое древо одолеет волка, - наконец, торжественно проговорил он, - ведь брак несчастливый. Первый сын, вдова, и без детей два острова в раздоре!
С этими словами они исчез, будто его и не было.
Слов фэа Гарольд не понял, но звучали они, как проклятие, ну или пророчество. Так или иначе, не слишком для него хорошее. Гарольд достал мешок. Пару орешков стоило оставить себе.
Ньютон обнаружился во дворе. Он разметывал сено и хоть и удивился скорому возвращению Гарольда, да еще и с мешком, полным желудей, но овцу отдал. Точнее, велел выгнать её сыну, парнишке лет шестнадцати. Красивая, тонконогая, рыжая овечка испуганно блеяла и не хотела идти в телегу, а Ньютон глядел на нее так, будто прощался с дочерью. Он прижал руку к сердцу, горько вздохнул, и ушел в дом, хлопнув дверью.

0

307

5 марта 1535 г. Или, Саффолк.

Это было то самое поместье. Хоть в этот раз над ним и не нависало беспокойства, а в глаза не бросались кровавые мосты - здание всё так же неестественно выступало над чёрной землей. Недалеко от окруженного серыми лесами поместья зябко жались друг к другу домики небольшой деревни. Такие всегда виднелись недалеко от дворянских гнёзд, которым требовалась куча услуг и товаров. Гарольд вообще не то, чтобы любил дворян. Из его впечатлений, это обычно были рисующиеся нахлебники уже не воюющие, но уже редко работающие. Но он, конечно, совсем ничего не знал о жизни избранных кровью. И конечно, просто смешным был дарованный ему титул. Зря Гарольд не спросил Сара о полагающихся ему привилегиях, ну или хотя бы не выторговал денег на костюм.
Таверна в деревушке тоже была маленькой, но трактирщик с подавальщицей выглядели очень упитанными и достаточно опрятными. В зале, кроме двух купцов, сидел мрачный, небритый михаилит, в не очень чистой одежде с длинными белыми волосами. Волосы были собранны в хвост, внимание притягивали такие же синие, почти как у Гарольда глаза, но гораздо более яркие, льдистого оттенка. С твареборцем стоило поговорить, и попробовать узнать, если не о сестре, то о том, почему их братия настолько часто сновала возле поместья. Но мрачный вид беловолосого отпугивал, грязная одежда говорила либо о финансовых проблемах твареборца, либо о том, что тому совсем недавно пришлось поваляться в грязи, разбираясь с какой-нибудь тварью.
Гарольд, тем не менее, подошел к твареборцу.
- Здравствуйте, не уделите мне, пожалуйста, несколько минут? Я ищу пропавшую сестру.
- Ищите, - великодушно согласился михаилит, поднимая на него глаза, - я не возражаю.
Гарольд вздохнул.
- В общем, меня зову Деним Мас, я ищу пропавшую женщину двадцати лет. Сестру Гарольда Брайнса - Коралину Брайнс. Вы можете мне помочь? И сколько взяли бы за это денег?
Искать сестру в одиночку он мог до бесконечности, а времени не было. Другим делом стал бы михаилит, который, несмотря на финансовые проблемы, вряд ли бы согласился. Так получилось бы, во-первых, достаточно точно узнать реальное положение дел, а во-вторых, получить профессионального следопыта.
- Брат Скрамасакс, - представился твареборец, подливая себе в кубок из бутылки. Вино, судя по запаху, было дорогим и французским. - А где же сам мистер Брайнс, что за него барышню ищет купец из богатой семьи?
С разнообразием имён у ордена была беда, а михаилит, кажется, только вернулся с долгого задания. Потому что вид у него был потрёпаный, но вино дорогое.
- Этого я не знаю, и сейчас ищу именно Коралину. Так что, мне можно присесть, или вы заняты другой работой?
Скрамасакс выслушал его с превеликим интересом, даже кивая. А затем расстегнул испачканный и порванный оверкот, обнажая дорогую вороненую кольчугу под ним.
- Присаживайтесь, - любезно улыбнулся он, - позвольте спросить, зачем ваш приятель, этот мистер Брайнс, приходил в резиденцию и интересовался магистром Цирконом? И, что интереснее, как потом ушёл?
Гарольд пожал плечами.
- Насчёт этого я почти ничего не знаю. Ну, думаю, что никаких неудобств магистру Брайнс доставлять не собирался, раз явился прямо в резиденцию. Но насчёт того, с чем мне нужна ваша помощь - пару месяцев назад Коралину охватило странное желание идти к этому поместью. Чуть больше недели назад она вышла из дома и не вернулась. Дело, скорее всего, связанно с фэа. Мне нужно, чтобы вы помогли мне найти женщину и снять проклятье.
Кажется, его имя теперь было известно ещё и всем твареборцам. Причём, не в лучшем свете. Но это было неважно. Вряд ли, Гарольду хватило бы денег на михаилита, но попытаться стоило, потому что он сам в фэа и проклятиях почти ничего не смыслил. В крайнем случае можно было попробовать дать расписку и даже оплатить её потом.
- Почти ничего?.. Занятно. - Мракоборец побарабанил пальцами по кубку и прищурился на свечу, отчего лицо у него приняло выражение почти вдохновенное. - Но сути дела это не проясняет. Девки бегут из домов, монастырей, а про фэа говорит при этом каждый первый, будто бы Орден - это констебулат, и братья обязаны обшаривать канавы и бордели в поисках пропавших. К тому же, здесь в округе четыре поместья, и я не понимаю, которое из них вы описываете, как "это". Помимо этих вопросов, мистер Мас, потрудитесь также пояснить, которого из обилия пакостных фэа вы подозреваете и в чем, по вашему мнению, заключается проклятье?
Гарольд вздохнул. Он опасался в открытую говорить о пристрастии Херли к фэа и прочим тварям, хотя не исключено, что за их отпрысками михаилиты и гонялись по округе. Но так дело дальше идти не могло. Михаилит был из ордена, иначе бы не знал о визите Гарольда в резиденцию. Так что с ним, наверное, можно было иметь дело. В любом случае, не рассказывая всего, он не мог ждать согласия твареборца.
- Да, понимаю. Мастер Скрамасакс, могу я рассчитывать, что всё сказанное останется между нами? Может, у ордена есть какие-то правила на этот счёт?
- Сэр Скрамасакс, - лениво поправил его мракоборец, выпрастывая из-под кольчуги рыцарскую цепь, - разумеется, за тридцать золотых, что правила предписывают брать в уплату консультации, вы можете рассчитывать на конфиденциальность.
Гарольд взглянул на цепь - она была противоположностью, той, что дал ему Сар. Звенья были выполнены в виде тамплиерских крестов, а подвес изображал пламенеющий меч. Покрытая гравировкой и литьём из белого золота, она была намного светлее демонической. Гарольд никогда не относился к рыцарям с особым уважением, и может быть зря. По крайней мере, если цепь давали за поступки, противоположные тому, что делал он. Правда, воспоминания о билберрийской церкви слегка размывали эту грань.

0

308

- Прошу прощения, сэр. Я скорее имею в виду случай, если вы не пожелаете взяться за работу или у меня не хватит денег. Потому что мне нужно не просто консультация.
Михаилит тяжело вздохнул, отпил из кубка и уставился на Гарольда похолодевшими глазами.
- Мистер Мас, я не беру работу, когда не понимаю её сути. Никто из братьев не берет. А те, кто брали, не дожили даже до четверти века. Вы же о деле не говорите. Ну сбежала ваша - или чья-то еще - сестра. Так мне-то что до этого? Я - не констебль и не собака-ищейка, бегать за охочими до потрахушек с фэа девицами не буду. Так что, либо вы рассказываете всё, как на исповеди, либо идёте с Богом.
Гарольд пожал плечами, пытаясь не выдать приступа боли. Отдавать деньги просто так не хотелось, потому что он и так потратился на клоунский костюм. Но выбора не было, тридцать золотых за совет, как снять проклятие - было уже неплохо.
- Хорошо. Два месяца назад очень спешившая карета лорда Херли сбила Джеймса Брайнса. Коралин была рядом и странности начались именно после этого случая. Мне кажется она могла увидеть что-то в карете. Отдельно я узнал, что семья Херли любит забавляться с фэа самыми разными способами. Не обессудьте, что не сказал сразу, всё-таки это лорд.
- Лорд... - Скрамасакс снова задумчиво потарабанил пальцами по кубку. - Расскажите о странностях, мистер Мас, если, конечно, ваш исчезнувший приятель просветил о них. И сколько лет девушке было, к слову?
- Двадцать. - Гарольд на секунду задумался, вспоминая то, на что изначально не обратил внимания. - О странностях я узнал у Джеймса. Она до сих пор была не замужем и в последнее время часто сидела у окна, повторяя что-то о женихах.
- Заневестилась, - понимающе кивнул михаилит, - дело ясное. Жаль, что вы не брат и не жених, это дало бы ей дополнительной резистентности... устойчивости, но что уж. Полагаю, мистер Мас, что мы имеем дело с явлением, в трактатах именуемом diabolus sponsa scriptor. Иначе говоря, если слухи о любовницах-фэа верны, то некоему лорду понадобилось срочно увезти возлюбленную, рожающую полукровку. На беду, в момент рождения на пути попались ваши Брайнсы и произошел импринтинг, запечатление сиречь. Девочка для того в самом подходящем возрасте.
Гарольд внимательно выслушал михаилита - тот говорил убедительно. Звучало очень плохо и опасно. И для сестры и для него самого - подземелья Херли должны были быть тем ещё местечком. А снятие заклятья, если его вообще можно было снять, наверняка требовало убийства твари. Гарольд облокотился на стол.
- Насколько это серьёзно и можно ли это вылечить... Даже не так - снять?
- Четыре пути, мистер Мас, - Скрамасакс продемонстрировал пальцы - длинные, сильные, в шрамах. - Украсть девочку и провести ритуал на разрыв связей - первый. Второй - убить её жениха. Третий - спрятать в намоленном, святом монастыре. Все три не дают гарантии, что ваша беглянка будет такой же, как прежде, а не сравняется разумом, скажем, с репой. Четвертый путь - напиться и забыть.
Гарольд на секунду задумался. Какой-то опыт проведения ритуала у него только что появился, но точно недостаточный, чтобы рисковать жизнью сестры. Прятать Корли в монастыре он не хотел, хотя бы потому что это не решало проблемы, а просто откладывало её. Да и монастыри, если вспомнить Бермондси, в Англии бывали разные.
- Это может быть совершенно любой вид фэа или обязательно какой-то опасный кровосос и насколько тварь могла вырасти за эти два месяца?
- Отчего же кровосос? - Казалось, михаилит обиделся. - Вы его от человека можете и не отличить. А вот насколько выросло - вопрос отдельный, требующий дополнительного исследования. Как любит говаривать один наш магистр: "Tha fios aig bhod". Хер его знает, мистер Мас. Вполне возможно, там уже половозрелый самец. Или самка. А может - еще младенец.
Вряд ли бы он смог что-то противопоставить даже одному фэа, особенно учитывая, как его покромсала брукса. Максимум на что можно было надеяться - это вытащить сестру и убежать, не умерев по дороге от кровопотери. Гарольд вздохнул. В то, что он мог хоть как-то повлиять на сестру не верилось - в конце концов, они были почти что незнакомыми людьми.
- Насколько мог бы помочь брат?
- Очень многим, мистер Мас. Кровь - не водица, колечко - не побрякушка, Господь Бог - не холоп.
Гарольда как будто ударили по голове. Лучше бы михаилит и дальше говорил на гэльском.
- Допустим, я смогу притащить сюда Брайнса, что дальше? Хватит его присутствия?
- Милостью Христа всё возможно, - набожно возвел очи к беленому потолку Скрамасакс.
"Курва мать!" Интересно при предавшем христианство магистре михаилит выражался так же? Зря Гарольд не узнал у Эме, будет ли его и дальше мучить эта назойливая боль. Он глубоко вдохнул.
- Что за ритуал?
- Экранирования и разрыва связей, разумеется, - Скрамасакс заглянул ему в лицо чистым, невинным взглядом, живо напомнившим о том самом предателе-магистре. - Уж не чернокнижник ли вы, упаси Господь Вседержитель, мистер Мас? Тут одним Божьим именем не обойтись.
- Ну у вас и вопросы, сэр. - Гарольд приложил все силы и весь опыт неожиданных приступов боли, чтобы изобразить самое обычное удивление. Поле такого вопроса он уже не знал, стоит ли рисковать и продолжать разговор дольше самого необходимого минимума.

0

309

- Я вас неверно понял, и подумал, что нужно будет достать часть необходимых для ритуала... элементов? Так или иначе, сколько стоил бы такой ритуал?
Твареборец глядел на него задумчиво, прикусив губу, но ответил сразу, точно ждал вопроса:
- Вместе с освобождением девочки - около тысячи. Тысяча - полторы, я бы сказал.
Гарольд вздохнул - выбор был непростым. Его семья и так пострадала из-за того, что Гарольд не вернул семьсот золотых, с другой стороны этот долг тоже мог быть прощенным Эме. Зря, как же зря он не уточнил, имеются ли в виду и самые обычные долги. Хотя бы не мучался сомнениями теперь. Ещё был совершенно полоумный вариант - поднять помощь прямо из могил. Если бы ритуал получился, Гарольд бы попробовал воспользоваться суматохой, чтобы вытащить сестру. Гарольд посмотрел на свои руки - они были теми же, что и неделю назад. Хватило бы ему сил и удачи?
- Мне нужно немного времени, чтобы подумать. Скажите пока, можно как-то узнать именно того фэа, которого нужно убить?
Скрамасакс тонко улыбнулся, взмахнув рукой, отчего из-под обшлага на миг показался серебрянный браслет с тонкой чеканкой уже известными трискелями.
- О чём подумать, мистер Мас? - Удивился он, досадливо поправляя рукав. - Это вам нужна девочка, не мне. А что до фэа, то устав запрещает нам раскрывать секреты ремесла непосвященным.
Гарольд улыбнулся, положив голову на руки. Из того, что он видел, михаилитам осталось заменить кресты на подвесках вязью. Какого-то акцента в гэльском Гарольд не почувствовал, но он не знал языка. Окажись Скрамасакс в той куче, о которой говорил Клайвелл, можно было бы меньше волноваться.
- Подарок магистра Циркона?
Михаилит неопределенно пожал плечами.
- Можно и так сказать, мистер Мас.
Гарольд опустил руки на стол. Удобно было быть дворянином.
- И вы бы взялись за это дело, сэр Скрамасакс?
- За которое? - Твареборец с нескрываемым интересом наблюдал за руками Гарольда, даже голову наклонил. - Подарочное или то, подумать о котором вам время требовалось? Замечу, я за слова благодарности не работаю. Только за золото.
- Исключительно наличные или расписка вас бы тоже устроила?
Не много людей на памяти Гарольда таскали за собой полторы тысячи золотом. Если бы михаилит отказался от расписки или вовсе от задания - вопрос бы отпал сам собой.
- Мистер Мас, - вздохнул Скрамасакс, - вы сами-то за расписку полезли бы в логово к какой-нибудь твари, способной походя оторвать вам голову? Предложить михаилиту бумажку за его жизнь - это почти оскорбление. Но вы мне, к счастью, должны только тридцать фунтов, за консультацию. Потому что у меня уже контракт на крайне любопытное кладбище.
Место морально-финансовых терзаний моментально заняло задание михаилита. Выходило, что на том кладбище, на котором Гарольд хотел провести ритуал, могла появиться нечисть. Или чего лучше - михаилит. А может и вовсе всё сразу. Но михаилит уже сказал, что не распространяется о заданиях - так что было бы удачей узнать хоть что-то.
- Насчёт денег - справедливо, - кивнул Гарольд, - а что, на каком-то из местных кладбищ завелась нечисть? Случайно не на ближайшем ли к поместью Херли?
- Всё же вы - чернокнижник, - задумчиво резюмировал Скрамасакс, устало глядя на свечу, - верите ли, нынче положение дел таково, что на любом жальнике есть твари. Но это не делает его любопытным. Впрочем, отправляйте свои тёмные делишки спокойно, мне совсем в другую сторону.
Гарольд пожал плечами. Чёрт возьми, не менять же ему внешность каждый вторник. Может, михаилита и мало интересовали чернокнижники, но это пока у него не было контракта.
- Ну, будь у вас контракт на кладбище поблизости - это могло бы касаться и тех, у кого моя сестра. Ну, и мне просто интересно - как такое место, как кладбище вообще может быть любопытным? И ещё больше - какое именно кладбище - чтоб я его за десять миль объезжал.
- Кладбище - это замершая действительность, мистер Мас, - Скрамасакс красноречиво постучал пальцами по столу, намекая на свои тридцать золотых. - Они всегда полны людей, без которых мир может обойтись. Этим и любопытны.
Михаилит, ожидаемо, не хотел распространяться. Кладбища действительно хранили в себе самых разных людей, и это всё больше беспокоило Гарольда. Он достал монеты и положил перед твареборцем.
- Большое спасибо, сэр Скрамасакс. Приятно иметь дело с профессионалом.

0

310

Дальше Гарольд поинтересовался у трактирщика, что пользовалось спросом в замке и не беспокоили ли местны твари. Замок, ожидаемо, потреблял много и всего. Твари по словам излишне богобоязненного христианина, милостью Христа не беспокоили. В итоге, как не хотелось узнать о тварях на жальнике, выбить хоть что-то из трактирщика, не упоминая напрямую кладбища напрямую, не вышло. Дальше Гарольд купил специй и серебрёных украшений, отдельно следя за тем, чтобы ему выписали все положенные бумаги. Вообще, хоть с законной торговли не вышло бы заработать, иметь при себе реальные товары было намного спокойнее, чем ездить с одними бумажками. А учитывая, сколько стоили специи и серебро, путешествовать можно было бы и без телеги. Оставив Дженни с Бертрис в таверне, Гарольд поехал к замку.
Стражи у ворот не оказалось, не оказалось её и на стенах из-за которых было невозможно хоть что-то разглядеть. Никакой подозрительной магии не чувствовалось. В такие моменты он бы не отказался от волчьего чутья или чего-нибудь в этом роде. Гарольд спешился и постучал в ворота, но на стук никто не ответил. Гарольд недовольно потопал ногой, оценивая, как много времени ушло бы на выламывание ворот. Это было долго, а главное шумно и с последствиями. Гарольд пошел вдоль стены, чтобы выбрать место по-неприметнее и взобраться наверх с помощью веревки. Обойдя крепость так, чтобы его не было видно из деревни, Гарольд достал верёвку и ещё раз оглядел зубцы. С чего бы в замке не было стражи? Он попробовал забросить импровизированный крюк на стену.
Двор был пуст, а двери и окна поместья закрыты. Кроме птиц, никакого движения видно не было, но в хлеву мычали коровы. Гарольд на секунду задумался - дожидаться ночи, чтобы сначала проводить ритуал, наверное, не стоило. Он вообще не представлял, как должны были повести себя мёртвые. Лезть в поместье белым днём всё равно было нагло, но в отличие от некоторых тварей, в темноте Гарольд не видел. А тварей у Херли могло быть немало. И боковая дверь и полудверь-полулюк в погреб были заперты на висячие замки. Вспоминая то, что показал ему Эме, Гарольд бы предположил, что сестра в подвале. Но там не было ни дверей ни окон, через которые можно было пробиться. Так что его могли запереть одним люком. Гарольд подошел к боковой двери и прислушался. В поместье была полная тишина, а дверь оказалась незапертой. За ней располагалась уютная большая кухня - широкие столы, погасшие печи, кастрюли, сверкающие ножи и прочие приспособления, призванные упрощать готовку. С потолка свисали связки ароматных трав и грибов, а в большом корыте у очага лежали приготовленные к жарке куски свежего красного мяса. Тут же лежали две куриные тушки и поднималось белое тесто. Освещали всё это красивые медные лампы, но людей видно не было. В дальней стене виднелась закрытая дверь, которая, очевидно, вела дальше в жилые помещения. Гарольд вздохнул. По всем законам невезения дверь должна была захлопнуться сразу, как он зайдёт на кухню. Ну а дальше... а дальше какие-нибудь твари попытаются приготовить его. Может быть, он зря не подождал ночи, а может только ночью всё здесь и оживало. Гарольд вошел в поместье.
Дверь не захлопнулась, вопреки ожиданиям. Она просто исчезла. Сгладилась белёной стеной кухни, а на её месте возникла картина в покрытой копотью раме. Толстый Людоед улыбался коту, держа в руках хорошенького златоволосого мальчика.
- И здесь нет, - из неприметного алькова, скрытого дерюгой, доносился женский голос, - увы-увы. Ну что же. Продолжим...
Кухня до безумия напомнила ту, что была в поместье Грейстоков, так что и мимо женского голоса захотелось просто пройти. Ещё это было похоже на ловушки из подземелья, в одну из которых с ушами угодил Гарольд. Он тихо подошел к алькову и осторожно отодвинул дерюгу, чтобы подглядеть, что за ней. В нос остро шибануло луком, полетела шелуха. Служанка, молоденькая, хорошенькая, в коричневом платье сидела с ножом над горой лука. Еще одна гора чищеного овоща возвышалась рядом.
- И тут нет, - сообщила она Гарольду, подняв чистые, синие глаза.
- Чего нет? - Устало спросил Гарольд, поняв, что кухарка не собирается поднимать крика. Всё вокруг было неправильным, хотелось мечом выломать проход в стене и ретироваться из треклятого поместья.
- Золотой луковицы, - удивилась девушка, - я ее ищу-ищу, а ее нет. А ведь должна быть!
Гарольд стал полубоком, уперевшись спиной о стену.
- Ты, случайно, не видела голубоглазую женщину двадцати лет? Зовут Коралина. - Такой сказки Гарольд не помнил, а картина была какой-то больной.
- Никого не видела, - доверительно сообщила ему девушка, - я луковицу ищу. Главное ведь, не пропустить её, так? Чтобы мимо не прошла, из рук не выскользнула.
- Лорд дома?
Гарольд взглянул на выход из кухни. Был ли это обычный порядок в поместье или что-то случилось?
- Лорд - не лук, в похлебку не нырнет, - уклончиво сообщила ему девушка
Гарольд вздохнул.
- И на что он тебе так сдался, этот лук? - Кажется, он просто терял время - нужно было идти дальше. С другой стороны, его никак не покидало чувство, что это очередная ловушка-иллюзия. Правда, ничего по-настоящему страшного пока видно не было.
- Он же золотой! - Возмущенно уставилась на него девушка.
- Даже не волшебный? - Почти расстроился Гарольд. Вряд ли это была ловушка, потому что большинство просто пошло бы мимо. - И с чего ты решила, что он именно в этой куче?
Девушка взглянула на него почти укоризненно.
- Это ведь лук? - Ткнула в сторону кучи она ножом. - Где же ему еще быть, как не среди родичей?

0

311

- А с чего ему быть не в какой-нибудь другой куче? Например в Ирландии? - Поинтересовался Гарольд, бросив взгляд на картину с людоедом. Наверное, стоило выломать люк и попытаться просто успеть до заката.
- Потому что в Ирландии меня нет, - с непререкаемым апломбом ответила служанка, возвращаясь к своему занятию.
Захотелось спросить, с чего лук должна была найти именно она, но Гарольд терял время.
- Ладно, скажи мне, пожалуйста, кто есть в поместье, кроме тебя и я пожелаю тебе удачи в твоих поисках и перестану отвлекать.
- Кроме меня? Что есть в мире, кроме лука? Золотого лука?
Девушка поднялась, отряхивая руки.
- Вы - гость, - решительно заявила она, - я провожу вас в покои.
Гарольд ещё раз внимательнее взглянул на девушку. Переход был каким-то неожиданным и странным, кухарка даже забыла о луке. Если ей как-то управляли - то его могли повести в ловушку. Гарольд улыбнулся.
- Нет, что ты. Не отвлекайся от поисков, просто скажи мне в какую сторону идти, и кто есть в поместье?
- Гостя нужно проводить, чтобы он не заблудился, - заметила служанка. - Это вежливо, а у нас приличный замок. Вы ведь воспитанный гость?
- Я не гость, а обычный торговец. Так что по чину до эскорта не дотягиваю - просто скажи мне как пройти.
Гостем Гарольд точно не был, хоть он ещё не разобрался в чём дело, первой мыслью было запихнуть меч в глотку Херли и как следует там пошерудить.
- Не гость?! - глаза девушки тревожно расширились. - Но тогда что вы здесь делаете? Торговцами занимается дворецкий, но поскольку он всё равно во всём виноват, мне придётся позвать Грегори. И никакого "как пройти", лорд торговцев терпеть не может, и дальше подсобок мы их не пускаем, - договорив, она упёрла руки в бока и крикнула в сторону двери: - Грегори, солнышко моё, тут хам!
Гарольд сложил руки на груди, взглянув на пропавшую дверь.
- От чего сразу хам? И через какую дверь вы собрались меня выпроваживать? - Даже если это была какая-то тварь или фэа, он знал, чем рискует. Нужно было попробовать перебить всех тут, а дальше было бы видно. Херли искалечил его отца и сестру - так что ничего плохого в том, чтобы прикончить того хоть в постели, хоть в сортире Гарольд не видел.
- Потому что благородными торговцы бывают только те, что с цепями. У вас цепи нет, значит - хам. А дверь - вот, - девушка ткнула пальцем в картину, - вы еще и слепой? Грегори, ну где тебя носит?
То что он неожиданно перестал видеть дверь, через которую вошел, говорил в пользу того, что околдован был Гарольд. То, что служанка, как сумасшедшая искала золотой лук - в пользу того, что околдована была и она, по крайней мере до того, как она предложила его проводить.
- О цели вы меня не спрашивали - я ищу Коралину Брайнс, и она в этом поместье. И неужели вы забыли про свой драгоценный золотой лук?
- Так, - девушка нахмурилась, - стойте тут и ждите Грегори. Не вздумайте никуда ходить, холоп. И лук своими немытыми руками не трогайте. Я скоро вернусь. А если у вас есть рыба, то можете пока перенести её сюда. Мы купим всю.
Она погрозила ему пальцем и вышла в проем, ведущий, должно быть, внутрь замка.
Гарольд взглянул на кучу нечищенного лука. Что вообще происходило? Походило на то, что замок и все его обитатели находились под какими-то чарами. Но дверь при этом перестал видеть именно он. Странно изменилось поведение симпатичной девушки, даром, что она называла его холопом. Гарольд, вообще-то, был рыцарем! Так или иначе, вежливости ему, действительно, могло недоставать. Но в гробу Гарольд видал весь род Херли. Всё-таки он не с того начал - нужно было или молча идти по коридору, или придумать повод встретиться с лордом. Теперь это, кажется, было сложнее. Гарольд подошел к картине и дотронулся до неё. Это чем-то напоминало тот раз, когда он провалился в Туата.
Картина была совершенно обычной, а за холстом была стена. По возвращении нужно было попросить недовольную пройти сквозь стену. Плохо, что он не потрудился узнать имени. Ну и в то, что девушка вернётся почему-то не верилось, а Грегори представлялся какой-то полу-тварю. С какого момента Гарольд мог попасть под чары? Наверное, ещё у ворот - то, что там не было стражи уже настораживало. Ну, или весь замок, и только теперь - и он, находились под какими-то чарами. Иначе объяснить исчезновение двери не получалось. Стоило ли ждать, пока женщина вернётся вместе с этим самым Грегори? Сейчас ему никто не мешал просто пройти дальше, но шума уже было не избежать. Нужно было попробовать взглянуть во двор. Коридор, по которому ушла девушка не имел окон, только двери в кладовки. В первой же нашлось маленькое окошко, в котором вместо двора была только белизна. Гарольд вздохнул - замок как будто существовал в своей собственной реальности. Он ничего не понимал, так что оставалось только узнать что-нибудь ещё. Гордая хозяйка кухни и двух луковых гор возвращаться не спешила, так что Гарольд подождал пять минут и пошел по коридору. Коридоры идущие от развилки были абсолютно одинаковыми, так что Гарольд пошел на право, надеясь выйди в заднюю часть замка - обычно то, что не хотели особо показывать, держали немного позади.
Уже за поворотом и небольшой, всего в три ступеньки лестницей появилась тень богатства владельцев замка. Коридор стал куда шире, раскинулся над головой белеными арками с тонкими золотыми полосками по краям. Здесь уже встречались нормальные окна, прикрытые решётками, за которыми мягко сиял всё тот же ровный свет, и откуда не доносилось ни рёва коров, ни пения птиц. Впрочем, в замке тоже было тихо, как в могиле.
Наконец, за очередной аркой показалась небольшая зала со стенами, богато украшенными деревянными резными панелями. От входа Гарольд видел небольшой резной столик с пером и чернильницей у стопки бумаги, мягкое кресло и большой канделябр с погасшими свечами. А налево, чуть не доходя до этого зала, под низенькой аркой начиналась лестница вниз, тёмная и узкая.
Гарольд подошел к столу и ни к чему не прикасаясь пробежался взглядом по бумагам. Иллюзия уже должна была показаться - напугать его, заманить куда-нибудь. На ловушку ступеньки были совсем непохожи - не было за ними ни гор золота, ни редких книг. Казалось, что в один момент все обитатели замка просто исчезли, ну или ушли. Может быть, как раз по этим ступенькам. Листы были абсолютно чистыми, ещё одна дверь, которая обнаружилась в зале, была закрыта. Гарольд пошел к ступенькам, проверяя по дороге, на месте ли нож. Нужно было быть поосторожнее с агрессией - так можно было и сестру зарезать. И всё-таки, как можно было снять это заклинание? В прошлый раз не помогли даже болезненные ожоги. И магии в воздухе совсем не чувствовалось.

0

312

Внизу тоже была дверь, ещё более чем тяжелая, чем прежняя. Заперта она была на засов и висячий замок и, кажется, ещё и на обычный. На выламывание такой ушло бы пол дня, а главное - это было бы безумно шумно. Гарольд постучал, но как ни странно, никто не ответил. Он вернулся на верх и проверил, нет ли на столе ключа. Оставалось попробовать выломать дверь послабее, или идти по другому коридору, где должна была быть девушка. В одной из подсобок нашелся кусок железа, способный сойти за лом. После того, как атам ему помог, Гарольд не хотел использовать меч без самой крайней необходимости. И всё-таки, так, это действительно, было похоже на обычное воровство, а главное - не особо помогало понять, что на самом деле происходило с замком. Нужно было проверить другой путь, скорее всего кухарка была там. Гарольд поставил железо на место и пошел за девушкой. Хотя, если бы она просто заперлась за дверью, а он начал её выламывать - было бы веселее. Шел Гарольд тихо, так чтобы, при случае, суметь незаметно подглядеть.
В этой стороне, как вскоре выяснилось, располагались помещения для слуг, которые жили в поместье, а не в деревне - комнатки с кроватями и шкафчиками по большей части стояли открытыми. И пустыми. Часть людей, кажется, уходила в спешке, разбрасывая вещи, но по большей части комнатки выглядели тщательно прибранными. Здесь обходились без изысков - штукатуреный камень стен и никаких украшений кроме тех, что принадлежали слугам. И здесь Гарольду не повезло - коридор заканчивался тупиком. Единственной наградой стала ниша лифта, которым, вероятно, отправляли наверх еду, но в него бы поместилась разве что Дженни.
Гарольд вздохнул - это уже беспокоило. Он развернулся, разминая по дороге руки - оставалось только попробовать выломать дверь. Кто знает, может быть сейчас его вздрагивающего во сне тащили в пыточную. Интересно, помогло бы очертить вокруг себя круг? Всё-таки внутри него действовали немного другие правила. По крайней мере, должны были действовать. Но вряд ли бы это возымело эффект, если его настоящее тело сейчас валялось где-нибудь у входа.
Стук по пустым коридорам разносился далеко, гулко, с эхом, но даже так после второго удара, уже замахиваясь, Гарольд услышал за дверью шарканье и отступил на два шага. Дверь, скрежетнув покалеченным замком, открылась. На пороге, сжимая в руке кинжал, стоял молодой светловолосый мужчина в простом оверкоте и штанах; сапог он почему-то не носил, но на горле посверкивал ворот кольчуги. Под глазами набухли мешки, да и лицо выглядело таким помятым, словно человек этот не спал дня три.
- Ты ещё кто такой, Бога ради? - прорычал он, прислонившись к косяку.
Гарольд стиснул зубы от боли. Мог ли это быть лорд Херли? Чёрт, он даже не узнал, как выглядел сукин сын. Внешний вид у мужчины был не слишком боеспособный, но Гарольд сделал полтора шага назад. За спиной белобрысого была богато украшенная комната и ещё одна распахнутая дверь.
- Заблудившийся в этом зачарованном поместье путник. Я имею честь говорить с лордом Херли?
- Какой, на хер, путник, язви тебя в душу бога мать? - мужчина осмотрел Гарольда и шагнул следом. - Высмотрень? Ворюга подколодный? Говори, кто такой и откуда, а не то!..
Ещё одна волна боли вызвала гнев. Это же наверняка был тот самый Херли. Гарольд продолжил отступать - и он выглядел уставшим, так что было больше шансов победить. И всё-таки не стоило спешить драться под этим треклятым заклятьем.
- Джеймс Харингтон. - На ходу выдал Гарольд. С путником вышло глупо. Он приготовился вытащить меч, делая ещё шаг назад. Видимо, все в замке, действительно были под чарами. - Мне нужно поговорить с лордом Херли.
- А больше тебе ничего не нужно? - мужчина, двигаясь за ним, с преувеличенным изумлением поднял светлые густые брови. - Чтобы каждый проходимец вот так смел... нет, - он внезапно посерьезнел и глянул на арку, за которой начиналась лестница вниз. - Не-ет. Я знаю, Господом клянусь. Ты пришёл её открыть.
- Ту дверь что внизу? Зачем бы она мне? - Как же Гарольд не любил драться против ножей и кинжалов, но сукин сын как будто специально провоцировал его. От боли начинала кружиться голова, а дворянин наверняка умел драться.
- А то сам не знаешь. Нет, дружок. Если лорду с такими, как ты, и говорить, так только в красивой, милой, огненной пытошной. Она тут, знаешь, хороша, - мужчина сделал очередной шаг, споткнулся, но удержал равновесие, взмахнув свободной рукой. - Вот для того и вниз спустим, аккуратно, как баба на сносях, чтобы не дай Бог, не убиться до поры. А там тебя и дева Мария не дозрит. Так что хочешь не хочешь, а попадёшь, куда мылился.
Дальше отступать по лестнице было слишком опасно - он бы не видел, куда идёт, а узкие стены помешали бы выхватить меч. Гарольд плохо дрался, и его уже несколько раз ловили на коротких дистанциях, а в пыточную, навроде той, что он видел у Инхинн, совсем не хотелось. Нужно было рубануть по ноге, так чтобы не прикончить противника с ходу, но и самому не подставиться. Гарольд так и не понял от чего споткнулся предполагаемый Херли, но ставить свою жизнь на чью-то усталость не хотелось. Гарольд вытащил меч, и попытался рубануть дворянина по ноге. Тот попробовал броситься на Гарольда, но снова споткнулся, припал на ногу и потерял темп. Удар прошел чисто, и мужчина упал обливаясь кровью, непрерывно ругаясь и богохульствуя.
- Господи Боже, архангелы его и дева Мария, ты ж меня прикончил, - боль в голосе мешалась с недоверием. Раненый сжимал ногу выше раны, но кровь всё равно текла, и лицо его всё больше бледнело. - Иисусе, как же больно... если бы не эта баба - хер бы подрезал. Мечом как цепом машешь... Душа христианская, ты... оставляешь мир во имя Бога Отца всемогущего, который тебя сотворил; во имя Иисуса Христа, Сына Бога Живого, который... за тебя страдал. Во имя... во имя Духа Святого...
- Сукаааа! Заткнись нахрен, а то я засуну тебе меч в задницу и прокручу его! Курва мать! Ещё хоть слово, и хрен тебе, а не помощь. В замке есть лекарь? - Из Гарольда, как будто выбили весь дух. Он невольно сделал несколько шагов назад, ища рукой опоры. Из-за того, что сукин сын споткнулся, появилось какое-то странное чувство. Чуть ли не вины. Но оно мелькнуло и тут же исчезло в короткий момент между ударом и болью. Гарольд быстро снял ремень и кинул мужчине. - Поставь жгут.
Рана оказалась препаршивой: меч наложился на движение и прошёл глубоко и сильно. И перетягивать ногу жгутом пришлось в самом паху. Мужчина всё равно попытался это сделать дрожащими руками, даже отложил для этого кинжал - впрочем, недалеко. И продолжал говорить:
- Отче наш, сущий на небесах! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя как на небе, так и на земле... был лекарь. Есть. Господи, да как так. Ведь близко стоял, а словно далеко. Лекарь... хер там лекарь. Был - помню. Ушёл, видать. И я уйду, уповая на милость Господа...
Гарольд, скрипя зубами и пытаясь заругать боль, быстро вытер и убрал меч в ножны. Голова безумно трещала, а жить мужчине, кажется, оставалось недолго. Гарольд ногой отбросил клинок в угол, и стал на колени перед белобрысым.
- Как тебя зовут и о какой бабе ты говоришь? - Он отобрал ремень и быстро перетянул жгут.
- Матерь моя, матерь Божья, Дева Мария... - Мужчина бледнел, цветом лица уже сравнявшись с побелкой, - прими меня безгрешным, ибо воином жил, воином и ухожу... А-а! Вот она, вот! И он! Лекарь, не уходи! И как так-то - далеко ведь стоял гаденыш, а вот он, тут?

0

313

Гарольд поднялся над мужчиной. Он пришел для того, чтобы вернуть сестру и отомстить Херли. То что на замке лежало проклятье, пока было только к пользе - можно было идти и резать по дороге охрану лорда. Потому что пока он узнавал всё в подробностях, охрана могла прикончить его. Даже если бы Гарольд пока отказался от мести - чтобы снять проклятие, нужно было прикончить дитятко Херли. Которое, видимо, было важно лорду, раз он так спешил, что искалечил отца Гарольда. Но почему охранник, а это, судя по речи, всё-таки был именно охранником, оказался таким сонным? Часть проклятия? Но кухарка не выглядела сонной. Может мужчина дольше неё сопротивлялся чарам и устал от этого. Стало даже как-то неприятно, от того, что он поранил вроде бы неопасного стражника. Но неопасным он казался сейчас - сидящий в крови на полу. До этого, Гарольд был совсем не уверен в своих силах, и не стал бы рисковать ни сестрой, которая, может быть, была в той самой пыточной, ни собой ни отцом с матерью. Он и так часто проигрывал, а зайти в коридор могло стать верная гибелью. Тем более, охрана должна была знать о привычках Херли, и всё равно стояла бы между Гарольдом и сестрой, ну или по крайней мере местью. И всё-таки мужчина умирал... Вспомнив Берил, Гарольд достал флягу с бренди - половину вылел раненому на лицо, половину предложил употребить внутрь. Нужно было по крайней мере узнать что-то ещё. Он был не против спасти жизнь охраннику, но только до тех пор, пока это не мешало спасти сестру и прикончить Херли.
- Ты жить-то хочешь? Если да - то отвечай на вопросы, и я попробую дотащить тебя до лекаря. Что за баба?
- Но как же приятно было её... Да! Как она кричала. Но утомительно, устал. Совсем. А ты, палач, вниз не пройдешь, нет, - мужчина, словно не замечая, как по лицу стекают капли, покрутил пальцем перед носом Гарольда, - с-сволочь... И водой мучить не поможет. Вниз не пройдешь. Ключ-то вот он, туточки.
Дрожащей, уже совсем белой рукой он слабо похлопал по груди, глядя куда-то сквозь Гарольда в беленый потолок.
Жалость пропала. Неужели мужчина говорил о его сестре?! Гарольд сжато выдохнул. И с чего только боль Коралин стала так задевать? От того, то он увидел искалеченного отца и побыл дома? Он вообще имел право так злиться, после того, как сам бросил семью? Не все члены которой, правда, думали о нём. А сестра и вовсе должна была ненавидеть из-за слухов и того, что так и осталась в девках. Гарольд поддержал мужчину, чтобы тот не ударился головой о пол. Его уже было не спасти - как бы Гарольд не спешил, жить невезучему вояке оставалось несколько минут. Нелепая смерть - ещё непонятно за что, и всего от одного неумелого удара. Кажется, бред заклятья брал верх над слабеющим телом.
- Голубоглазую женщину? Ты пытал двадцатилетнюю женщину с голубыми глазами?
Если мужчина и слышал его, е ли и хотел ответить, то уже явно не мог. Но скорее - не слышал и не видел. Бред, перемежаемый обрывками молитв, становился всё громче, а потом резко затих, словно раненого задули, как свечу. И в этой тишине явственно прозвучал двойной вздох от двери. В проёме застыли две служанки, очень похожие друг на друга: с прямыми каштановыми волосами до плеч, не слишком высокие, с вытянутыми лицами, в одинаковых синих платьях, в белых фартучках поверх. Фартуки, впрочем, были выпачканы кровью, а та девушка, что стояла слева, сжимала в руках большой тяжёлый мясницкий нож. На груди у неё висела подвеска в виде подковы ножками вниз. Стоило Гарольду повернуть голову, как правая служанка завизжала во весь голос и, подобрав юбки, понеслась к дальней двери. Левая же подняла нож, глядя на Гарольда. В глазах её стыли изумление, обречённость, неодобрение и почему-то жалость.
- Вы сумасшедший? - спросила она совершенно спокойным голосом.
Гарольд поднялся, вытаскивая клинок. Теперь нужно было пробиться вниз, и попробовать открыть дверь. Убивать женщин не хотелось, тем более он уже прикончил одного, толком не зная в чём дело. Что вообще творилось в безумном дворце и почему девушка не бежала? Из-за проклятья или она сама по себе была странной. Если вторая собиралась позвать стражу - то Гарольду, наверное, был конец. Убив стражника он окончательно лишился шансов выйти без безумного боя. Нужно было попробовать узнать ещё хоть что-то.
- Нет, он попробовал прижать меня к стене, угрожая пыточной. На безумную скорее похожи вы. Почему вы не бежите и чья это кровь?
- Кровь? Не обращайте внимания, она не ваша. А не бегу я потому, что уже поздно. Вы убили Грегори, а дворецкий боялся только его, - так же спокойно объяснила девушка. - Он виновен уже тем, что сбежал, и теперь придёт за мной. За всеми. Если у вас есть хоть капля мозгов, вы сделаете, как я. Как жаль платье!.. Его ведь будет не отстирать...
Договорив, она повернула нож лезвием к себе и с силой провела по горлу. Кровь хлынула сперва неторопливо, а потом рекой, заливая лиф и передник, брызгая на руки. Девушка сползла по косяку, улыбнулась Гарольду, запрокинув голову - обоими ртами сразу, - и пробулькала:
- Главное - не садитесь играть за белых. Они ведь ходят первыми - вперёд вас. И сёстры - зло, особенно мелкие.
Гарольд подался вперёд, но девочку было уже не спасти. Какого чёрта творилось? Дворецкий, шахматы, которые двигались по своей воле. Стало непонятно, тварь ли за дверью внизу, или его сестра. Может, так разбушевался кто-то из детей лорда? Вампир или ещё какая-нибудь очень опасная зараза. Для того, кто прожил пару месяцев - это было слишком. Больше походило на какого-то мага или сильное проклятие. И луковая тоже говорила о дворецком, который был во всём виноват. Дверь внизу выглядела так, будто именно за ней и сидел тот самый дворецкий, но девушка бы не перерезала себе горло, будь тот заперт. Гарольд опустил на пол Грегори и попробовал отыскать ключ. Так или иначе - нужно было найти сестру и ещё кого-нибудь, кто был бы в состоянии отвечать на вопросы. Только почему сёстры были злом? Речь шла о его сестре или ещё о каких-то.
У убитого нашлось два ключа и кисет с прядью светлых волос. Видимо, дочери или женщины... Почему дворецкий боялся только этого охранника? Пусть даже Грегори был главным над стражей, неужели в замке больше не босталось бойцов? Немного поколебавшись, Гарольд снял с трупа кольчугу - защита в таком месте бы не помешала.
- Какие слабонервные пошли барышни, - посетовал глубокий бас сбоку. Там с портрета ухмылялся, растянув зубастую пасть чуть не шире рамы, нобиль в бархате. - Попробуйте поднести ей нюхательную соль.
И примерьте заодно платье. Внизу оно - самый правильный наряд, а собирать следует все полезное, кроме равнодушия и невежества. В них недостатка нет и так.
- В них никогда нет недостатка. - процедил Гарольд, поправляя кольчугу. Он не был святым, чтобы особо заботиться об охранниках Херли, а кольчуга могла спасти ему жизнь. Жалко было совсем молодую девочку. Что такого могло происходить в поместье, что она предпочла вспороть себе горло? И картины... С картинами в замке была беда. Нужно было вспомнить имя, которым он представился Грегори. - Джеймс Харингтон. Что такого твориться внизу, что платье там - самый правильный наряд?
- Ранульф де Жернон. Дело в том, что пока вы в платье, вы можете видеть то, что невидимо, - охотно просветил его портрет.
Гарольд взглянул на несчастную девушку, раздевать которую не было никакого желания. В любом случае, быстрее и приятнее было бы вернуться в комнаты прислуги. Спрашивать, почему портрет говорит, наверное, было невежливо.
- Почему именно платья, и что невидимого там может быть?
- Не важно, почему невидимое станет видимым. Платье - и дело с концом, - портрет улыбнулся ещё шире - на самом деле растянув полную треугольных зубов пасть на стену. - Главное - фасон, кружева и цвет. И, разумеется, перерезанное горло. Оно помогает от всего.
Становилось жутко и непонятно, было ли всё сонным бред или реальностью. Вопросы о том, как следовало надевать платье, стоило оставить на потом. Портрет был странным и как игрушка Херли, и как порождение проклятия, но говорил он так, словно знал всё о замке. Так что, видимо, принадлежал дворянам давно и, учитывая любовь тех к экзотике, говорил тоже не первый день. Гарольд ещё раз взглянул на девушку.
- Странно, что она настолько полагалась на уставшего Грегори... Вы не подскажете, кто этот дворецкий и как выбраться из дворца?
- Ничего странного, - просветил портрет. - Бедная Элис, как мы видим, готова положиться даже на пол. Дворецкий-дворцовый-придворный-дворовой-надворный-наддворный-подворотный - по лесенке, пока не закончится, да верёвочке, пока вьётся. А вам хочется чаю? Дворецкий ведь для того, чтобы принимать, подносить и провожать. Ну, а выбраться из дворца совсем не сложно, это даже маленькая девочка теперь знает. Нужно просто долго идти, а сворачивать или нет - это уже вам решать.
Сведений Гарольд почти что не получил, может, даже не получал вовсе. Конечно, каждое слово могло быть пророческим, но пока он ничего не понимал - это всё равно никак не помогало. Что-то могло проясниться, увидь он спрятанное за дверью внизу, так что с портретом стоило ещё поговорить.
- Вы очень добры. Может быть, вы видели Коралину Брайнс - голубоглазую женщину двадцати лет?

0

314

Де Жернон приложил палец к губам.
- Если бы это была она, то ещё ладно, видел - если бы так оно и было. Но раз она - это не она, то оно и не так, и не эдак. Когда отрезано что-то важное, существенное, трудно быть уверенным, вы понимаете. Засим откланиваюсь, дела зовут... - он начал таять, продолжая ухмыляться. - Видели ли вы её сами, мистер Харингтон?
- Это как посмотреть... - В последний раз Гарольд видел сестру только в видении и совсем её не знал. Манера картины говорить понятными ей одной загадками начала раздражать. Что дворянин имел в виду, говоря о Коралине? Вряд ли он имел в виду, что Гарольд не представился братом. Скорее, речь шла о части этого огромного проклятья, ну или том, чем была зачарована сама сестра. Гарольд посмотрел на захлопнутую девушкой дверь - нужно было попробовать найти ещё свидетеля, перед тем, как спускаться. Снимать платье с девушки он не собирался, может быть стоило прихватить что-то по пути. А может, платье было загадкой, и ему стоило на всякий случай потащить с собой женщину.
- Чего же вы хотите от других, если сами не знаете, как смотреть?.. - раздался позабавленный шёпот, и нобиль исчез окончательно, оставив в раме прямоугольник чистого светлого холста.
Замок был отвратительным, раздражающим местом. Гарольд прошел мимо мёртвой девушки. Дальше, скорее всего, не должно было быть более опасной охраны. Грегори, судя по ключу, был главой стражи - самым сильным и стойким. Наверху можно было попробовать банально вылезти на крышу и главное - найти хоть кого-нибудь способного нормально отвечать на вопросы. Лезть в, скорее всего, тупиковый подвал с ловушками Гарольд хотел в самую последнюю очередь - убедившись, что не может ничего больше узнать и что сестры, кто знает, нет на втором и третьем этаже.
В комнате не было ничего интересного, так что Гарольд попытался открыть дверь, но та было заперта. На стук тоже никто не ответил. Кто знает, постучи он до этого, может, Грегори был бы жив. По крайней мере, легче было бы представиться не вором. Гарольд выломал дверь, за которой оказалась охотничья комнатка. Оленьи и кабаньи головы, большое чучело волка и мелкие - птиц. Стены были увешаны оружием. Правда, не всем - было видно, что большую часть вынесли, и сейчас на стенах остались только лук с колчаном стрел, кинжал, засапожник с костной рукоятью, кистень, мушкет да тяжеленный арбалет. На то, что оружие продавали потихоньку было непохоже - слишком богато выглядела предыдущая комната. Гарольд снял со стены арбалет и отыскал болты - выходило, что оружие могли снять для того, чтобы отбиваться. Из-за того, что комнаты хорошо убирали, нельзя было сказать, как давно его снимали. С другой стороны, был уронен один из фазанов, который, правда, могла повалить и служанка. Гарольд зарядил арбалет и пошел дальше.
В дальней стене была дверь, в угловой нише- винтовая лестница наверх. Гарольд пошел по лестнице - выглядела она, так будто она вела в личный кабинет или библиотеку лорда. Заглянуть по пути не мешало. Лестница заканчивалась тяжелым запертым люком. Рубить такой снизу вверх можно было полдня, так что Гарольд снова просто постучал. Может быть, там закрылся кто-то из обитателей замка, у которого можно бы было узнать ещё хоть что-то. Несколько секунд ничего не происходило, затем что-то скрежетнуло, забряцало. Крышка медленно и неохотно приподнялась, за ней мелькнуло что-то светлое и в щель высунулся наконечник арбалетного болта. Раздался резкий всхлип, за которым последовал стук тетивы, и крышка люка с грохотом упала обратно.
Болт пробил кольчугу и ударил в руку так сильно, что Гарольда закрутило, отбросив по лестнице, как детскую игрушку. Ругаясь, как сын сапожника, он сполз ещё нижу, чтобы не прилетело второго выстрела. Кость не раздробило, но приятного в ране было мало - кровь полилась по кольчуге, кафтану и штанам. Гарольд подтянул сумку и стал аккуратно перевязывать рану прямо с болтом - особо подраться теперь бы не вышло. Позицию девушка выбрала хорошую - комната, скорее всего, имела только один вход. Может быть, такое место выбрал для своей жены, дочери или сестры Грегори. Так или иначе, если бы девушка с ним заговорила, пробиваться в комнату бы не потребовалось.
- Знаете, было не очень приятно! Я ведь, вполне культурно постучался!
Девушка не ответила, так что Гарольд вздохнул, несколько минут мучаясь с болезненной раной. Можно было попробовать подтолкнуть её к разговору именем Грегори. Учитывая, что Гарольд прирезал чьего-то брата или мужа, эта идея не особо нравилась, но нужно было или двигаться дальше, или узнавать что-то новое. Чёрт возьми, рана всё портила - теперь он чувствовал себя гораздо менее боевито.
- Вы знакомы с Грегори? Знаете с ним всё плохо.
Опять не последовало никакого ответа. Гарольд осмотрел комнату - пути пробиться на верх, не получив второго болта в голову, он не видел.
- Слушайте, ну если вы немая - постучите в люк, чтобы я от вас отстал.
Гарольд спустился с лестницы и взглянул на запертую дверь - выламывать замок теперь было гораздо менее приятным занятием. Он постучал в дверь, но никто, конечно, не ответил. Пришлось выламывать дверь, постоянно оглядываясь на лестницу, чтобы ему не выстрелили в спину.
- Обождите! - Отозвался из-за двери некто хриплым мужским голосом. - Никакого уважения к смиренному ученику Ибн-Сины и Гиппократа, стучат и стучат.
Припоминая неожиданно прилетевший болт, Гарольд послушно отошел от твери, причём немного в сторону, так чтобы было неудобно стрелять. Чёрт возьми, оказывается лекарь был так близко. Может быть, если бы он сразу поднял Грегори и потащил туда, тот бы выжил.
- Прошу, прощения за беспокойство, мне очень нужна ваша помощь.
- Помощь? - Заинтересовались за дверью. - Ну входите же, входите.
Вошел Гарольд не без опаски. В центре большой и необычно холодной комнаты стоял, походящий на алтарь, каменный стол. На этом, видимо, связанном с медициной столе лежала молодая девушка, судя по одежде горничная. Горничных, надо сказать, Херли подбирать умели. Немного со стороны от стола на Гарольда взглянул лысый, крепкий мужчина в серой одежде и переднике. Серые глаза были достаточно дружелюбными. И всё-таки в этом замке нужно было проверить, что с девушкой. Создавалось впечатление, что лекарь мог проводить какие-то опыты, а не просто помогать девушке.
- Джеймс Харингтом. - представился Гарольд. - Девушке стало плохо?
Лекарь оглядел его, задержав взгляд на болте.
- Девушки... да. Но вы говорили, помощь нужна вам, или... хи-хи... болт в плече - это часть вас?
Он приглашающе мотнул головой в сторону кушетки, что стояла за бело-красной ширмой, расписанной аистами, и похлопал в ладоши, заставляя свечи вспыхнуть ярче. В углу, прямо над кушеткой, висело белое бархатное платье, украшенное кружевами и атласом. Серебряные шнуры свисали с корсажа, боков и рукавов.
Гарольд подошел к кушетке, задержав взгляд на платье.
- Красивое... - Он дотронулся до него, как бы проверяя качество материала, и взглянул на лекаря. Это, конечно, было глупо, но после разговора с портретом, было просто интересно проверить, не измениться ли что-то в комнате. Но ничего не случилось, так что он просто сел на краю кушетки. Странно, что лекарь не спрашивал, откуда взялся болт, но выглядел мужчина здоровее всех остальных.
- Судя по тому, что вы не спрашиваете откуда болт, вы в курсе, что происходит в поместье.
- Много сегодня убили? - Буднично поинтересовался лекарь, бесцеремонно оттягивая ворот кольчуги и резким движением острого ланцета надсекая рану вокруг болта. Не дожидаясь ответа, он ловко подковырнул древко, извлекая и его, и наконечник, покачал головой. - Надо было тела сюда принести. Вот, видите, рука испорчена? Ну да не беда.
Приложив к плечу чистую ветошку, лекарь отошел к столу, где всё еще лежала девушка. Вооружившись большим, острым ножом, он полоснул ей по руке, уверенным движением отсекая сустав. Кровь брызнула цевкой, обагрила его щеку и фартук, полилась на пол алыми ручьем. Служанка слабо вскрикнула, приподнялась, но тут же обмякла. Медикус, не смущаясь и не задумываясь, столкнул её со стола и похлопал ладонью по окровавленному мрамору.
- Ложитесь. Мы отрежем, - нож описал круг в воздухе, - вам дырявую руку и пришьем новую. Ну же, быстрее - быстрее - быстрее, мне еще нужно собрать части из пациентки. Больных так много, а органы так быстро портятся!
Он сокрушенно вздохнул, взмахнув дланью служанки и окропляя кровью все вокруг.
Не успев отделаться от болевого шока, Гарольд вскинул арбалет стреляя в сукина сына. Лекарь же рванулся в его сторону, метя ножом в ногу. Болт прошиб мужчину, одновременно с тем, как тот вонзил нож в Гарольда. Повалившись, лекарь неожиданно присосался к ране, и не успев договорить "Хороший бычок", получил от Гарольда по лицу, свалившись на землю мёртвым. Гарольд попытался вскочить, но ногу пронзила такая боль, что он едва успел опереться о холодный стол, добираясь до горничной. Рыженькая служанка уже была мертва. Нужно было быть осторожнее и настоять на вопросе. Нога безумно болела перекликаясь с плечом, так что Гарольд с трудом проковылял к кушетке. Девушка умерла очень быстро, так что это ко всему прочему мог быть и яд. Дотянуться до раны, чтобы отсосать гадость, который мог занести безумец, бы не вышло. Так что Гарольд полил обе раны бренди и перебинтовал их. Часть алкоголя ушло, как обезболивающее. Почему бычок? Может лекарь использовал для своих экспериментов животных, а сейчас у него помутилось сознание из-за проклятья? В любом случае, дело было плохо - из всех возможностей у Гарольда оставался один выстрел. Дверей в комнате больше не оказалось, так что отдохнув ещё минут пять, он поднялся, снял платье и пошел к двери внизу. Неожиданно послышался жуткий рык, раздававшийся будто отовсюду. Гарольд, из-за боли забывший зарядить арбалет до этого, быстро исправился.

0

315

Дверь отворилась с надсадным скрежетом, словно её давно не смазывали, и петли успели немало заржаветь. За ней открылся довольно широкий коридор, облицованный камнем, с рядами арок. Часть, кажется, была забрана решётками, но темнота мешала видеть - факел горел, нещадно коптя, только под одной аркой, ближней ко входу по левую руку. В круге света на груде красных в белый горох одеял сидела, раскинув ноги, толстая женщина с выбритой налысо головой. Брили небрежно и явно совсем недавно - из царапин на коже ещё сочилась кровь. Женщина была полностью, непристойно гола, и этого не стеснялась. Огромные груди расплывались по складчатому животу, ноги лежали бледно-розовыми тумбами а между ними в тени терялись густые чёрные заросли. В одной руке женщина держала чубук кальяна, вдыхая ароматный дым, в другой - кусок жареного мяса, от которого периодически откусывала. Подбородок её и грудь блестели от жира. Заменив Гарольда, она лениво колыхнулась всем телом - должно быть, вздохнула.
- Ты... что... такое?
- Человек. - Гарольд натянул на себя платье. Если оно действительно помогало что-то увидеть, стоило проверить есть ли разница до и после. Женщина была неприятной, и не было ни малейшего понятия, какое отношение она имела к творящемуся вокруг безумию. Ожидать внятного ответа, конечно, не приходилось. - Вы не знаете, что это за рёв?
- А габцед это, - равнодушно ответила женщина и откусила ещё. Жевала она долго, с видимым наслаждением. - Брачный сезон, видать. Или жрать хочет. Ты стихи знаешь?
Гарольд задумался, припоминая много ли он помнит наизусть.
- Да, парочку. Вы случайно не знаете, где мне найти Коралину Брайнс - двадцатилетнюю женщину с голубыми глазами?
Такую махину и болт, наверное, бы не взял. Оставалось надеяться, что этот самый габцед был в клетке, ну или что его брал болт.
- Стих, - потребовала женщина, - за ответ. Люблю я их, стихи, понимаешь.
Гарольд бессильно вздохнул, опасливо оглядываясь кругом и собирая в голове куски стихотворения. Было ощущение, что он полный дурак и занимается дурью, да ещё и наряженный в женское платье. Запас стихотворений, как у человека малообразованного, у него был невелик.
- Любовь их была глубока и сильна,
Мошенник был он, потаскушка она.
Когда молодцу сплутовать удавалось,
Кидалась она на кровать и смеялась.
И шумно и буйно летели их дни;
По тёмным ночам целовались они.
В тюрьму угодил он. Она не прощалась;
Глядела, как взяли дружка, и смеялась.
Послал он сказать ей: «Зашла бы ко мне!
С ума ты нейдёшь наяву и во сне:
Душа у меня по тебе стосковалась!»
Качала она головой и смеялась.
Чем свет его вешать на площадь вели,
А в семь его сняли — в могилу снесли…
А в восемь она как ни в чём не бывало,
Вино попивая с другим, хохотала.
Женщина выпустила клуб зеленоватого дыма и одобрительно кивнула.
- Душевно. Про могилу и винцо-то - всё как есть. Знаешь, чем потешить. Так что и отвечу, как на духу: знаю.
На этом она замолчала, посасывая чубук.
Гарольд выругался про себя, уже второй раз его ловили на этой дряни и стихов он не помнил, хоть убей. В уме всплывали только песни, которые нравились ему самому.
- Покажите мне, пожалуйста, как её отыскать?
- Вот жнец, и имя ему — Смерть,
Небом послан он на твердь,
Косу он наточит
С ножом цвета ночи,
Взмахнёт он косою —
И тьма нас накроет:
Поберегись, цветочек!
Что ныне из земли растёт,
То завтра наземь упадёт:
Нарцисс белопенный,
Степи украшенье,
Рожок гиацинта
С медовой начинкой…
Поберегись, цветочек!
Прочь, Смерть, тебя я не боюсь,
Прочь уноси косу свою!
Тобою я ранен —
Предстану пред раем,
Чтоб уже в мире горнем
Обрести свои корни:
Радуйся, мой цветочек!
- Кавалер знатный, - умилилась женщина, сладко зажмурившись. - Небось при дворах обтёсывался всяких, да. А показать - всё равно не покажу. Запрещено.
- Не очень-то это и честно. - Почесал бороду Гарольд. Просить рассказать, как найти сестру было малополезно - ему бы посоветовали смотреть и одновременно с этим ходить. - Покажите мне тогда того, чьё рождение навело на Коралину Брайнс проклятье.
- А я второй стих не просила, - женщина довольно вздохнула и затянулась поглубже. Дым причудливыми струйками поднимался к потолку. - И это совершенная бессмыслица. Ты сам-то понимаешь, о чём спрашиваешь?
- Не совсем, я в последнее время вообще мало, что понимаю. - Почему это было бессмыслицей? Разве проклятье на сестру наложила не родившаяся тварь? Гарольд бы пошутил, сказав, что теперь женщина должна была ему один ответ, но становилось всё тревожнее. Хоть рык и стих, ощущение, что тварь вот-вот явится за ним никуда не пропало. - Тогда, покажите мне, пожалуйста, выход.
- А вон, - женщина выдула струю дыма в сторону двери, из которой вышел Гарольд. - Выход твой. Бедняга. Такое красивое платье, а памяти нету - тока пришёл, и уже забыл. Но глаза ведь есть - так по следам и иди. Тоже красивые, красные... - она внезапно задумалась. - Или ты енто с философиями всякими да подковёрками пытаешь? Тогда получается, что выход - он или там же, где и вход, или с другого краю. А то и от уха до уха - тут уж не ошибёшься.
Гарольд вздохнул - так он только тратил время и истекал кровью. Гарольд перехватил арбалет - нужно было сделать ещё один рывок и найти хотя бы безопасное место, чтобы отдохнуть. А лучше выбраться. Крови он пролил, и правда немало - и своей и чужой, а цели так и не достиг.
- Удачно вам покурить. - Гарольд поковылял дальше по коридору, бегая взглядом по углам.

0

316

Сил оставалось всё меньше - хорошо, что он взял арбалет. Вскоре показались камеры с какой-то чертовщиной в них - что-то вроде очень густого серо-бурого тумана. Туман переливался между стенками камер, время от времени казалось, что в нём кто-то шевелиться. Муть как будто принимала форму частей человеческого тела, веток деревьев, башен. Под ногами чувствовались выбоины камней, но визуально пол казался абсолютного гладким. Из камер, некоторые из которых не были зарешечены, слышалось постанывание. Гарольд остановился. Может быть, в одной из этих камер и была Коралина? Вот только пойми в какой и как её оттуда вытащить.
- Дитя, если случится так, что ты вырастешь большим, помни, как ты лежал на коленях у матери, как грыз её груди. Никогда не забывай трех вещей – откуда ты пришел, кто ты такой и что с тобой станет - а конец один. Баю-бай, мой малыш, в печали ты пришел в этот мир, в печали ты его покинешь. Не доверяй этому миру, он твой враг. Богатые здесь становятся бедными, а бедные - богатыми, но все умирают в муках...
Сначала мурлыкающий напев показался частью странной, давящей на уши тишины, но постепенно пение становилось громче, обернувшись колыбельной непослушному сыну, никак не желающему укладываться в кровать. По решеткам этой камеры вились плети дикого винограда, а внутри сидела красивая бледная девушка лет тринадцати в белом платье с оборками. Замка не было,но решётку стягивали перекрученные и затянутые узлами цепи.
Увидев Гарольда, девушка прижала к груди запелёнутый свёрток и схватилась одной рукой за прутья:
- О, рыцарь! Ты пришёл спасти меня - но где же твой нож, испятнанный кровью алой королевы, где синее платье и рогатый амулет?
Гарольд посмотрел на безумную девушку, а скорее - просто иллюзию, потом, слегка разведя руками, осмотрел окровавленное платье, которое для удобства ходьбы он разрезал сбоку, виднеющуюся из - под него разодранную штанину и накинутую поверх всего сумку с верёвкой. Если он и был рыцарем - то только очень прагматичным, но это не имело значения, пока он не выбрался из этого проклятого места, вытащив с собой сестру. Гарольд закинул арбалет на плечо, тем не менее, готовый выстрелить в любую секунду. Может, эта иллюзия, амулет и прочее были как-то связанны с выходом.
- Мой нож испачкан чьей угодно кровью, в том числе и моей, платье нашел только белое, а амулет, зачем бы мне нужен был амулет?
- Затем же, зачем нужна Луна, - недоуменно и недоверчиво вздохнула девушка, принимаясь покачивать сверток. - Две луны светлее одной в два раза. И во столько же темнее.
Гарольд вздохнул - всё та же чушь, кругом была полнейшая чушь, и заканчивалась она только тогда, когда он кого-то прибивал.
- Не знаете ли вы, как отсюда выбраться? Я имею в виду поместье.
- Но такие вопросы следует задавать дворецкому, рыцарь!
Девушка безнадежно уронила руку с решетки.
Гарольд взглянул на продолжение коридора. Вряд ли иллюзия говорила что-то дельное, но ещё одно упоминание треклятого дворецкого привлекло внимание.
- И где можно найти этого дворецкого?
- Там, где сплетаются любовно противоположности, находя в этом объятии сладость, - надежда всё более угасала в голосе узницы.
- Вы не расстраивайтесь, думаю рано или поздно рыцарь обязательно появится. - Тем самым рыцарем он, конечно, не был, но если бы понадобилось, можно было бы натянуть ещё и цепь. Для полной картины. Гарольд пошел дальше - толку от спасения иллюзии не было. Кажется он всё больше проваливался в этот бред, и не факт, что его получилось бы преодалеть как брод - просто не останавливаясь. Но эти бредовые загадки ему уже порядком надоели.
- Тебе, рыцарь, не хватает гораздости, - долетело ему в спину со вздохом, - удачно умереть!

0

317

Дальше обнаружилась развилка из трёх коридоров, между которыми стоял большей белый камень. Указательных надписей на нём не было, так что Гарольд подошел ближе, всё так же держа арбалет на плече. Гораздости у него, кажется, наоборот было слишком много, но умирать всё равно не хотелось.
- Уважаемый камень, не подскажете, куда ведут эти коридоры? - Может быть, хоть этот заговорил бы внятно, по крайней мере это было бы удобно, и вписывалось в общую ахинею и безумие. Ну и видок должен был быть у Гарольда. Нужно было обязательно снять, кажется, совершенно бесполезное платье, чтобы крестьяне не забили насмерть за содомию. Ну и шутки были у этого зубастого портрета - попадись он только Гарольду на пути. Камень промолчал, так что Гарольд просто пошел вперёд. Учитывая логику строителей в Бирмингеме, выход здесь тоже мог оказаться за прямым коридором. Черз пару минут показался прекрасный и огромный сад - он сплетался дорожками из желтого кирпича, а деревья и цветы росли то тут, то там, без всякого порядка. Дубы соседствовали с гвоздиками, а нежные пионы - с огромной мощной травой в рост человека, названия которой Гарольд не знал. Нежностью и силой, яркостью и изяществом привлекал глаз табунчик лилий, которые, заметив, что на них смотрят, взбрыкнули лепестками и ускакали на терновник, замерев там алыми птичками. Огромные стволы деревьев уходили ввысь. Узловатые, они были покрыты жёсткой, иногда шершавой, иногда - невероятно гладкой корой. Они тихо, мелодично звенели красноватыми, розовыми, сиреневыми листьями. Мягкая, изумрудно-зеленая трава так и манила пробежаться по ней босиком, и над нею весело порхали черные бабочки, каждая - с ладонь Гарольда. Под одним из деревьев обнаружился молодой, не старше Гарольда, мужчина приятной наружности, скромно одетый и в чистых белых перчатках. Он играл сам с собой в шахматы, увлеченно переставляя фигурки то за белых, то за черных.
- Здравствуйте. - Дружелюбно улыбаясь, опустил арбалет с плеча Гарольд. - Вы, случаем, не дворецкий? - Видимо, именно об этих шахматах и говорила служанка. Вместо игры, Гарольд приготовился просто всадить болт незнакомцу прямо в грудь. Сад окончательно выбил из него чувство реальности, предлагал отдохнуть, дать ноющим ранам передышку, и одновременно пугал своей неправильностью. Тем насколько всё это не подходило замку. Нужно было выбираться - перебить всех, кто мешал, и выползать из этой огромной иллюзии.
Мужчина бросил взгляд на арбалет, вскинув брови, но пожал плечами и переставил пешку на линию назад.
- Разумеется. Кем же ещё мне быть. А вы, случаем, не сумасшедший?
- По правде говоря.... - Гарольд сел на траву, не переставая целиться в дворецкого. Очень уж болела нога. - Я уже и сам не знаю, сумасшедший ли я или просто дурак. Скажите, вы не видели Коралину Брайнс - голубоглазую женщину, двадцати лет? Она должна была появиться в замке совсем недавно. - Учитывая платье вопрос был бы не таким уж и странным, если бы не сад и всё остальное. Интересно, опасен был сам дворецкий или та тварь.
Мужчина пожал плечами, подкинул на ладони снятую с доски башню.
- Может, и видел. А вы хотите меня убить?
- Нет, пока не хочу. - Пожал плечами Гарольд. - Но мне крайне нужно чтобы вы рассказали то, что знаете. Ответьте, пожалуйста, на вопрос - где Коралина?
Гарольд прислушался не приближается ли к нему какоя-то тварь, даже сгустил воздух за своей спиной, чтобы почувствовать движение. Может быть, стоило просто прострелить несговорчивому мужчине ногу? Чтобы тот не мог атаковать и был многословнее. Правда, с охранником это совсем не помогло - Грегори начал бредить, не успев ничего толком рассказать.
- А я не хочу отвечать человеку, который нацелил на меня арбалет. У этих штук, бывает, спуск соскакивает, особенно если долго натягивать. Кроме того, пугать, когда не хочешь убить - идиотизм. Приходите снова, когда решите - туда или сюда, - мужчина снова повернулся к доске, положение на которой изменилось, пока он отвлекался. - В любом случае, ваша игрушка ничто по сравнению с местной пыточной.
Гарольд уже поспешил, убивая Грегори, так что на этот раз он вздохнул, опуская арбалет.
- Место опасное, а я, как вы понимаете, не сам себя ранил - так что прошу понять мою грубость. Насчёт местной пыточной, это вы к тому, что вас пытали? Или вы ею заведуете? - Создавалось впечатление, что служанка перерезала себе горло именно, чтобы не мучиться.
- Первое. У местных лордов это, как вы, вероятно, уже понимаете, в обычае.
- Незавидное положение. - Сочувствующе кивнул Гарольд, с интересом глядя на доску. Скорее всего, дворецкий собирался предложить сыграть в шахматы на ответы. Это было бы похоже на жирную толстую женщину, и подтвердило бы слова служанки. - Я опасаюсь, что Коралина тоже не избежала этой участи. Может, всё-таки скажете, где она? Эта женщина тоже пострадала из-за Херли. По крайней мере, у меня есть основания так полагать.
- Зачем она вам? - поинтересовался мужчина, не глядя на Гарольда. - Оставьте. Всё равно ведь не выберетесь из поместья. Да и не найти вам то... что от неё осталось, простите, если вы в дурных отношениях с лордом - а с ним очень тяжело быть в отношениях хороших. Или у вас есть к нему подход? И к его любовнице, разумеется, тоже.
- Любовнице? Это правда, что она недавно родила? - Было бы полезно узнать, кого нужно прикончить, чтобы освободить Коралину. Прикончить... Ладно если речь шла, о какой-нибудь твари, пусть даже опасной. Но фэа ведь бывали вполне разумными, а этому ещё и было всего два месяца от рождения. Дворецкий, кажется, не был иллюзией - слишком внятно и по делу он говорил. Так что, можно было немного задержатсья.
Мужчина хохотнул.
- О, да! И если вы знаете это, то понимаете, что всё бесполезно - не спастись. Ведь обычному человеку совершить такое не под силу. Силу духа, я хочу сказать. Так что не стоит и говорить об этом.
- А мне кажется - имеет. - Гарольд поправил ноющую ногу. - Мне никак нельзя здесь умирать - я слишком многим должен. Расскажите, пожалуйста - что именно и как нужно сделать?
Проклятье могло быть наложено именно родившимся фэа. Но сила духа звучало плохо, так будто было совсем недостаточно перестрелять всю эту треклятую семейку.

0

318

- Что ж, если вы настаиваете... - мужчина поднял чёрного ферзя и сжал в пальцах. - И помните, что сами об этом просили! Итак. Вы могли слышать, что кровь - одно из самых сильных средств в магии. Кровь - это и душа, и земля, и родство... многое, в числе чего грубая сила - просто мелочь. Но я отвлекаюсь. Вы хотите найти Коралину и выбраться из поместья, но первому мешают замки и чары, второму - присутствие твари, что родилась совсем недавно, верно? Чары любовницы Херли снимут только её кровь и её глаз. Связать и лишить тварь силы, отсечь её от мира, сможет кожа матери-фэа, ремни, срезанные с живого тела. Ну а отомкнуть поместье - требует руки убитого лорда - хозяина, и его же кровь дополнительно свяжет тварь. Вот так вот. Теперь вы понимаете, что обречены остаться здесь, смириться? Разумеется, михаилиты убивают фэа направо и налево, убийцы добиваются и до лордов, но мы с вами - ни то, ни другое. По крайней мере - я.
Гарольд не верил. Могло статься, что этот дворецкий и был виновником всего, а теперь просто предлагал ему складный вариант. Слишком много мужчина знал о магии и крови. Но, перед тем как выяснять, кто лжет, можно было дослушать до конца.
- У лорда и его любовницы такая хорошая охрана? - Гарольд решил пока не рассказывать об убитом Грегори, чтобы не вызвать реакции. Особенно, если дворецкий и правда боялся только его. Может именно он и был безумен - мужчина, предлагающий сдирать с кого-то кожу. С другой стороны, Гарольд бы сделал и это, чтобы выбраться. Наверное. Зависело от самой любовницы.
- Обычная охрана, - пожал плечами дворецкий, - разве нужна хорошая охрана человеку, у которого любовница и отпрыск могут делать всё это?
- Да... Непростая задача, особенно с кожей. - Твою мать, снимать с кого-то кожу - это же был чистейший ужас. И Корли, сколько она уже была в этом замке? - Что вы имеете в виду, говоря - то, что от неё осталось?
Дворецкий хмыкнул, передвигая слона.
- Будь вы лордом, вы порадовались бы нищенке, которая заявляет, что - невеста сына? Да и не будь того, забавы стражи, палача, самого лорда порой очень... жестоки. Остервенелы, я бы сказал.
Гарольд вздохнул - значит, если бы получилось выбраться, нужно было искать хороший приют и для сестры. Но сначала лекаря - местный оказался негодным. Вспоминая его, и думать не хотелось, что могли вытворять в пыточной.
- Скажите, пожалуйста, где пыточная и как пробраться выше, кроме винтовой лестницы в комнате с оружием - там засела арбалетчица.
- Пыточная где-то здесь, - дворецкий очертил широкий круг рукой, охватывая половину сада, - ищите. Вы ведь в платье, хоть оно и не того цвета. А что до входов наверх - их много. Будь у вас синий или хотя бы голубой наряд - нашли бы сразу.
Гарольд прошелся взглядом по округе - уже второй раз ему говорили о платьях, причём в этот раз ещё и цветных. Может, они и должны были как-то сработать, и ему кажется предстояло это проверить. Гарольд повернулся к дворецкому.
- До этого сада я прошел через развилку, не скажете, куда ведут два других коридора?
- В страдание, смех и смерть, - мужчина приятно улыбнулся. - Равно, как и этот. Вы разве не заметили?
- Заметил ещё на входе... Все служанки почему-то не устают говорить, что вы во всём виноваты. Чем вы заслужили такую немилость?
И этот говорил о платьях, может, в этом замке они и работали, как цветные стёкла, через которые можно было разглядеть что-то новое, но всё равно больше походило на продолжение шутки. По ногам растеклись страшные усталось и слабость. В этой дряни нельзя было ни на секунду давать слабины. У него был арбалет, ещё оставались магические силы. Нужно было просто пробиться, и потом можно было бы отдохнуть по пути в телеге. Но нога и плёчо заставляли задуматься, как можно было бороться против лорда и его любовницы. Учитывая её способности, нужно было побороть иллюзию, а дальше хватило бы и пары болтов. Может быть, трёх...
Дворецкий вскинул бровь, смерил Гарольда взглядом от окровавленных сапог до платья, на которое тоже просочилась кровь из-под повязки.
- Заслужить немилость легко, господин. Достаточно оказаться не в то время не в том месте и сохранить открытый разум.
- Ну, дело ваше. Пока что вы, действительно, единственный человек с открытым разумом, которого я здесь встретил. - Гарольд не без труда поднялся. Так он мог потерять сознание, ну или просто напросто уснуть. - И всё-таки, помилуйте мою ногу. Мне стоит искать пыточную или Коралина наверху?
- Пыточную стоит искать всегда, - назидательно заметил мужчина, отворачиваясь к доске. - Только там наступает настоящее просветление. Но лорды предпочитают держать любимые игрушки рядом - пока им не надоест.
- Благодарю, не хотите пойти со мной? Оружие наверху есть, а целей и поводов много.
Дворецкий мог пригодиться хотя бы, чтобы вынести сестру, а скорее всего, оказался бы эффективнее самого Гарольда.
- Идти стоит, только когда цель одна, - дворецкий пожал плечами. - К слову, если подумать, то пути наверх зависят и от того, зачем идти... как и платья. Хм. А и в самом деле - зачем? Вы что, в самом деле собираетесь сдирать кожу с фэа?
Может быть, из-за того что Гарольд бывал в пыточной, или от того, что это был первый в замке человек, с которым можно было поговорить - дворецкий показался хорошим знакомым. Зачем он шел наверх? Гарольд посмотрел на мужчину, потом на арбалет.
- Я пришел, чтобы освободить мою... Коралин. Я не святой, и Херли сделали достаточно, чтобы мне хотелось их перебить и отправить прямо в адские котлы, пустыни и канавы. Но, черт с ними - рано или поздно они своё получат, и если получится вытащить девушку - пусть катятся на все четыре стороны. Но что-то мне подсказывает, что просто так никто никого не отпустит. А цель у меня, если угодно одна - выбраться и вытащить Коралин. Но я бы на вашем месте мстил и, может быть, отомщу на своём, по крайней мере, не буду сдерживаться.
Помолчав, Гарольд добавил.
- Другого способа выйти нет?
- Разве я бы тут сидел, будь он?
Дворецкий рассеянно потер колено и достал из густой зелёной травы розу. Золотисто-желтую, высеченную из камня столь искусно, что казалась живой.
- И даже если бы я хотел пойти с вами, - заметил он, всучая цветок Гарольду, - увы. Переломанные в пыточной ноги не позволяют бегать по лестницам, если вы меня понимаете. Ступайте, и да благословит вас Господь.
Боль прокатилась по телу, но Гарольд никак на неё не отреагировал. Нечасто она появлялась в таком контексте.
- Я надеюсь вы сможете выбраться, если у меня всё-таки что-то получится. Меня зовут Гарольд.
- Не потеряйте розу, Гарольд, - кивнул дворецкий, - она - ключ к двери, которую нужно открыть.

0

319

Гарольд вернулся наверх. Снимать одежду с покойной не хотелось, так что он обыскал все комнаты прислуги, но ничего, кроме маленького платья для девочки лет десяти не нашлось. Шторы, и всё остальное были выполнены в цветах рода. Ничего, чем можно было бы покрасить ткань он не нашел. Так что в итоге Гарольд оказался над тем же трупом. Теперь стало понятно, почему девушка говорила о платье, как о инструменте или очках. Почти забавно было, что Гарольду было безумно традно заставить себя снимать платье с трупа. А ему ведь нужно было вытворить кое-что намного, намного более безумное. Вспомнилась иллюзия, назвавшая его рыцарем. Сколько месяцев должно было быть тому свёртку? Гарольд всё-таки начал снимать платье - он терял кровь и силы, так что скорее всего бессмысленные поиски внизу могли закончиться смертью. Люк бы ему тоже не открыли, даже не ответили.
Ничего нового видно не было, а разошедшееся по швам платье только мешало двигаться. В операционной всё так же лежали два трупа, стояли непонятные склянки и холодел каменный стол. Гарольд выдохнул, наполнив дыхание силой и направил поток на стены. Так можно было почувствовать мельчайшие отверстия и может быть замаскированный ход. Через несколько секунд нашлась щель, потихоньку принявшая очертания небольшой двери. Гарольд попробовал выломать дверь мечом, но та не поддалась, не помогло и спешное переворачивание всей комнаты верх дном в поисках замаскированного под книгу или склянку рычага. В итоге Гарольд достал цветок, хоть дворецкий, кажется, имел в виду совсем не эту дверь, а какаую-то более важную. Конечную что ли.
Сначала Гарольду просто показалось, но через мгновение на стене проступили маленькие трещинки. Он поднёс цветок ближе и едва заметно коснулся им стены, от чего всё тут же взорвалось и закружилось. Его отшвырнуло в сторону, ударило камнями, а плечо пробила жуткая боль - в то же самое место, что и прошлый раз ударил болт. Сквозь общий гомот и эхо в ушах проступил противный женский писк. Его обладательница бросила арбалет и убежала. Несколько минут Гарольд просто не мог прийти в себя и на секунду даже подумал, что умирает. Но вскоре звон в ушах исчез и он попытался встать, уже даже не ругаясь. Дважды пробитое плечо превратилось в месиво, которым вряд ли бы получилось вскоре пользоваться. Кажется, это была та же самая женщина, что выстрелила в него на лестнице и Гарольд уже всерьёз её недолюбливал. Это было плохо - он и до этого не представлял, как сможет что-то сделать лорду, а теперь раны могли оказаться смертельными сами по себе. Гарольд с трудом поднял себя, опираясь здоровой рукой о каменный стол. Снять синее платье, которое его явно дискредитировало, теперь бы не вышло - можно было только сорвать. Как только девушку тоже не оглушило? Его немного шатало, а цветок разбился на мелкие осколки. Гарольд взглянул назад - возвращаться или оставаться всё равно было никак, а идя вперёд он кажется просто себя добивал. Выходило как-то нелепо, так что его смерть в итоге не многим отличалась бы от смерти Грегори. Он поднял тяжелый арбалет, готовясь всадить болт в первого же встречного - у девушки был миллион причин, но следующий болт стал бы для него последним, а арбалетов в замке, кажется, хватало.
Подойдя к лестнице, Гарольд опять выдохнул, закручивая поток, и посылал его вверх, чтобы бы прощупать не ожидает ли его третий болт. Вряд ли бы это помогло, стой женщина за углом, но о наглом силуэте посреди лестницы ветер мог дать какое-то представление. Кажется, наверху никого не было и Гарольд поднялся, остановившись на мгновение от слова прозвучавшего со всех сторон рыка, на этот раз сытого и довольного. Не был ли этот тот самый ребёночек, которого увидела сестра? Нужно было спросить у кальянщицы-поэтессы хотя бы на обратном пути. С пролёта вела всего одна дверь - достаточно обычная с блестящими новизной заклёпками. Гарольд вежливо постучал, предварительно спрятавшись за стеной, но никто не ответил, так что он попробовал открыть дверь, и та оказалась незаперта.
Осторожно выглянув за угол Гарольд увидел красивую комнату с изразцовым полом, портретами и тяжелыми черно-желтые портьерами, а через секунду ногу пронзила боль - на него набросилась тварь размером почти с две ладони. Порвала несчастную штанину и тут же метнулась назад, прячась под кованым столом. Что-то вроде прыгающей на длинных задних лапках мыши с длинными ушами и почти что лавинным хвостом издавало тот самый звук, который пугал Гарольда до этого и точно не был рыком потомка рода Херли.
Из комнаты вели три двери, секунду подумав, Гарольд прохромал к центральной - в прошлый раз это, кажется, было вырным решением. Когда он осторожно попробовал открыть дверь, тварь метнулась к нему, но успела только клацнуть зубами у ноги, и отпрыгнула на диванчик. Впереди был длинный коридор. Гарольд подумал, не пристрелить ли заразу на диванчике, но попасть мо мелкому зверьку было бы не так уж и просто, а оставаться без единственного выстрела не хотелось. Да и укусили его не сильно. Гарольд подошел к двери слева, и снова оглядываясь на зверька и прячась за откосом, попробовал открыть дверь.

0

320

Дверь легко подалась вперёд, а за ней заблестел пиршественный зал - в дальней от него стороне богатого стола сидела пара - одетый в черное с золотом рыжеволосый мужчина тридцати лет и невероятно красивая девушка с зелёными главами. Девушка была в алом платье, чем-то напоминавшем, то что было на призраке в Бирмингеме, а на её голове рубинами блестела диадема. Пара улыбалась, тихо разговаривая. Помимо них за столом сидели деревянные куклы, одетые как придворные мужчины и дамы. И всё это обрамляло неслыханное богатство, дорогие материи и изящные вазы. Пока казалось, что стало хоть как-то понятно - защищённый заклинанием первый этаж, на котором люди перемешались с иллюзиями. Дворецкий, который имел ключ, а может сумел создать его собственной волей, понимая, что находится в иллюзии. Всё-таки в шахматы он играл с самим собой, и фигурки двигались. От чего только иллюзорные камни так больно бились - но иллюзии оживали и до этого. Были ли эти двое реальными? Помогло бы взглянуть за шторы, но окна были в другой стороне зала. Странными казались куклы - может быть просто причуда, может быть охрана, а может и помощь в подчинении сознания лорда. Гарольд не знал, стрелять ли сразу - попробовать прикончить женщину сходу, не давая ей времени на реакцию. Но кроме неё было ещё и дитя, и это всё ещё могла быть очередная иллюзия. Гарольд прицелился, но дал дворянам время себя заметить.
- Добрый день, меня зовут Джеймс Харингтон. Имею ли я честь говорить с лордом Херли?
- Харрингтон, дружище! - Мужчина широко просиял улыбкой, скользнув взглядом по лицу Гарольда. - Сколько лет! Садись, ешь, пей! Или ты уже напился? Свои болота с моей трапезной спутал, эвон, арбалет насторожил.
Гарольд опустил арбалет, тем не менее готовый стрелять. Лорд мог оказаться сильным магом и наделать бед после убийства фэа. А начиная говорить о сестре он рисковал превратить её в заложницу. Это в том случае, если женщина не контролировала иллюзию настолько, чтобы и так знать обо всём. В этом Гарольд не разбирался и сказать, знает ли создатель иллюзии всё, что знает иллюзия, не мог. В любом случае, пока все сидели, а у него в руках был арбалет - можно было попытаться узнать больше - и о дитятке и о Корли.
- Да, бывает... - Он взглянул на девушку. - Но ты не представил меня своей даме, и я слышал у вас появился малыш.
- О, да, радость-то какая, представляешь! Мы вот с госпожой Финеллой так радуемся, так радуемся! - Женщина степенно наклонила голову, а лорд продолжал: - Кстати, как поживает Мария? Ну, та моя кузина, что вышла замуж за... дьявол, позабыл, как там его? Троюродная за двоюродного, хе-хе!
Гарольд держал взгляд на женщине, внимательно следя за тем, чтобы не пропустить помутнения сознания. Было бы полезно получить хоть какую-то зацепку о мелкой твари пред тем, как убивать фэа. Теперь стало ясно, что это были именно твари. Он улыбнулся.
- Действительно, радость! И где малыш? Я бы хотел на него взглянуть.
- Разумеется, в детской, - отмахнулся Херли. - С няньками. Хочешь - после ужина покажу. Или завтра. Или когда-нибудь ещё. Но не знал, не знал в тебе такой любви к детям, дружище! Или... - он понимающе подмигнул, - зубы заговариваешь, чтобы не платить долг, да? А ведь говорили: не садить играть в шахматы, если не умеешь. Особенно за белых. Но платить-то всё равно придётся, долги - это святое.
Что это было? Тварь случайно вплела эту фразу в прошлую иллюзию или он все ещё оставался в бреду? Может служанка просто слышала что-то подобное от хозяина. Но шахматы были и у дворецкого. Гарольд не знал, могло ли быть так, что Херли любил играть в шахматы, и под действием чар это вылилось во что-то странное в пыточной, но стоило закругляться - у него и без того кружилась голова из-за потери крови.
- Святое, святое. Ну ты сам попробуй выиграть, когда белые ходят вперёд тебя? Слушай, перед этим. У тебя тут не появлялась голубоглазая женщина лет двадцати - Коралин Брайнс? Я её ищу.
- Пока долг не отдашь, не скажу, - капризно заметил Херли, поднимая кувшин. Потряс его, наклонил над кубком, но тот был пуст. Лорд раздражённо отбросил его, схватил другой, ещё наполовину полный, и налил себе. - Триста фунтов - мелочь, а всё же. Принцип! Да на кой тебе вдруг нищенки? Только, - он погрозил пальцем, - не вздумай говорить, что для неприличного, при госпоже-то! А то знаю я тебя.
Сейчас бы очень помогло знание мороков - Гарольд не имел ни малейшего представления, что будет, если у него получится убить Фэа. Пропадёт ли заклятье полностью или даже не шелохнётся. В любом случае, если сестра, как и сказал дворецкий была близко - он только рисковал, затягивая разговор. Оставалось надеяться, что как можно больше из погибших были иллюзиями. Гарольд хмыкнул, пожав плечами.
- Ну, к долгам - так к долгам. - Он резко вскинул арбалет и выстрелил в женщину.
Та не пыталась увернуться, даже не вздрогнула от резкого движения. Тяжёлый болт смёл её на пол, отбросив на добрый шаг, и любовница Херли, дёрнувшись раз, другой, застыла, уставившись в потолок открытыми глазами. На губах застыла любезная улыбка, обращенная теперь к пухлым розовым купидончикам с росписи. Платье быстро намокло, потяжелело от крови, и почти сразу под телом начала собираться алая лужа.
В зале потемнело, хотя свечи продолжали гореть ровным пламенем, а окна и без того скрывались за плотной тканью. В углах сгущались тени, и там же слышались полные ужаса шепотки. Мышеобразная тварь взрыкнула было снова, но как-то неуверенно, и тут же смолкла.
Херли же, подскочив от стука тетивы, всхохотал почти истерически, всхлипывая сквозь слёзы. И почти вопил, коротко выкрикивая:
- Дорогая, душа моя, ты испачкала платье, ну! За ужином! Как недостойно! Красное на красном не видать, но оно есть, есть! Голубое - а красное! Нужна смена поссета! Вина! Вина!
Под эти вопли, боковая дверка в зале бесшумно распахнулась, и из неё выскользнула очередная горничная в синем платье и белом передничке, с ведром в руке. Бросив короткий взгляд на лорда, на Гарольда, она опустилась на колени в уголке и начала вытирать пол влажной грязно-красной драной тряпкой, в которой с трудом угадывался плащ с капюшоном. Тела она старательно не касалась.
Гарольду показалось он почувствовал лёгкость женского тело, которое подалось выстрелу намного легче его собственного на лестнице. Это показалось каким-то неправильным, ненастоящим. Шепот и тени навевали усиливающееся беспокойство, заставляли поспешить, перезаряжая арбалет. Плащ, кажется, принадлежал сестре, а иллюзия, если и пропадала - то медленно. Может быть, это была не та фэа, или иллюзия держалась её ребёнком? Служанка, как будто, привыкла вытирать кровь именно этой женщины. А может, в зале часто убивали слуг или гостей. Слова девушки о игре за белых, перекликнувшиеся со словами Херли, до сих пор оставались непонятными.
- Мило, мило, - раздался голос де Жернона справа. Нобиль улыбался со стены, из очерченной прямо на камне рамы, и выглядел откровенно позабавленным. - М-м-м, определённо здесь пригодился бы цирюльник: волосы требуется уложить, а шею - обрезать.
Гарольд отложил заряженный арбалет, и подскочил к женщине, на ходу вытаскивая и занося для удара клинок. Он мало разбирался в тварях, но даже торговцу приходилось слышать, что некоторые из них умирают только от отрубленной головы. Меч попал по столу, отломав кусок, а по полу разлилось ещё больше крови. Гарольд вернулся к арбалету. В какое же дрянь всё вылилось - он прикончил женщину прямо перед её мужчиной, и теперь вытирал меч о скатерть их стола. И служанка с плащом... Неужели этого было мало?
- Сказано - сделано. - Гарольд внимательно следил за служанкой и Херли, вытирая меч о скатерть - может быть, тварь пряталась в другом облике. - По - вашему, я всё равно промахнулся? И куда тогда стрелять?

0

321

- Себе в голову, родной, - просветил, ухмыляясь, портрет. - Но вы продолжайте, продолжайте, что начали. Конечно, королева гордилась обеими своими глазами, но вам ведь нужно только один. Хотя и не только, верно?
- Да вы вообще лучше бы никогда оружие не трогали, - возмутилась одновременно горничная, с плеском бросая плащ в ведро, - крови-то вон сколько, наследили, как и у свиньи не получится, а кому убирать?
- Мне в сердце, - всхлипнул лорд, глядя на него сквозь слёзы, сжав кулаки. - И чтоб не промахнулся! И вина мне! Много, крепкого! Где эти Господом трахнутые слуги?!
Гарольд уселся на стул, растолкав кукол и поставив арбалет так, чтобы можно было в любой момент пристрелить лорда. Тот, кажется, чувствовал и понимал. Этот портрет уже второй раз нёс чертовщину, при том что предыдущие его рассказы про платье ни капли не подтвердились. Разве что Гарольд не попал из-за него под чары и с самого начала увидел кукол. Плечо безумно болело - так из него могло больше не выйти ни мечника, ни бойца. Он сочувственно, может слегка переигрывая, вздохнул.
- Прошу прощения. И часто вы так вытираете кровь Госпожи?
- А теперь прощения просят, - проворчала горничная, снова принимаясь за пол. - Как наследить, так всегда рады, а помощи поди дождись вот. Словесами отделываются. А ума-то понять и нету, что если бы часто столько крови вытирать - никакой госпожи не напасёшься на вас. Нет уж, это в первый раз, да и в последний, сами же постарались.
- Ой, постарались, - вздохнул де Жернон, опираясь подбородком на кулак. - На несколько ступенек и столб, пожалуй, ну или пенёк. Ну да ничего, рост ведь невелика забота, да и потеря не страшная, будет даже красивее.
Гарольд вздохнул.
- И что, мне теперь перемерить платья всех цветов, чтобы её добить, или дальше искать по поместью? - Он следил за лордом, создалось впечатление, что если бы чары пали - тот бы тут же накинулся на Гарольда. Может быть, бы смысл перемерить платья разных цветов, и посмотреть, не появится ли в комнате второй женщины; или тварь вселялась в девушек, и второй была Корли?
Горничная продолжала трудиться, теперь бросая на Гарольда опасливые взгляды, а портрет беззаботно заметил:
- Забавная идея, но на это, кажется, у вас не хватит времени, дорогой мой. Хм-м. Вы замечали, что удар меча, выстрел из арбалета - это как часы? Особенные часы, драгоценные, такие, что останавливают время для одних, а других заставляют жить на одолженное? Потому что время, вы понимаете, в отличие от смерти не любит стоять, и тем более не любит, когда ему срывают пружину или держат за стрелки. Потом оно, конечно, пойдёт снова - для живых, но может оказаться, что уже поздно. Крайне интересный концепт. Но, милый лорд Харрингтон, почему вы спрашиваете, что делать, у меня, кто всего лишь нарисован? Ведь вы явно знаете, что делать, хотя и не разбираетесь в часах. Такая уверенность, такое хладнокровие! И, разумеется, кровь. Кровь - очень важна. То есть, люди обычно считают, что ей очень важно оставаться внутри, но у других людей часто другие планы... впрочем, о коже и глазах тоже бытуют самые разные представления.
Гарольд вздохнул - как же он устал. Весь этот замок, картина, вытирающая кровь служанка, плачущий лорд - всё медленно сводило сума. И нужно было такой дряни случиться прямо перед ритуалом, когда ему лишь на мгновение показалось, что получится выкрутиться. С другой стороны, о каком ритуале он думал, когда почти не было шансов выбраться? Кровь, кожа, рука, глаза... Просто не верилось, что действительно придётся делать что-то такое. Наверное, нужно было просто отключить сознание и делать всё механически. Подумать об остальном можно будет, уже вытащив сестру и получив то самое время, чтобы думать. Хладнокровие... Как будто ему нравилось смотреть на убитых служанок и снимать с их трупов платья. По мнению портрета, он что, должен был расплакаться и вспороть себе вены? Гарольд нахмурился из-за ещё одного приступа боли в плече.
- Расскажите, будьте любезны - как именно нужно рубить и резать, что делать дальше? Мне кажется, вы переоцениваете моё понимание ситуации - я просто хочу жить.
Сейчас, увидев лорда, совсем пропало даже желание мести. Хотелось просто найти Корли и выбраться, выбраться из этого проклятого замка на свежий воздух.
- Я вам что, мясник? Или это - благородная дичь на охоте? - портрет снова показал зубы, и на этот раз, казалось, штукатурка выступает из стены острыми треугольниками. Горничная тихо всхлипнула. - Непонимание, мой дорогой самозванец, ведёт к смерти, если его не исправлять. А не избавляться от невежества - всё равно, что его подбирать. Нет уж, как резать и рубить - это вы сообразите сами. Кроме того, вы, кажется, и так не услышали ничего из того, что я говорил, раз уж встали играть за белых. Хм-м. Времени почти нет - вы ведь чувствуете, как он идёт? От этого бесшумного шага волоски в бороде встают дыбом, право слово! - но ублажите напоследок старого меня: зачем вы стреляли? Любопытственно.
- Я стрелял, потому что стрелял, - отрезал Гарольд, утомленный подначками портрета. Странные вопросы задавал нобиль, право. И это - человеку-то, который до того не гнушался ни кольцами с мёртвых рук, ни пустой злобой, ни завистью. Гарольд не видел в этом никакой беды: убил - и пусть её. В мире гибнет множество женщин, чем эта лучше? Гораздо страшнее было, что сюда шёл неведомый Он. И хоть ремни из тела резать претило - слишком грязным представлялось это занятием, опасным проклятием от этой служаночки, эвон как глядит!.. Хоть ремни резать и не хотелось, стоило поспешить. Гарольд, нахмурившись, достал нож и потянул тело женщины к себе.

0

322

7 марта 1535 г. Или, Саффолк.

- Дяденька! Эй, дяденька! Да вставай же, Ю тебя задери, сколько можно дрыхнуть! Даже овца сдохла уже!
Голос врывался в сон назойливым зудением, вбуравливался в гудящую голову страхом, заставлял открыть глаза. Он - а кто он, к слову? - лежал в комнате, похожей на тысячи комнат, виденных им... когда? Вот дьявольщина-то, в голове будто коровы на водопой ходили, выпив все воспоминания! Даже лица матери он не помнил. Так, вероятно, чувствовал себя Адам, осознав, что вокруг райский сад. Странная вещь: вспомнить, кто такой Адам - дело плёвое, а вот собственное имя...
- Как меня зовут, девочка?
Дитя казалось незнакомым, хоть и весьма хорошеньким. Карие с прозеленью глаза, каштановые локоны, кожа цвета дорогого китайского фарфора, со вкусом подобранная одежда - всё это он видел впервые. Но ведь ему и собственная рука, сильная, натруженная, с широким запястьем, была незнакома?
- Да ты сбрендил или башкой ударился?! - девочка раздражённо закатила глаза. - Гаро... тьфу! Деним Мас, как вот в документах новых написано, что Ю спроводила. А я, значит, Гемма получаюсь, вот жеж имечко подобрала. Знала ведь я, что не любит меня эта змеюка, но чтоб настолько?! А ты, дяденька, сказывай лучше, чего было-то. Почему в кровище вернулся, да молчком, и сразу на кровать повалился? Ну и воняет же...
- Гаро или Деним Мас?
Гаро-Деним уселся на кровати, тщетно пытаясь справиться с головокружением. Не помнил он решительно ничего. Кем была эта девочка, Гемма? Дочерью? А была ли у него когда-то дочь и где тогда её мать - и его жена? Ю? Змеюка? Новые документы? Кем он был, черти задери бабушку, что ему понадобились новые документы от какой-то змеи? Чувствуя, что мысли разбегаются мухами по гнилому мясу, он тряхнул головой, разглядывая одежду. Воняло и впрямь знатно, как в свинарнике, где свиньи давно сдохли.
Забавное сравнение... Будто когда-то доводилось возиться со свиньями. Мёртвыми.
Гемма тяжело вздохнула и сложила руки на груди.
- Гарольд Брайнс - ну, так представился когда. А так-то кто тебя знает, может, и это имя не первое? А сейчас, значит, Деним Мас, а я - Гемма Мас, дочка безвременно почившей Анжелины, кем бы она ни была. Твоей не-жены то есть. Ты это, что, придуряешься, что ли? Или взаправду?
Имена ему ничего не говорили, а почившую в бозе Анжелину Деним - для себя он решил остановиться на этом имени - хоть расшибись, а не помнил.
- Взаправду, - вздохнул он, принимаясь срывать с себя окровавленную одежду и бросать её в камин. Что бы не довелось сотворить там... где-то там, куда уходил и откуда вернулся в кровище, но добрые люди в таком виде не ходили. А значит, Деним Мас был недобрым. Или мясником. Дева Мария!...
Боль была адской. Мышцы скручивало в тугие жгуты, и Деним даже порадовался, что длилось это мгновение. Он осторожно вдохнул. Дьявол, дьявол, дьявол!.. Неужто только на упоминание матери Божьей?..
Второй приступ прошел легче, а Деним дал себе зарок - обходить церкви подальше и не молиться. Сдохнуть от излишней набожности становилось проще простого.

0

323

- А зачем я туда ушел, и как мы тут оказались?
- Приехали, - теперь девочка наблюдала за ним с явной опаской, перед ней стоял неведомый хищный зверь, - на телеге. Везли Бертрис к её родне, получается, за ценнющие висюльки с каменьями. Она, значит, за едой отправилась. Бертрис. Потому в комнате и нету. А в замок к леопёрдам этим ты пошёл потому, что вроде как сеструху они твою украли и мучили. Вернулся, только, один-одинёшенек. В таком вот виде. Ой, чуйство у меня, что... - она замялась и прикусила губу. - Для такого чуйства и словов-то не напридумывали, дяденька.
Деним охотно последовал её примеру. Замяться сейчас было очень легко - он попросту - и похоже, привычно - не понимал, что происходит. Кажется, отсюда надо было драпать подальше и поскорее, а расспрашивать и задумываться - после. В стороне от замученных сеструх, леопёрдов и дохлых овец.
- Куда, говоришь, мы везли эту Бертрис?
- В Катлауди, она оттуда родом. А потом собирались в Ирландию, потому что Ю поручила добыть ей там блестяшек, - пояснила Гемма, с тоской глядя в камин, где исходил вонью и чёрным дымом оверкот, упрямо отказываясь сдаваться стихии. - Ожерелье, браслеты, а всё, что сверху найдём - наше. Дело прям такое выгодное, что наверняка подохнем, да только шансами не бросаются, - последнюю фразу она произнесла тихо, словно самой себе, но потом тряхнула головой и продолжила: - Глен кок, или как его там. Вот уж точно, кокнемся так кокнемся. Знаешь, дяденька, а давай хоть раз, когда гонятся, не по тракту поедем, а лесом, лесом? Опаснее, да безопаснее, ну?
- Разумно, - признал Деним, находя резон в словах девочки и прозревая - до сих пор этой разумностью он не обладал. Вопросов было много. Очень много. От их обилия кружилась голова и хотелось просто забыться. Но увы - он уже забылся, до этих самых вопросов, а теперь наступало время для осознания и решений. Катлауди ему подходил - смутно помнилось, что это далеко. Но сначала казалось правильным уехать подальше и околичностями, слухами, сплетнями узнать, что здесь произошло.
- И даже думать не хочу, что там нас за слухи догонят, - мрачным эхом отозвалась Гемма. - Если вообще только слухи. Небось, ещё похлеще, чем в Бирмингеме этом, с кубиками, поляками армстронговыми да ледями кладби...
Дверь отворилась без стука, оборвав девочку на полуслове, и в комнату вошла светловолосая сероглазая девушка с пухлыми губками и крайне пухлой грудью. В руках она держала поднос, нагруженный дымящимся мясом и сыром. Сбоку притулилась миска зелени.
- Ой, проснулись! Значит, вовремя я. Мужчинам надо есть, и много, иначе силы не будет. Вот, что нашла. А если... - бросив взгляд на камин, она надула губы. - Какой вы непрактичный. Я ведь всё отстирала б. Что, впервой, с кровью-то? Была бы чистая одёжа, а так люди ещё больше спрашивать начнут. Я-то им всё как есть рассказала, а вы...
- Новую купим, - буркнул Деним, продолжая разоблачаться и выискивая взглядом седельные сумки. В то, что он мог отправиться в путь без смены одежды, верилось с трудом. - Что ты им рассказала, душенька? И кому это - им?
- А всем, - радостно сообщила душенька, ставя поднос на столик. - Полный зал тама, и все-то гудят, страх один. Вот кто спрашивал, тем и рассказала, что, значит, у мясника, верно, вы работали. Дочке приданое ведь нужно? Нужно. Вот и берётесь за всё, ради лишнего шиллинга в кошель, как мужчине и должно. Потому и измазались все.
Гудящие "все" Денима не порадовали. Более того, он все отчетливее понимал - интерес полного зала ему не нужен. Окровавленная одежда - это законный повод констеблю позадавать вопросы, на которые Деним ответа не знал.
- Ты умница, дорогуша, - одобрил, тяжело вздохнув он, - но в следующий раз просто улыбайся и молчи. У тебя замечательно красивая улыбка, особенно, если не говоришь. Зачем нам нужна была сдохшая овца, Гемма?
Девочка пожала плечами.
- Чтобы от рыцарственностей преисподнических откупиться, ты сказывал.
- Каких еще рыцарственностей?
Откровения от Геммы нравились Дениму всё меньше. А уж когда из сумки вместе с чистой рубахой выпала странная цепь с чертями и совсем уж непотребным девизом на латыни!..
Но приятной новостью стало, что латынь он понимал. Поганой - что, кажется, был рыцарем Ада и пытался откупиться от него рыжей дохлой овцой. Застонав от несуразности, Деним рухнул на край кровати и принялся спешно натягивать штаны.
- Надо же, - восхитилась Бертрис, - это ведь даже капитан теперь не отберет! А уж как я нос этой зазнайке Джемайме утру, когда цельный рыцарь меня домой привезет!
- Замолчите, дорогая, прошу вас снова. Гемма, мы уезжаем, собирайся.
Сейчас ему казалось: бежит он уже так давно, что не помнит - от чего. Что бегство - это не свобода и обязательно наступит время, когда придется перестать убегать, а вместо этого - развернуться и посмотреть в лицо опасности. И самое сложное в этом было - найти в себе мужество. Пока же Деним твердо помнил лишь одно: своевременное бегство - почти победа. А уж над чем он одерживал викторию, можно было разобраться и потом.

0

324

8 марта 1535 г. Уолчес Дем - Манея.

С прошлой жизнью, которую Деним не помнил, не повезло. Если верить Гемме - да и кому еще оставалось верить? - он отнял сисятую дурищу Бертрис у "своего" капитана, обращался в волка и вообще был дьяволопоклонником. И потому дорогой Деним думал. Много и, кажется, непривычно: от мыслей разболелась голова. К выводу он пришел неутешительному, но полезному: ничто на свете не дается просто так. Ни эти едва заметные вороны на лице, которых вспомнить не мог, ни потеря памяти. И если его участь - начать жить с чистого листа, то стоило попытаться не потерять этот шанс. Осталось лишь понять, по какой из дорог пойти. Он стоял у камня на распутье, остро понимая, что делает это в который уж раз.
Первая дорога была очевидна - рыцарь Ада может служить только преисподней. Душу продать легко, вернуть - невозможно. Обманывать, соблазнять, убивать, приносить жертвы и отправлять зловещие ритуалы, вознося хвалу Люциферу - вот участь служителя дьявола. Сгореть на костре или пасть под мечом михаилита - таков его конец. Но до тех пор - сытая, богатая жизнь: преисподняя требует многого, но, по слухам, и одаряет щедро. Да и будь это иначе, разве множились бы секты?
Второй путь Деним не видел, но твердо знал - он связан с воронами на лице, которые что-то значили. Не могли не значить. Они не были татуировкой, прорастая кожу изнутри, а значит - кто-то пометил его. И это тоже требовало разъяснений, после которых станет ясно, куда ведет эта дорожка.
Третий путь заволокло туманом. Серо-молочным, сквозь который не было видно ни тропки, ни огней. В нём не слышалось даже пения птиц и голосов. Этого тракт, что выглядел самым широким, Деним боялся. В тумане могли скрываться твари, на дороге наверняка были ямы и ловушки, а по обочине росли тернии. Говаривали, что дорога в рай усеяна ими, но хотел ли туда Деним? Он не знал. Наверное, никогда не знал. Но теперь просто обязан был обрести это знание.
Горячая вода всхлипнула, обнимая его ванной, окрасилась кровью и грязью, и Деним закрыл глаза, пытаясь ухватить за хвост сон. Во сне думать было легче.
Но долго спать было тревожно. Мерещились то петля, затягивающаяся на шее, то чьи-то упрекающие глаза, то девушка с фиалками в коричневом палето, зябнущая под снегом. И Деним проснулся, чтобы поспешно собраться под злым, нервным взглядом Геммы и безмятежную улыбку Бертрис. Спустя четверть часа он увлекал свой маленький отряд на север, продав перед тем телегу. Вёз сисястую дурищу перед собой в седле, за думами не сразу осознав, что тяжелая грудь девушки почти лежит на руке. Впрочем, сейчас ему было не до прелестей и плотских утех.
- Гемма, а расскажи-ка все, что знаешь обо мне. Пожалуйста.
- Дженни я, - хмуро отозвалась девочка. - Хоть в лесу-то, если на людях нельзя. А теперь, небось, и то нельзя. Что же ты, дяденька, так новую личину-то светишь... светил. Двух недель не прошло, а вот под ж ты! Ю теперь там же, в Гленголл, и зароет. Там, говорят, тоннели подземные, чтобы бульк - и только в море уже всплывёшь. И понимать бы ещё, за что, а то ведь даже слухов нет никаких. Что такого надо сотворить, чтобы даже слухов не было?.. А познакомились мы с тобой, выходит, когда ты искал, кому бы товар привезённый повыгоднее сплавить. Вот как налог уплотил, так к контрабандистам и пошёл. Очистившись, значит.
Деним изумленно на неё вытаращился, чуть не упав с лошади от удивления. Если верить Гемме, он был неизлечимым идиотом, которого повитуха уронила при рождении, а после - поп при крещении.
- И что дальше было? - Осторожно спросил он, не имея уверенности, что хочет знать ответ. - Продал товар-то?
- А то, - Гемма ухмыльнулась. - И квиток налоговый там висит, на стеночке. Шкурья, значит, сапожья и сервизии, как по описи. Продал, стало быть, а потом, видать, к змеюке нанялся, потому как с Вальтером на восток покатил, плиту добывать. И-ри-ти-че-ску-ю.
- Еретическую, - поправил ее Деним, тяжело вздыхая: новые имена из прошлого не вызывали совсем никаких воспоминаний. Ничего не вспоминалась, лишь звенящая пустота, и проблеском в ней - дорога среди сугробов, мимо елей и к морю. - Плиту привёз? И кто такой Вальтер?
- Не, её у вас по дороге отобрали, - жизнерадостно отозвалась девочка, словно забыв о проблемах. - Потом у лесных отбирали. Считай, почти привёз, под Бермондси уже было. А Вальтер - он... - она замялась, подбирая слова. - Вроде как с Гленголл, потому что с верхушкой общается, а с одной из верхушек так и вовсе любовь и такое - но наособицу. Сам по себе. Нанимают - делает. Так что, выходит, наёмник, но и свой там. Границу держит.
- Не помню, - Деним обреченно вздохнул, сворачивая на ту тропку, что уводила глубже в лес, - ничего не помню. Что после было?
Наверное, он поступал опрометчиво, выясняя прошлое. Забыть, начать всё сначала, жить иначе, переехать в Кале, во Францию, убежать от того возмездия, что может настичь его за прошлые ошибки, которых, кажется, совершил немало. И это не было бы трусостью, но Дениму казалось, будто он что-то упускает.
- После... - Гемма задумалась, перебирая в пальцах поводья. - Так-то, если вспомнить, то ещё судили тебя, дяденька, за ересь, кнутьём били, да законник бермондсийский, господин Клайвелл спас. Правда, сама не видела, - по голосу оставалось только гадать, жалеет она об этом или нет, - да, судачили, было. Ну а мы снова снюхались, уже когда змеюка нас в Ирландию отправила. Точнее - тебя, но со мной, смекаешь? Но туда-то мы и не доехали, только до Бирмингема, где ты, дяденька, так погулял, так погулял!.. Считай, город до сих пор в кострах, как ты ту бутыль некроманческую епидемью кокнул. Вот тогда-то Ю нам новые личины и спроворила.
- Эпидемию, кнутом, - любопытно, был ли он раньше таким занудой, или речь Геммы начала его раздражать только сейчас? Ю, Клайвелл... Сколько же имён, сколько людей, которых Деним не мог припомнить! Законник, спасший от кнутья. Змеюка, спроворившая личины. И всё это - неоплаченные долги, невысказанная благодарность. - Я о семье что-то говорил?
Гемма посерьезнела, глянула на него искоса.
- Говаривал. Папаша твой - в Тайберне, мать - в приюте, господин Клайвелл позаботился. Потому что, я так поняла, за твои, дяденька, долги им свалилось, сборщиками. Дома, считай, нету, а сестра, за которой ехали, - она развела руками, - это ты бы мне рассказал, да не можешь. Впрочем, если подумать, так-то ты мне не слишком и рассказывал. Что откуда знаю...
Кажется, господину Клайвеллу Деним был обязан всем. Или - только так казалось. Так или иначе, этому человеку следовало отплатить если не за избавление от тюрьмы, то хотя бы за мать, хоть Деним и её не помнил. Многим он оставался обязан, но начинать следовало с малого.
- Спасибо, Гем... Дженни, - благодарно наклонив голову, проговорил он, - от всей пропащей души.

0

325

Дорожка петляла между деревьями, уводя от тракта и от людей. Деним прижимал к себе Бертрис, поглядывая по сторонам. Весна потихоньку вступала в свои права, и душа, если таковая еще имелась у рыцаря ада, радовалась первым, робким подснежникам, терпко пахнущим землей проталинам, побегам кислицы и облезлому зайцу, порскнувшему из-под ног. Наверное, потому и не заметил Деним двоих, безмятежно притаившихся у тропки. Впрочем, он никогда не был лесным человеком, а потому у этих кустов незамеченным мог сидеть даже медведь.
И пожалуй, Деним предпочел бы какую-нибудь тварь, ведь у рослого, плечистого черноволосого мужчины был в руках взведенный арбалет. Маленький, похожий на тот, каким пользуются убийцы. И ощущение вонзающейся в горло стрелы только усугубляло спокойное лицо этого человека. Молодая женщина, обладательница изящных черт лица, толстой косы и совершенно неприличных штанов, восседала на великолепном жеребце, держа в руках поводья другой, не менее дорогой, лошади. Жутью веяло от этих двоих, тем паче, что лица казались смутно знакомыми. Деним вздохнул, глянул на Дженни - и остановился, совершая очередную глупость, грозящую стать последней.
- Прошу прощения, господин, - заговорил он, - мы раньше не встречались?
- Вот память короткая, - удивился мужчина, бросив короткий оценивающий взгляд на Гемму и Бертрис. - Видать, с лицом вместе поменялась. Но как угодно. Брат Фламберг, орден архистратига Михаила. Гарольд Брайнс, полагаю? Или предпочитаете называться Масом?
- Билберрийский палач, - донёсся со спины шёпот девочки. - От жопа-то жопущая.
- Увы, господин Фламберг, я не помню, как я обычно предпочитаю называться, - вздохнул Деним, понимая, что на уставшей лошади вдвоем с Бертрис сбежать не получится. Да и не отчего было бежать. Не помнил. - Но буду признателен, если напомните.
- Сэру рыцарю мясник на бойне случайно топором по голове попал, - простодушно пояснила Бертрис, - сэр рыцарь ничего не помнит.
Михаилит глянул на спутницу, пробормотал себе под нос что-то едва разборчивое, в чём угадывалось только "отсроченное... мороки", и улыбнулся.
- Долго напоминать выйдет, господин Брайнс, да и не скажу, что в настроении предаваться воспоминаниям. Впрочем, дорога к Или небыстрая, может, и успеем поговорить. Вы ведь не откажетесь отдать оружие? И я надеюсь, девушка умеет ездить верхом, потому что ваши руки мне больше нравятся связанными.
- Я не уверен, что я - мистер Брайнс, да и с каких пор михаилиты ловят людей?
Будь Деним один, он бы попытался убежать, сбежал в кусты, затаился, а то и принял бой, хоть последнее и звучало самоубийственно. О михаилитах чего только не говорили, как только не расписывали их навыки владения оружием!.. Деним невольно улыбнулся, понимая, что помнит байки о твареборцах, но не помнит самого себя.
Спутница михаилита едва слышно хмыкнула, принимаясь плести косичку в густой гриве жеребца.
- Не врёт, - тихо проговорила она, - но и о побеге подумал.
- Это я сбежала, - огорченно всплеснула руками Бертрис, - ой, а сэр рыцарь ни в чем не виноват! Я сама сбежала, сама! И сама упросила!
- Михаилиты, господин Мас, - михаилит, не обращая внимания на её слова, легко переключился на новое имя, хотя и скривил губы с горьким сарказмом, - трудятся на благо людское, во славу Господню и ради славы орденской. Ну а казнь убийцы, насильника и чернокнижника, разумеется, богоугодна, приятна людям... и надо же мне обновить репутацию после Билберри? А то уже месяц никого не сжигал. Собственно... - он задумчиво прищурился. - Может быть, вы решите сопротивляться? Или всё-таки бежать? Прошу вас.
Деним задохнулся от острой боли: имя Божие приносило лишь страдания. Он обреченно кивнул головой, спешиваясь и расстегивая пояс с мечом. Убийца, насильник, чернокнижник -и это все о нем? Но разве он - такой? Не много же славы принесет этому Фламбергу казнь обеспамятевшего.
- Вяжите, - вздохнул он, протягивая меч михаилиту, - прошу лишь: пощадите девочку и Бертрис.

0

326

- Сэр Фламберг детей не убивает, - равнодушно заметила спутница михаилита, разглядывая Денима с любопытством, - если они... люди.
Фламберг же, принимая оружие, вскинул бровь.
- Если. А они что, тоже вот это всё, что я перечислил? - поинтересовался он, проигнорировав возмущённый вскрик Геммы. - Обе? Хм, по крайней мере, один пункт им как-то сложно, хотя... Не мне щадить или нет, господин Мас... дьявол, как это имя одновременно подходит и не подходит! Знаете, мы почти роднёй получаемся. Через разведённого папашу, если, конечно, не считать, что фамилия выдуманная. Так вот, решать буду не я, разумеется, а господин Клайвелл. У нас, понимаете ли, разделение труда. В конце концов, это ведь отпуск, не работа.
Бертрис, испуганно вцепившаяся в гриву лошади, вздохнула.
- Но ведь Дженни еще не человек! Она ребенок!
Лошадь оступилась, и девушка с визгом рухнула на землю.
- Замолчите, Бертрис, прошу вас.
Седьмой водой тому киселю, троюродной клюквой вашей бруснике получался Деним Фламбергу. И если бы родство могло помочь! Но хотя бы с господином Клайвеллом он был заочно знаком теперь, хоть на месте законника Деним и повесил бы себя на первом же дереве. Выдавать себя за безумца было поздно - Фламберг скажет, что убийца и чернокнижник говорил вполне здраво. Оставалось лишь положиться на волю рока.
- Я уверен, что Гемма если и повинна в чем-то, сэр Фламберг, то лишь в моём компаньонстве. Господин Клайвелл?
- А господин Клайвелл виноват лишь тем, что невовремя оказался поблизости, - легко отозвался Фламберг, отложив арбалет только для того, чтобы связать руки - и даже пропустить верёвку между пальцами, мешая ими двигать. - Ваше счастье. Но он детей тоже не ест - по крайней мере, мы не видели.
- Но, может быть, их ест его жена, - вздохнула его спутница, принимаясь разглядывать теперь Гемму.
- Счастье ли?
Простреленное плечо немедленно принялось ныть, назойливой болью напоминая о том, что руками не пошевелить. Деним прислонился лбом к теплому боку лошади, вдыхая острый запах пота. Он многое отдал бы за то, чтобы оставили его здесь, в лесу, пусть связанным, но - живым. Еще большее - за свободу, за чистое прошлое, в котором не было ни чернокнижия, ни убийств, ни даже Геммы. Он огляделся по сторонам, жадно всматриваясь, запоминая подснежники, солнце, птиц, талый снег и чернеющую землю, прелые листья, зайца... Значит, вот так празднично выглядела дорога на эшафот? Из весны- в вечную зиму, во тьму и холод? Он устало вздохнул, отшатываясь от лошади. Заставлять палача ждать было невежливо.
- Ведите, сэр Фламберг.

0

327

9 марта 1535 г. Или, Саффолк.

Камни тюрьмы - молчаливые свидетели судеб. Они отсекают прошлое от будущего надежнее топора палача, воздвигают стены в настоящем, деля его на две части. Камни тюрьмы были шершавыми на ощупь, теплыми от весеннего солнца и пахли морем, что некогда целовало их. За ночь Деним почти сроднился с ними, простояв у стены, гладя её и заставляя себя удержаться в рассудке. Потратить последние часы на безумие перед смертью - не хотелось. Жадно, точно стена была любовницей, он прижимался к ней, впитывая отголоски соли и огня, моря и ветра, не удивляясь этому разговору со стихиями, но наслаждаясь им. И когда подмастерья палача вывели его на эшафот, Деним замер. Здесь светило солнце - ярко, лаская горячими ладошками лицо и шею. Здесь гулял ветер - вольный, каким совсем еще недавно был Деним. И каким ему, увы, уже никогда не стать. И казалось, что и солнце, и ветер, и отчаянно пищащие под стрехами воробьи, и полосатая кошка, что охотилась за ними, прощались с ним, провожая если не к вечной жизни, то к адским котлам.
Деним глядел на них, и на толпу, растерянно улыбаясь. Наверное, они проклинали его. Быть может, кричали. Он не слышал. Облака, похожие на белых барашков, на корабли, диковинных зверей и драконов, проплывали над эшафотом, завладев им. Почему он раньше никогда не видел, не замечал, как тучи похожи на людей? Почему не задумывался, что они тоже - вечный странники, гонимые ветром?
В толпе, когда Деним смог оторваться от бескрайнего неба, похожего на море, на реку, на озеро, в котором отражалась земля, обнаружились и Фламберг, и Гемма, и констебль Клайвелл. Глупая улыбка расплылась по губам, точно Деним увидел добрых знакомых. Эти люди не любили его, но умирать, видя знакомые лица было легче.
Умирать... Мир поблек на мгновение, потускнело солнце, когда пришло осознание - скоро бытие закончится. Но тут же вспыхнул солнечным зайчиков в луже талого снега - пару мгновений Деним еще мог пожить! Он еще мог почувствовать вкус хорошего вина, поцеловать красивую девчонку, потосковать о матери, которую не помнил. Вот только прочитать Библию не успевал. Эту книгу следовало изучать вдумчиво, не упуская ничего. Ведь в ней таилась мудрость, недоступная Дениму.
Речь констебля он слушал рассеянно, терпеливо дожидаясь, когда дадут ему последнее слово и надеясь, что не откажут в последнем желании. Девчонку в толпе он уже присмотрел. Фляжка блестела в руках у Фламберга. А слово было только одно.
Когда на шею накинули грубую веревку, немедленно принявшуюся кусать шею, Деним вздрогнул - прикосновение смерти на миг испугало его. На краткий, сравнимый с ударом сердца миг он почувствовал привкус могильной земли на губах. Но тут же улыбнулся толпе, лихо, сам не ожидая от себя того.
- Эй, красотки, кто поцелует на вечный сон грядущий?
Толпа колыхнулась с новым интересом - частью разочарованным тем, что развлечение откладывается, частью довольным - дело становилось интереснее. Женщины, поймав его взгляд, краснели, прикрывали лица, делали знаки от сглаза, отворачивались - но и хихикали в ладонь, перемигиваясь с подругами. И всё же несколько секунд никто не решался сделать шаг, пока, наконец, из кружка молоденьких девушек не выступила раскрасневшаяся молодка с ярко-рыжими волосами и глазами, блестевшими на солнце, как два любопытно-отчаянных изумруда. Девушка подошла к лестнице и залихватски подбоченилась, глядя снизу-вверх.
- А что там, однова живём! Не проклянёшь поцелуем-то, чернокнижник?
- Не прокляну, - улыбаясь, ответил Деним, - клянусь жизнью, даром, что её скоро отнимут.
О смерти говорилось легко, будто не вгрызалась в запястья веревка, не обнимала любовно за шею петля. Покуда дышалось, жизнь отгоняла мрачного жнеца улыбкой девушки, обещанием последнего - самого сладкого - поцелуя.
Умиралось легко - тоже. Деним отказался от повязки на глаза, блаженно улыбаясь и вспоминая мягкие и теплые девичьи губы, ласковые руки, взъерошившие волосы, скользнувшие по плечам, томление, что прокатилось по телу, несмотря на толпу и близость палача. Но всему приходит конец. Тот мир, который не этот, ждал своего нового обитателя, оставалось лишь перешагнуть порог. И Деним сам толкнул ногами шаткий табурет, прыгая в смерть, точно в бездну.

0

328

Пропасть разверзлась алой мглой. Адом? Преддверием его? Деним не знал. Он не чувствовал ни боли, ни удушья, да и веревки на шее не было. Неужто смерть - это шаг между быть и не-быть? Деним вздохнул- и тут же услышал задумчивый, мягкий голос.
- Ох, вишенка...
Говорил изящно одетый, хорошо сложенный темноволосый мужчина, укоризненно глядя на Денима.
- Невезение - твоё второе имя. К слову, куда ты дел меч - залог нашего спора? Но не волнуйся, я верну тебя в ту же петлю...
Никакого меча Деним, конечно же, не помнил. И в петлю возвращаться не хотел. Но и отказаться от минуты подаренной жизни не мог, покорно следуя в багровую хмарь за мужчиной.
Но, право же, лучше бы умер. Слушать и слышать, как древние боги договариваются с демонами, которым Деним служил, не хотелось совсем. Вникать в беседу - тоже. И потому Деним рассеянно и отрешенно разглядывал море и шатры, красивых,сильных людей - богов? - стараясь забыть услышанное. И вздохнул облегченно и в последний раз, когда снова ощутил шеей петлю. В глазах потемнело, когда раздался хруст.
"Это что, моя шея?!"
А потом вверху щелкнуло, Деним рухнул на доски эшафота, больно ударившись боком и стало легко и горячо дышать. Он закашлялся, выплёвывая кровь, чувствуя, как поднимает его констебль Клайвелл, как отстраняет палача, говоря о лопнувшей веревке, и вместе с этими словами в уши вползал вкрадчивый голос демона.
- До окончания пари не смей умирать, вишенка...
Быть спасенным преисподней оказалось так горько, что Деним закрыл глаза, засыпая прямо в руках констебля.
Следующие часы - дни - месяцы - он помнил плохо. То выныривая из забытья, то засыпая снова, он понимал лишь одно - его принесли в таверну, положили в постель и за ним ухаживают Бертрис и Гемма. Ему ничего не снилось, никто не мерещился, лишь болело горло, ломило спину и отчаянно хотелось пить. И от этой сильной жажды пришлось проснуться, чтобы осознать - ни сисястой дурищи, ни девочки рядом нет. Их вещи, в беспорядке разбросанные по комнате, свидетельствовали о том, что они не бросили его. Деним, пошатываясь встал, с удивлением уставившись на свиток с помилованием, лежащий на столе. В старой доброй Англии еще работали древние законы и никто преступника, повешенного раз, снова казнить не будет. Оставалось лишь понять, куда делись Гемма и Бертрис.
С трудом одевшись, Деним спустился вниз, но и от трактирщика ничего полезного не узнал. Гемма часто уходила, Бертрис - бегала на рынок, возвращаясь с травами и притираниями. Но сейчас они долго не возвращались, и по словам трактирщика, бросили Денима уже как сутки. Осведомившись, где тут рынок, Деним поплелся туда, размышляя, как вернуть собственный меч, который наверняка пошел в уплату палачу.

0

329

3 марта 1535 г. Или, Саффолк.

Несмотря на то, что времени прошло уже порядком, рынок кипел, стрелял глазками и сыпал именем Господним направо и налево. Перед Денимом толпа расступалась, чтобы сомкнуться за спиной и заново взбурлить голосами. И труд понизить голос при виде чудом спасшегося преступника давали себе не все.
- Мясник... за моей дочкой, слышь, констебль ухаживает, так такого нарассказывал, страх Господень! - не стесняясь его, рассказывала подруге зрелая матрона в буро-зелёном платье. - А палач-то, палач... клянётся, что веревку самолично проверял, и новая совсем была! Не иначе нечистой силой, спаси, Господи, и помилуй...
- Сколько ж людей там жили, а заезжий вывел - раз да два. И за един вечер! - облизывая пухлые губы, поддакивала женщина в зелёно-буром. - А как Ада-то убивается. Две дочки у Херли служили!..
- А кому шелков, только вчера из Лондона, ни у кого таких нет! - заливался торговец справа.
- Рыба, по-дешёвке отдаю! - басили слева. - Пять шиллингов за штучку продаю я щучку!
- И михаилита отправили, как за тварью какой! - переговаривались у лотка с ароматными мясными пирогами.
- Да ведь Фламберг. Ух, страшенный, мрачный! И враз Билберри-то вспомнилось!.. Как посмотрел, я думала, помру на месте, девоньки.
- Не переживай, не тебя с собой таскает, - со смешком отвечали через ряд, - а ведьму свою. Вот по ком костёр плачет. Баба, а ноги кажет, как дьяволица какая. Мой Том так глаза выпятил, ну я ему и пообещала, что ежели ставню-то не прикроет, сковородой приласкаю, не посмотрю, что уж десять лет...
- А целовал - как в последний раз, - с придыханием роняла слова зеленоглазая девушка, выбирая зелень и ухитряясь одновременно с гордостью поглядывать на затаивших дыхание подружек и стрелять глазками в проходившего мимо Денима. Помедлила, кашлянула и добавила: - Конечно, это и был последний раз, тогда, но вот как хотите, а сбежала б хоть нынче, убивец он там или нет. Можа, и убивец, да только кто из наших так бы!..
Остаток фразы утонул в смущённых, но и явно одобрительных смешках.
Деним сконфуженно кашлянул. Наверное, ему уже доводилось быть предметом сплетен и обсуждений в забытой жизни, но смущался он будто впервые. Мясник... Возможно. Когда Клайвелл напару с местным констеблем задавал вопросы, Деним понял - Гарольд Брайнс вырезал половину замка. Правда, констебли исправно оговаривались о каком-то дворецком, не снимая при том вины с Денима. И теперь дурная слава мешала искать Гемму и Бертрис. Помедлив, он остановился подле зеленоглазой, улыбаясь ей.
- Скажите, милая... не знаю вашего имени, простите... Вы дочь мою, Гемму, не видели?
- Дана она, - подсказала было молоденькая тоненькая девушка с неожиданно пышной копной соломенных волос, но зеленоглазая шикнула, заставив замолчать, и сама повернулась к Дениму.
- Дочку-то? А что ж не видеть, когда она, считайте, кажинный день на рынке с этой коровой появлялась? То тут, то там, да я ведь не живу на площади-то. По пирогам вот облизывалась, вечно рядом крутилась, как дома не кормят.
- Не кормят, - вздохнул Деним, припоминая историю семьи, рассказанную Геммой, - матушка её умерла, а от дурищи этой, няньки, толку никакого. Боюсь, потерялись они, вот уже сутки в таверне не объявлялись. Подле пирогов крутилась, Дана? Быть может, вы покажете мне пирожника, а я угощу вас пирожком?
Наверное, он подошел к девушке зря. Откуда она могла знать Гемму и видеть, куда та пошла? Но поцелуй на эшафоте был памятен и ему, Дана приятно волновала его, и вдобавок была единственной знакомой в этом городе.

0

330

Деним благодарно кивнул, понимая - его настиг тот самый капитан, о котором говорила Гемма и у которого он когда-то отобрал Бертрис. Проблемы не хотели проникаться потерей памяти и настойчиво напоминали о себе. И если Бертрис он бы бросил, ничуть не внимая доводам о том, что взяты деньги и дано слово, то исчезновение Геммы влекло за собой новые беды.
- Любопытно, куда бы мог пойти моряк? - Вздохнул Деним, озираясь, точно надеялся увидеть этого морехода. - Быть может, он видел мою Гемму... К слову, что за человек здешний палач, госпожа? Не откажется ли он продать мне мой собственный меч?
- Палач? Хороший человек, достойный, - закивала женщина. - Пьёт только много, но ведь не буянит, спокойный, оттого и держат. Дело-то важное. Ну а продать - как не продаст, деньги-то всем нужны, а меч ему зачем? Не в наёмники же идти. А вот...
Не договорив, она покачала головой, глядя на мрачного Фламберга, проезжавшего по рынку вместе со спутницей, чьего имени Деним не знал.
- Вот же страх Господень... и ведьма ему под стать, непристойница. Доходится она до костра, сердцем чувствую, за прегрешения её.
Михаилит, словно почувствовав взгляд Денима, смерил его непроницаемым взглядом и отвернулся, а пирожница, нервно огладив волосы, продолжала.
- А вот куда моряк-то двинулся, я и не знаю. Откуда же, милый мой? Я ведь день тут стою, а потом дом сам собой не займётся. Это вам у кого другого спросить бы, хоть бы и у стражника. Они-то следят, кто по делу, кто без.
- А по восточной дороге оне подрапали, - вмешался в разговор детский голос.
Мальчишка, грязный, в отрепьях, но с хитрым, дерзким взглядом смотрел на Денима, наклонив голову, и выразительно принюхивался к сдобе.
- Дайте и ему пирожок, госпожа, - Деним со вздохом потянулся за очередной монеткой, соглашаясь с самим собой, что Гемма за два пирога - это очень выгодно. Жаль, что с палачом так не вышло бы. - Оне - это кто, милсдарь?
- Дарями какими-то ругаются, - пожаловался мальчишка и откусил сразу такой большой кусок, что было даже странно, как он поместился во рту. - А фятеро их выло да бава и фефчонка також. Товопились.
Деним крутанулся на каблуках, выискивая восток, и обнаружив там церковь - осознал: они ехали к побережью. К портам и кораблю. Он кивнул благодарно мальчику, одаряя еще одной монеткой.
- Вторую получишь, если проводишь к палачу, идёт?
Дана удостоилась поцелуя руки, хоть думал Деним сейчас не о ней. Робкая надежда, что палач не успел продать еще меч какому-нибудь перекупщику, грела его. Зачем ему было нужно именно это оружие, Деним не понимал, но казалось, что вернуть его будет правильно.

Палач восседал на крыльце собственного дома, с умилением взирая на утят, плавающих в луже талого снега. Он был поддат - и от густого духа дешевого пойла падали оземь неосторожно пробегающие мимо цыплята.
- О, - радостно проговорил он, - вот он! Веревка в убыток на-чи-сто!
Деним скорбно кивнул, сочувствуя горю человека, не сумевшего его убить.
- Мастер палач, - заговорил он, - я хотел бы просить вас... быть может, вы согласитесь продать мне меч? Мой меч?
Пожалуй, зря он не выспросил у демона, предметом какого пари является оружие. Но что меч был непростым, казалось очевидным. На простую железяку преисподняя не играла бы.
- Меч? - Палач призадумался. - Такой, черный с красным каменюкой? Не, не помню.
Пришлось залезть в кошель и показать соверен, сражаясь со скупостью.
- А за монету? Вспомните?
- За монету? Вспомню, - покладисто согласился палач, пряча деньгу в сапог, - торговцу заезжему запродал. Который вот в таверне живет и никудой не ходит. Тока рухлядь скупает.
Тяжело вздохнув, поклонившись палачу - всё же, он не добил, хотя мог, Деним поплелся обратно в таверну - выручать меч.

0


Вы здесь » Злые Зайки World » Гарольд Брайнс. Как просрать жизнь. » Сервизии, сапожья, шкурья и оборотень