Злые Зайки World

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Злые Зайки World » Джеймс Клайвелл. Элементарно, Мэри! » Следствие ведут колобки


Следствие ведут колобки

Сообщений 241 страница 270 из 326

241

К утру городок утих. Смолкли всхлипывания и крики, даже ветер перестал со скрипом раскачивать виселицы, на которых теперь поселились Мерсеры, Харрис, ювелир и булочник. Анастасия Инхинн воистину была лучшим палачом королевства, и предатели, попавшие в ее руки, должно быть теперь радовались, что умерли. Вряд ли в аду умели так сдирать кожу и медленно коптить на костре, поддерживая в телах жизнь и сознание.
Джеймс вздохнул, не желая вспоминать, как сипло кричал Мерсер, с трудом ворочая подрезанным языком, как громко молилась его мать. Девочку, Сьюзи, к счастью увели в госпиталь, на попечение бывшей шлюхи Али, но даже сейчас, спустя часы, ребенка жалеть не получалось. Бесси и Мэри не пожалел бы никто, кроме миссис Элизабет. Матушка обнаружилась на пристани "Горностая", вместе с Клементиной, и этим не слишком удивила. Матушка всегда была слишком умна, чтобы идти за толпой. И теперь негромко молилась в своей комнатке, когда задушевную её подружку уже начинали клевать вороны.
Под этот мерный бубнеж Джеймс, пожалуй, уснул бы прямо в кресле, куда рухнул, едва стянув с себя кольчугу и сапоги. Не станут хорошему сну помехой ни мрачное хантерово "на войне как на войне", ни усталость на лице Инхинн, ни слабая улыбка Брухи, которую михаилит Харза поселил у аптекаря, не отходя от неё ни на шаг. Джеймсу хотелось пожелать им совет да любовь, но сначала не было времени, а потом - стало поздно. Точнее, рано, потому что под утро все уже спали, и, как знать, быть может скоро по Бермондси начнут бегать маленькие харзята.
- Не испугалась, маленькая?
Мэри подняла взгляд от камина. Выглядела она усталой, с залёгшими под глазами тенями, старше - по крайней мере в неверных отсветах пламени.
- Чего из того, что сегодня случилось?
- Всего. Шлюх, наемников, бунта в Бермондси. Меня - что важнее.
Пришлось приподняться в кресле, укладывая её к себе на колени. Всё же, не такой жизни хотел для неё мельник Берроуз. По крайней мере, Джеймс никогда бы не отдал свою дочь за констебля.
- Знаешь, я взглянула в зеркало и подумала, что сегодня из меня получится более достоверная шлюха. Потёртая, - задумчиво сообщила Мэри. - Слишком выделяюсь, и сегодня было видно, что подходят только идиоты. Те, кто не думают, а Потрошитель ведь не из тех, верно?
- Делу поможет грим, а сонная и медленная от усталости приманка быстро станет жертвой. Я уж не говорю, что сегодня мы с Томом вряд ли способны тебя прикрыть, - недовольно хмыкнул Джеймс. - Знаешь, я понял сегодня, что мне не нравится, когда мой город разносят. И вдвойне - когда мою жену лапают. На моих глазах. Не знаю, похоже ли это на те чувства, что ты испытывала, увидев меня на арене, но... Кажется, я не хочу ни рисковать тобой, ни быть в твоих глазах убийцей. И чёрт с ним, с Потрошителем.
И дьявол с Фламиникой и обещанной ей местью. Такие, как она, и в пекле умели находить сладость. Как знать, быть может Потрошитель даже облагодетельствовал её, убив?
- Никуда убийца не денется. А нам нужно отоспаться и съездить в Гринфорд.
- Я не хочу видеть брата, - спокойно, но уверенно ответила Мэри. - А Потрошитель будет охотиться дальше.
- Ого. Бунт на корабле, Мэри? Впрочем, поговорим позже, когда поспим.
Удивленно воззрившись на жену, Джеймс выпрямился в кресле, не без удовольствия приглаживая её локоны. Такой Мэри нравилась ему больше. Должно быть, потому что он её понимал. Не хочет ехать в Гринфорд - он съездит сам, позже. Например, сразу после того, как убьет Потрошителя.

0

242

27 марта 1535 г. Бермондси.

Поспать Джеймсу не удалось. Во-первых, с зарей проснулся и Бермондси, снова заголосил, оплакивая мужей, братьев и сыновей, причитая у тел повешенных. Во-вторых, Джеймс сдуру открыл папку, отданную Дженни - и обомлел. В недобрый час девчонка нашла эти документы, и счастье, что никто из нынешних хозяев Бирмингема не знал, у кого они.

Джон Дадли, сын казненного финансового советника Генриха Седьмого, очень хотел власти. И денег. И становилось любопытно, знает ли король, а точнее - Кромвель, о лорде, наживающемся на земельных спекуляциях, обогащающимся за счёт конфискованных владений католической церкви. В руки Дженни волей судьбы попались бумаги, в которых ясно и четко, твердым почерком Эдмунда Дадли, с печатью обоих братцев, расписывалось где, какой монастырь они разнесли при помощи своих наемников, представляясь комиссарами, кому продали и сколько получили золота, забыв занести его в казну. Бумаги эти были так важны, что Джеймс спрятал их запазуху, разбудил Мэри, и лично помчался в Лондон, не доверяя драгоценной папки курьеру.
И перед Кромвелем он оробел. Казалось бы, ничего необычного не было в этом человеке, бывшем наемнике и разбойнике, но от взгляда карих глаз хотелось опускать голову. Впрочем, лорд-канцлер папку принял, задумчиво и согласно кивнул в ответ на просьбу ввести в Бермондси лондонскую стражу и провести разбирательство, и, не отрывая взгляда от бумаг, отпустил.
Облегченно вздохнув, Джеймс поцеловал свою Мэри, прежде чем отправить её к шлюхам и окольными путями, не выпуская ее из поля зрения, отправиться туда самому.

0

243

- Сколько? - Красивый статный купеческий сын в шитом серебром и слишком жарком для весеннего дня оверкоте смотрел так, словно каждый день покупал не только усталых и не выспавшихся шлюх, но и придворных куртизанок. Дюжинами. - Выглядит она, конечно, хуже, чем слухи ходят, но что уж теперь, раз пришёл...
- У тебя столько нет.
Джеймс одёрнул потрепанный колет так, что в ножнах за спиной звякнул короткий кинжал. Стоило плюнуть на всё и отправиться отсыпаться, а вместо этого заставлял Мэри и себя стоять здесь, пока в Бермондси веселился Хантер. Предчувствие обещало Потрошителя именно сегодня, а с ним - и развязку чрезмерно затянувшейся ловли.
- Нет, ты погоди, - покупатель смерил его раздражённым взглядом. - Если у меня таких денег нет, так что, герцога Саффолка тут ждёте? Говори, сколько, и не звени тут, мой папенька с вашей Ю накоротке, а тебя, судя по виду, и так не в награду тут за девками следить поставили. Двадцать, тридцать? Сотня, хотя и не стоит она того?
Мэри устало закатила глаза и, отерев лицо рукавом, двинулась обратно на свой угол.
- Стоять, крошка, - Джеймс ухватил её за руку, не желая выпускать из виду, пока назойливый папенькин сын не уйдёт и не перестанет его отвлекать. - Уж не знаю, на каком коротке твоего папеньку госпожа держит, а только пять тысяч золотом сегодня девка стоит - и ни пенни меньше.
- Сколько?! - купеческий сын, который уже тоже тянулся было к Мэри, замер с протянутой рукой. - П-пять ты... да ты что, двинулся? Двинулся, да? Цены ломишь, будто Анну Болейн продаёшь поминутно по цене часа, хотя за ту ведьму ещё и доплачивать бы надо. Или у этой твоей принцессы там всё бриллиантами усыпано и ангелы Господни поют?
Джеймс озабоченно поцокал языком, пряча жену за себя. Двинулся он или нет, а купчонок мешал. И Мэри нельзя было оставить, чтобы отволочь юнца в Тайберн за государственную измену. Анну Болейн, ишь ты!..
- Из Бермондси скоро шлюхи подешевле потянутся, - миролюбиво пояснил он, почесывая спину подле рукояти кинжала, - после вчерашнего-то. Вот и выбери себе среди них без ангелов и бриллиантов. Шёл бы ты, господин, а то за разговор еще три куска накину.
Юнец нарочито медленно оглядел грязную мостовую и поцокал языком.
- Странно, а вроде бы жемчуг у тебя изо рта не падает. Наоборот даже. С каких это пор разговор с сутенером по тыще за минуту стоит?
Многозначительно постучав пальцем по серьге, Джеймс недовольно хмыкнул. Купцы не умели не торговаться, он не любил этого, да и Потрошитель был всё ближе. Джеймс чуял его тем нутряным, звериным, что заставляло бы топорщиться волосы на руках, если б они были.
- Я стою дорого, господин. Даже если ты со мной просто говоришь. В общем, не нравишься ты мне. А ну как девочку попортишь? Так что, заведение закрыто, господин, извиняй.

0

244

Людей на улице меж тем становилось всё больше, и шлюхи явно не горевали - и не ломили таких цен, потому что растаскивали их если не как горячие пирожки, то уж как кружки эля точно. И ни одна, как и было сговорено, не тащила клиентов в этот проулок. И прохожие, бросая взгляд, торопились дальше, явно не желая вмешиваться. А купеческий сын смерил взглядом серьгу и ощерился:
- Я - попорчу?! Хер с тобой, будет пять тысяч. И надеюсь, девка эта того стоит, потому что если нет - ты в цене-то подопустишься. Погодь, вексель выпишу.
- Векселем в нужнике подотрёшься, - Джеймс недовольно нахмурился, отодвигая Мэри в угол. Жена хоть и была невозмутима, как истинная спартанка, но могла отскочить к выходу из переулка. И лови Потрошителя потом по обрывкам её юбок!.. - Я говорю - нет. Что тебе у нас, мёдом намазано, что ли? Да и папаша заругает. Иди уж, мальчик, работать мешаешь.
- С-сука, - почти прошипел купец, убирая образно в кошель листок дорогой белой бумаги. - Ладно. Работать ему... надеюсь, Гадюка-то за хрен вздёрнет, когда узнает, сколько бабла проворонил. Второй-то раз не предложу.
Развернувшись, он сердито, широкими шагами почти выскочил из переулка и скрылся в толпе, а Мэри за спиной вздохнула.
- Хоть зная, что откажут, я теперь всё равно понимаю чуть лучше, как оно... пойду снова, да? Этот мальчишка точно не Потрошитель. Он слишком нагрелся.
- Я - сука, - рассеянно пожаловался Джеймс, потирая глаза. Спать хотелось так, будто черти нашептывали на ухо колыбельную. - А с утра был кобелём, хм... Ступай, маленькая. Только будь осторожна, и если это милое дитя вернется с громилами, чтоб поправить мне нос, найди способ оставить следы, куда пошла. Я не намерен вдоветь снова.
Мэри, хмурясь, бросила взгляд на улицу, потом поставила на грязную мостовую баночку румян и с силой впечатала в неё каблук.
- Так. Хотя я бы предпочла не теряться. И постарайся, пожалуйста, чтобы громилы ничего не сломали, не оторвали и не отрезали.
- Шрамы украшают мужчину, маленькая.
Вздох вышел неубедительным. Джеймс одобрительно кивнул, глядя на неприметные, округлые следы от каблучка жены, тоскливо тряхнул головой, развеивая сон. И приготовился ждать.

0

245

Громилы прибыли ровно через пару минут, будто мальчишка нанял их в соседней подворотне. Скорее всего, так и было, и увернувшись от первой дубинки, Джеймс даже побеседовал бы о том, кто тут на улице всех курочек топчет, но вот незадача - дуболомы перекрыли обзор. Успев заметить, что Мэри подхватил под руку коренастый мужчина со шрамом через лицо, Джеймс впечатал кулак и ногу в ухо и пах, схлопотал дубинкой по рёбрам и выскочил на угол, вглядываясь в следы на мостовой. Его маячок, его душу, его Мэри уводили куда-то на расправу, и навязчивый купчонок со своими мордоворотами только мешал.
- Да мочите его, петуха этого! За что плачу?! - Ударил в спину купеческий крик, и толпа взбурлила, оценивая новое развлечение одинаково-заинтересованными и одновременно равнодушными взглядами.
Предвкушая продолжение, люди сбились плотнее, где-то из-за спин раздался заливистый мальчишеский присвист, а светлая голова Мэри мелькнула где-то слева - и уже неблизко. Потрошитель или нет, а уводили её в сторону Морли.
Мордобойцы если и хотели мочить, то выходило у них это плохо. Руку, поставленную в городской страже, выносила не всякая челюсть, а потому Джеймс лишь ухмыльнулся мальчишке, обещая себе непременно найти его и упечь в Тайберн надолго, и припустил следом за Мэри.

0

246

Сапожок жены лежал у глухой стены, вызывающе глядя на Джеймса красным от румян каблуком. Внутренне холодея, Джеймс поднял его, с досадой саданув кулаком по ни в чем не повинным камням. Мэри, его маленькая, нежная и почти обычная Мэри, сейчас находилась в сырых катакомбах под Лондоном, готовясь к участи жертвы. И, что страшнее всего - босиком. По холодной воде.
Простуда оказалась аргументом весомым. Настолько, что Джеймс попросту не стал тратить время на поиски запорных механизмов стены и упоительную погоню по римским могильникам под городом. Всё равно не догнал бы, хотя, должно быть, увидел немало тайн. Он развернулся на пятках, высматривая купчонка, из-за которого проворонил Мэри, а высмотрев, задал ему один-единственный вопрос, демонстрируя брошь, подколотую изнутри колета.
- В Тайберн хочешь, сопляк?
И через пару-тройку ударов сердца, которое и не билось вовсе, потому что осталось в руках миссис Клайвелл, Джеймс, одетый в узкий, но роскошный оверкот мальчишки, постучал в дверь роскошного лондонского особняка Рочфордов, раскалывая о висок один из тех амулетов, которые призваны менять личину. Торговец, у которого его довелось отобрать, уверял, что никто не отличит Джеймса от придворного хлыща - и это почему-то радовало.
Дверь открыл какой-то черномордый, одетый вычурно, с восточным шиком. Руки отчаянно чесались, и физиономия слуги казалась слишком наглой, и одежда его бесила, но вместо того, чтобы приложиться кулаком к этому носу с горбинкой, Джеймс улыбнулся.
- У королевы выкидыш, - загадочным шепотом сообщил он прислужнику, - Её Величество желает видеть брата рядом.
Тот невозмутимо кивнул, закрывая дверь. Недовольно хмыкнув, Джеймс отправился к конюшням, на ходу сбрасывая и оверкот, и личину. Что его возьмут сопровождающим, он и не ждал, но душить лордов в их собственных домах было... неправильным. Мерзким. Нарушающим грёбаные законы и опускающим его, Джеймса Джеральда Клайвелла, до уровня тех, кого он отправлял на виселицу. Стоила ли Мэри преступления? Девочка, вытащившая его с арены, стоила даже жизни, в которой удерживала собой. Девочка, принимающая странности "Горностая" и мужа-корсара, стоила души. Вот только Джеймс при этом переставал стоить хоть сколько-то, и дырявого пенни никто не дал бы за законника, позволяющего себе убивать, как уличный головорез.
"Головотяп".

0

247

Не стоило затевать эту игру в облаву - глупость. Глупостью же было поддаваться уговорам Мэри. Глупостью было уходить из особняка на Морли. Глупостью было думать об этом сейчас, лежа на потолочной балке и ожидая Рочфорда. Но не думать об этом Джеймс не мог.
Болейн явился быстро, сопровождаемый низеньким слугой, одетым всё с той же восточной пышностью. Низенький, уродливый, черномазый этот прислужник бегло оглядел конюшню, заставив вжаться в потолок.
Получилось это неосторожно, осыпав с балки пыль. Мелкий гадёныш мог похвастаться скоростью горностая, злой Джеймс - тоже, и взамен короткого, остро пахнущего шипа, которую заполучило дерево, карлик получил в грудь нож. А Рочфорд - тяжелого Джеймса на плече. Сопротивлялся виконт отчаянно, зло, ушибив бок и едва не своротив нос. Но вскоре обмяк, позволив утащить себя в подвал соседнего особняка.
И это было сложно. Немаленький Джордж Болейн был тяжел, как теленок. И столь же удобен для переноски. Зато его соседи, Риверсы, уехали куда-то вместе со слугами, и красивый дом пустовал, милостью Господней, как сказала бы матушка.
Впрочем, на боженьку полагаться не приходилось, да и брата королевы стоило сначала привязать, а уж потом уповать, молиться и делать всё, что положено делать ревностному христианину.
- Где моя жена, милорд?
- Ты... Актёр?! Тебя за это четвертуют... - Рочфорд не без труда сфокусировал на нём взгляд; голос его звучал невнятно из-за разбитой губы, но понятно. - Колесуют. За такое. Какую жену, ублюдок?
- Законника четвертовать ой как не просто, милорд. Но если так, то только с вами.
Джеймс привычно отвернул ворот колета, демонстрируя брошь. Улыбаясь этому "ублюдок". Люди наивно полагали, будто бастарда можно было оскорбить признанием его происхождения.
- Мою жену, милорд. Мэри Клайвелл, которую ваш подручный не более часа назад увел с угла Дубовой, да прямиком в стену. Возможно, вам она известна как очень дорогая шлюха, но от этого женой и приманкой она быть не перестает. Знаете, я мог бы наплевать на всех этих шлюх, хоть Норфолк и сдирает за них шкуру. Мог бы сделать вид, что не знаю, будто это вы их потрошите. В конце концов, королевский зять имеет право на причуды. Но, верите ли, - он опустился на запыленный стул напротив, - мне до жути надоело вдоветь. И я хочу свою жену обратно.
Джордж Болейн фыркнул, а потом рассмеялся, рассыпая смех по подвалу.
- О Гос... Ты придурок, Актёр? Кто же жену приманкой берёт?
- Придурок, - охотно согласился Джеймс, пожимая плечами. - И я бы на вашем месте подумал о том, что с вами сделает придурок-вольноотпущенник, желая получить так бездарно просра... простите, потерянную супругу. А посему, милорд, предлагаю побеседовать по-джентльменски. Пожалуй, я начну. Итак, судя по характерам надрезов, времени находок и подбору девочек, вы не просто развлекаетесь, а приносите жертвы. Я полагаю, что какому-то восточному божеству, из тех, которых церковники называют демонами. Обряд похож на описываемый для этой богопротивной Астарты, но меня смущают специи и цветы.
На деле, минутка подумать об этом у Джеймса выдалась только сейчас. И картинка выходила жуткой для человека, который запрещал себе размышлять о том, какого дьявола магистр Циркон женился на древней богине.
- Итак, милорд Рочфорд, вы вознамерились отдать своему божеству мою жену. Смею заверить, Мэри к божественному тяги никогда не имела, а потому вам не подходит. Где она?

0

248

- Причуды в обмен на простолюдинку? - Рочфорд задумчиво вздохнул, темнея лицом. - мать Кали свидетелем, звучит заманчиво, Актёр.
- Вы начинаете меня бесить, милорд, святой Георгий свидетелем. Для того, чтобы дать вам гарантии причуд - да и жизни вообще, я сначала хочу узнать, где моя жена и убедиться, что вы не лжете. Потому что в случае противного, терять мне нечего.
"Кроме Бесси".
Но Бесси оставалась наследницей всего и через каких-то три года ее приберёт к рукам юный Эдвард, который к этому времени уже станет братом ордена. А вот Мэри - больше не будет. И Рочфорда не будет тоже, да и Джеймсу останется только один путь - на арену.
Рочфорд вздохнул, повозился на полу, проверяя веревки на прочность. Помедлил, нахмурившись, а потом заговорил медленно, подбирая слова.
- Висит на заборе табличка такая:
«Внимание! Очень большая и злая
Собака здесь сад день и ночь охраняет.
Не лезьте, иначе она растерзает». Понял, Актёр?
- Понял.
Выходило, что Мэри была в оранжерее старшего Болейна на Собачьем острове. И что младшему Болейну об этом прямо говорить запрещалось. А значит, убивать сейчас его не годилось - оранжерею почти наверняка нашпиговали ловушками, а показывать дорогу - это не беседовать о запрещенном.
- Вы, кажется, хотели прогуляться, милорд? Если вы будете пошевеливаться, то к сумеркам успеем. Ну же, улыбайтесь.
Джеймс опустился на колено рядом с Рочфордом, перевязывая веревку так, чтобы виконт мог идти в поводу, прикрываясь плащом. В конце концов, для дворян Лондона не было ничего не обычного в том, что бывший гладиатор сопровождал одного из завсегдатаев арены. А для констебля Бермондси - делать вид, что преступник идет сам по себе, хоть и в нужную сторону. Вот только жена оказывалась в лапах очередных культистов впервые. И это заставляло спешить.

0

249

Сквозь густую зелень, обвивавшую стекла огромной оранжереи графа Уилтшира, едва пробивался фиолетовый свет. По чести признаться, Джеймс этому даже не удивлялся. Болейны были достаточно богаты, чтобы не думать о дорогостоящей магии и совершенно излишних при её наличии стёклах. Зато - недостаточно знатны, чтобы кичиться огромной постройкой в акр величиной, из которой не доносилось ни звука, а вот травой и цветами воняло так, что Джеймс едва удержался о чиха. Он без интереса осмотрел единственную дверь, даже по виду тяжелую, похмыкал над двойным замком, и с издевательским поклоном пропустил Рочфорда вперед.
- Прошу вас, милорд. И еще одно - одолжите мне ваш алмаз.
Значит, там, за стеклом, в рукотворном лесу, скрывали Мэри. Джеймс попробовал заглянуть в себя, понять, волнует ли его это, но не нашел ничего, кроме жуткого, холодного спокойствия.
- Ещё и грабитель, как и положено швали, - Рочфорд с усмешкой стянул массивный золотой перстень и повернулся к двери. - Только думай, Актёр. В стеклах мышки сидят, разобьёшь - запищат.
Он положил ладонь на округлую ручку, и вокруг пальцев обвились ленты голубого тумана. Помедлили - и распались, а лорд, кивнув, потянул из-за воротника хитрый ключ на чёрном кожаном шнуре.
- А кто не прислушался - я не виноват.
- Верно ли говорят, милорд, будто ваш дедушка сколотил состояние на большой дороге? После вас, как и положено швали.
Джеймс хмыкнул, роняя кольцо в сапог. Сейчас не было необходимости бить стёкла. А после, когда он найдёт Мэри, поиск еще и выхода выглядел и вовсе глупостью. Впрочем, об этом, равно, как и об alibi, он намеревался подумать позже. Представлять радость сидельцев в Тайберне, когда констебль, отправивший их туда, явится в камеру как постоялец, не хотелось.
Рочфорд, не удостоив ответом, ступил на чёрные, таинственно мерцающие в свете магических ламп плиты дорожки и только там оглянулся. Холёное лицо его в обрамлении пышной тёмной зелени, нависавшей над тропой, выглядело белее луны, усталым и пористым, как простокваша.
- Знаешь, Актёр, я даже раздумал тебя убивать. Потому что зайти-то ты зайдёшь, а вот выйти не сможешь - помрёшь и без меня, а то и хуже. Но вот что я тебе скажу. Ходит по Индии байка, что для полноценной жизни мужчине нужно прийти к согласию со своей внутренней Кали - и она отдарит миром, счастьем и гармонией. Дескать, Кали живёт в каждом - и её можно коснуться, тронуть. Но в ущельях и горных долинах Каликшатры, там, куда Англия не доберётся и спустя много поколений, рассказывают иначе - о ночном тумане, ледяном звёздном ветре, о силе и власти. Стоит лишь отдать себя - согласиться, потому что в этом и суть, и счастье, и гармония, и мир.
Джеймс кивнул, показывая, что услышал. Ничего нового эти индусы не придумали. Еще кто-то из этих однообразно великих греков говорил про единство мужского и женского в человеческой душе, про недостижимую гармонию этих половинок. Терапия души - вот как это называлось у греков, и отрицать её пользу было глупо. Вот только заниматься ею становилось некогда. Джеймс оглядел Рочфорда, не спеша ступать на дорожку. Хороший, большой, сильный лорд. В такого трудно промахнуться, бросая нож. Отчего-то не верилось в то, что Джорджа Болейна можно заставить убивать шлюх вопреки его воле и его забавам. И доверять ему свою спину не хотелось.
Рочфорд разве что дернуться успел, когда нож по рукоять вошел аккурат в местечко, где заканчивалась шея и начиналась голова.
- Знаете, милорд... я не хотел. В следующий раз убьете вы.
С сокрушенным вздохом Джеймс ступил на дорожку. Иногда стоило постигать свой путь - самому.

0

250

В маленькой кухне было жарко. Пахло тушеной фасолью и чесноком, свиными колбасами и снегом. Чистым, холодным снегом, который Дейзи принесла на мягких домашних туфлях, снова пробежавшись до ледника почти босиком.
"Дейзи?!"
Джеймс сморгнул, ошеломленно разглядывая покойную жену, что сейчас была живее всех живых и хлопотала у очага, не подозревая, что её схоронили. Жёлтое шерстяное платье, скромный арселе, из-под которого выбивается рыжая прядка, серый передник... Это совершенно точно была Дейзи, а значит, Джеймс угодил в ловушку.
- Ты уже однажды добегалась босиком по снегу, капустка. Продолжаешь это делать и здесь?
Он положил на чисто выскобленный стол сверток с улитками, которых так любила Дейзи, не удивляясь, что они оказались в руках. Вот только...
Кухня должна быть иной. Мэри до блеска оттерла всю утварь, в порядке развесив по стенам, с лавки убрала вышитое покрывало, а на полке над очагом теперь стоял один из цветов Бесси, свесив плеть и каждый раз цепляя Мэри за непокрытую макушку и вызывая умиленную улыбку у Джеймса. Ему это нравилось, чёрт возьми! Жена становилась похожа на волшебницу, и под ленивый перебор лютни колдовала над ужином.
Джеймс еще раз глянул на Дейзи, мрачно хмыкнув. Выходило, что не отпустил он её из сердца, раз уж Кали - или как её там? - на пути к одной жене подсовывала другую.
- А ты - хмыкаешь, - не задумываясь, парировала Дейзи, - дурацкая привычка. И хмуришься. Наверное, потому что явился к ужину вовремя.
- Ужин я пропустил, увы. И, наверное, пропущу завтрак. Ну, - Джеймс уселся на лавку, вытянув ноги, - давай. Рассказывай мне про коварство вдовцов, не способных уследить за детьми, а потому поспешно женящихся на девчонках, вдвое себя младше. Про нерадивых отцов, отдающих сыновей михаилитам, а дочерей - ведьмам. Про влюбчивых мужиков, которым только палачей и евреек подавай. Про то ли дочь, то ли жену, которая маяк для усталого корабля. Что я еще забыл, Дейзи?
По совести, из всей речи важна была только Мэри. И, право, несправедливо было обрекать его на беседу с покойной супругой, когда браку с нынешней только недавно исполнилось полтора месяца, и за это время Джеймс видел свою жену хорошо, если две недели.
Дейзи упёрла руки в бока, повела плечом.
- Маяк, как же. Дорожку к другим бабам подсвечивает. Знаешь, Джим, ты по-настоящему женат на Бермондси. Город тебе и супруга, и любовница, и дочь, и мать, и ты сам. Себя ты забыл, милый. А вот отбери у тебя маяк и городишко, - вскинув бровь, она прислушалась к полному боли крику, долетевшему с улицы, - и что останется?
- Самоходный доспех останется, - буркнул Джеймс в ответ. - И какие бабы, Дейзи? Мне глаза выколоть и не глядеть на...

0

251

"Нет".
Он умолк, понимая, что позволяет вовлечь себя в одну из тех ссор, которые заканчивались бурным примирением. Для Мэри будет ударом узнать не только о Фламинике, но и о какой-то там Кали, мать её индуску. К тому же, эта не-Дейзи была не права. Отбери кто у него маяк, странную маленькую Мэри - и останется бесприютный Джеймс Клайвелл, тоскующий и не способный пережить эту тоску. Но сначала этот кто-то поплатится. И вывод из этой мысли следовал не тот, который хотела услышать эта богинька. Мэри если и освещала дорогу, то только к себе. Она давала повод жить, мечтать, помогала оставаться человеком, а не самоходным железным рыцарем.
И если это кричала она...
Джеймс хмыкнул, запрещая себе спешить. Мэри не кричала, даже падая с обрыва.
- Я женат на Мэри Берроуз, Кали. Или как тебя там? И наплевать на Бермондси. Я вышел из возраста, когда жену следует любить по заветам мадам Аквитанской, но Мэри - здесь, - он постучал кулаком по груди, удивившись неожиданно гулкому звуку, - прости уж за невольный пафос. Что там у тебя еще? Недосуг болтать, спешу к жене.
- Иди, - не-Дейзи сердито толкнула дверь и выпрямилась, сложив руки на груди, сверкая глазами. Тонкий крик оборвался, словно захлебнулся воздухом, а потом раздался стон - глухой, надрывный, такой низкий, что от него шевелились волосы. - Проваливай! Только убедись сперва, что идёшь туда, куда нужно, Джеймс Клайвелл! Иди, не обращая внимания на то, как корчится в аду жена - настоящая, не эта блестящая пустышка, неспособная заменить Бесси мать. Убирайся, не думая о том, что дочь до сих пор плачет по ночам. Иди на свет эвбейских огней, не думая, кто тут Навплий. Только подумай напоследок, муженёк. Для Кали границы ада и рая, жизни и смерти - ничто, ибо она - мир. Она - отсутствие цвета, чистота и полнота всего. Ничто не исчезает бесследно. Тем более - люди. И вернуть можно - всё. Пока не изгладились краски.
Пожав плечами, Джеймс шагнул к двери. О слезах с Бесс стоило поговорить, а заменить мать всё равно никому не под силу. Что до адских мук Дейзи...
- Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо лжец и отец лжи. Благодарю за уроки, госпожа, но прошлое следует помнить, не живя им.
И пора было прекращать сравнивать Мэри с другими. Впрочем, об этом Джеймс намеревался поговорить с женой, а пока... Пока он услышал про отсутствие цвета, чистоту и полноту, сиречь - чёрный, если верить Платону. А ведь дорожка так удачно оказалась именно такой.
Вздохнув, Джеймс вышел за дверь, в морозный, холодный вечер.

0

252

"Нет".
Он умолк, понимая, что позволяет вовлечь себя в одну из тех ссор, которые заканчивались бурным примирением. Для Мэри будет ударом узнать не только о Фламинике, но и о какой-то там Кали, мать её индуску. К тому же, эта не-Дейзи была не права. Отбери кто у него маяк, странную маленькую Мэри - и останется бесприютный Джеймс Клайвелл, тоскующий и не способный пережить эту тоску. Но сначала этот кто-то поплатится. И вывод из этой мысли следовал не тот, который хотела услышать эта богинька. Мэри если и освещала дорогу, то только к себе. Она давала повод жить, мечтать, помогала оставаться человеком, а не самоходным железным рыцарем.
И если это кричала она...
Джеймс хмыкнул, запрещая себе спешить. Мэри не кричала, даже падая с обрыва.
- Я женат на Мэри Берроуз, Кали. Или как тебя там? И наплевать на Бермондси. Я вышел из возраста, когда жену следует любить по заветам мадам Аквитанской, но Мэри - здесь, - он постучал кулаком по груди, удивившись неожиданно гулкому звуку, - прости уж за невольный пафос. Что там у тебя еще? Недосуг болтать, спешу к жене.
- Иди, - не-Дейзи сердито толкнула дверь и выпрямилась, сложив руки на груди, сверкая глазами. Тонкий крик оборвался, словно захлебнулся воздухом, а потом раздался стон - глухой, надрывный, такой низкий, что от него шевелились волосы. - Проваливай! Только убедись сперва, что идёшь туда, куда нужно, Джеймс Клайвелл! Иди, не обращая внимания на то, как корчится в аду жена - настоящая, не эта блестящая пустышка, неспособная заменить Бесси мать. Убирайся, не думая о том, что дочь до сих пор плачет по ночам. Иди на свет эвбейских огней, не думая, кто тут Навплий. Только подумай напоследок, муженёк. Для Кали границы ада и рая, жизни и смерти - ничто, ибо она - мир. Она - отсутствие цвета, чистота и полнота всего. Ничто не исчезает бесследно. Тем более - люди. И вернуть можно - всё. Пока не изгладились краски.
Пожав плечами, Джеймс шагнул к двери. О слезах с Бесс стоило поговорить, а заменить мать всё равно никому не под силу. Что до адских мук Дейзи...
- Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо лжец и отец лжи. Благодарю за уроки, госпожа, но прошлое следует помнить, не живя им.
И пора было прекращать сравнивать Мэри с другими. Впрочем, об этом Джеймс намеревался поговорить с женой, а пока... Пока он услышал про отсутствие цвета, чистоту и полноту, сиречь - чёрный, если верить Платону. А ведь дорожка так удачно оказалась именно такой.
Вздохнув, Джеймс вышел за дверь, в морозный, холодный вечер.

0

253

Лорд Рочфорд лежал, раскинув руки, глядя в стеклянное небо, усеянное фиолетовыми звёздами. Крики уже стихли - их сменил ровный гул нескольких голосов, распевающих что-то невнятное, не-английское, дикарское. Пели впереди, и этот низкий ровный гул почти заглушил шелест листвы слева. Очнулся Джеймс спустя пару ударов сердца. Тело, натасканное улицей и стражей, действовало само, отключая разум - и напрасно. Не пришлось бы сооружать повязку на лодыжку из лохмотьев черномазого душителя, набросившегося на него со струной. Тот лежал со свернутой шеей на дорожке, глупо и изумленно удивляясь, точно не ожидал, что констебль сможет. А Джеймс - смог.
Прозвучало это слегка нетрезво, но горло саднило чертовски, и хотелось дышать, а пуще того - спешить.
- Дьявол, как больно-то...
Лодыжка стремительно отекала - вывих, не иначе. К нему бы приложить лёд, а потом - вправить, но времени не хватало. Вон те, распевающие своё варварское, почти наверняка уже собрались резать Мэри в угоду этой грёбаной Кали.
Джеймс тяжело поднялся, раздумывая, из чего бы сделать костыль - и замер, вглядываясь в дорожку. Черное черному рознь, и та плитка, на которой он стоял, отливала синим. А соседняя - алым. А вот ее товарка была черна, как самая черная ночь. И та, что рядом с нею. И Джеймс, вздохнув, переступил на неё, стиснув зубы от мерзкой, тянущей боли.

0

254

Идти пришлось недолго - к куполу оранжереи, сквозь заросли, живо напоминающие южный лес, виденный то ли во сне, то ли в яви "Горностая". Там, под этим куполом, высилась глыба черного камня, обтесанная так, чтобы в ней угадывалась четырехрукая тварь, фигурой схожая с человеком.
Первой Джеймс увидел обнаженную Мэри. Выхватил ревнивым взглядом мужа и крюк в руке почти явленной миру богини, на котором висело его сокровище, и опущенную на грудь голову. Потом он рассмотрел жреца в пестрых одеждах, разрисовывающего её черной краской. Этого Джеймс поклялся убить особо жестоко - и немедленно отправился бы воплощать это обещание, если бы не чувство неправильности. Неправильной казалась и гнилая кровь, текущая по желобкам к растениям, и изрезанная в лоскуты женщина у подножия статуи, и сама Мэри. Даже ножи, разложенные на постаменте, были кривыми и неправильными. И трое мерзавцев, поющих заунывную чушь на коленях - тоже. Неправильность эта пахла шафраном, испорченной кровью и умирающей тишиной. Джеймс мог поклясться, что может пощупать её пальцами, но не получалось.
Да и прятаться было негде, шаг вправо - и окажешься на очередной клетке, которая, чего доброго, вернет на кухню к Дейзи. Или того хуже - в детство, где дразнили выродком. И объясняй, что давно вырос и даже перерос свою незаконнорожденность. Джеймс тихо свистнул, привлекая к себе внимание.
Вначале ничего не изменилось, но затем, когда жрец повёл линию поперёк сердца, один из молящихся медленно повернул голову, вздохнул и неловко, словно отсидел ноги, поднялся. Остальные, глянув на него, заговорили громче - так, что купол отозвался хрустким эхом. Культист же, моргая, секунду всматривался в тени, затем разглядел Джеймса и покачал головой.
- Кто? Зачем рвать? Раджа что хотеть?
- Лорд говорить... тьфу. Сюда идут законники. Много. Лорд велит - девку снять, всё прятать. Я девку уносить.
Законники, впрочем, и в самом деле могли идти. Крайне неосторожно было тащиться на Собачий остров вместе с Рочфордом, да еще и убивать его. И никакая дорожка не остановит городскую стражу, захоти та пройти куда-то.
Культист понял его не сразу, а когда понял - лицо его исказилось одновременно страхом и мучительным ожиданием. Жрец раздражённо окликнул его с помоста, но мужчина только покачал головой. Плечи его опустились.
- Кхарма. Что начать - не прервать. Остаться надежда, что Кали выйдет из камень, но... девка хилый, дохлый. Прежняя быть сильна, а не вместить покой. Значит, мы все умирать. Но прийти другие.
С помоста донёсся слабый стон: жрец резко дёрнул Мэри за волосы, заставляя откинуть голову назад. В руке его откуда-то возникла глубокая чаша, украшенная чёрными опалами и жёлтыми топазами.
"Ну вашу мать же всем рынком да городской стражей!"
По арене приходилось бегать и с проколотым боком, и с резаными ногами. Но на арене было правило - чемпион получает врача. Здесь же правил риск, и если бы не ощущение неправильности, Джеймс уже рванул бы к жрецу. Что такое четверо черномазых, когда ты зол, а твоя жена висит на крюке?
Но интуиция осторожно зудела в шрамах, горела угольями под сапогами, и он медлил.
- Не прийти. Некому будет прийти. Вон тот, с чашей, всё расскажет под пытками. Я таких повидал. Много. И есть палачи, которые мысли видят. Надо остановить, пока не поздно.

0

255

- Кхарма, - покорно повторил культист. - Вы, запад, не понимать истины, цвета. Мира. Прийти. Не сейчас, но десять, двадцать дюжин лет. Что - время? Ветер.
- Мой... принц...
Шёпот едва донёсся, и договорить Мэри не успела. Жрец опытной рукой стиснул ей челюсти, и, не обращая внимания на попытки выкрутиться и слабые удары связанными ногами, плеснул в открытый рот чёрной жидкостью. Хор затянул громче, топя в монотонных звуках и захлёбывающийся кашель, и неуверенность и страх, которыми теперь било сильно, по-звериному. Фанатики или нет, а умирать здесь не хотели. Не выказывал чувств только жрец.
Кажется, наступало время паниковать. Джеймс поудобнее переступил с ноги на ногу, пытаясь освободить предательски болящую и жмущую на сапог так, что казалось - он сейчас лопнет по швам. Вдоветь не хотелось, в подлинность Мэри не верилось, а делать что-то - надо.
Странным казалось еще это "мой принц". С тех пор, как они обвенчались, Мэри и по имени-то звала его нечасто, будто не видела в этом необходимости. А сейчас, вися на руке какой-то там Кали - и вытащила из памяти побасенку про королеву ветров?
"Не верю".
- Тогда будем умирать. Никто не должен проболтаться. Предпочитаешь сам, или тебя зарезать?
Нож, испачканный Рочфордом, удобно лёг в ладонь.
- Она не переродится, - ответил культист и отвернулся к помосту, словно его и не потряхивало. - Не смочь. Надо резать в четыре рук. Потом - убивай.
Жрец уже аккуратно, по-стариковски - хотя был ещё не стар, - слез вниз и забормотал что-то себе под нос, касаясь каждого клинка по очереди всё той же кистью. А Мэри не говорила больше ничего - только глубоко, со всхлипами, втягивала воздух и смотрела со спокойной надеждой - и страхом, притаившимся в глубине глаз. А в теле плыли чёрные точки, то поднимаясь к коже, то снова скрываясь внутри.

0

256

И Джеймс не выдержал этого взгляда. Та Мэри или не та, но Мэри же! Своя, маленькая, умная и теплая! Немного странная и алхимик, но кто без греха? А не выдержав - шагнул вперед, совсем не по-рыцарски втыкая нож в спину культисту. К счастью, Джеймс рыцарем не был, и индус упал на землю, судорожно вздыхая и булькая кровью в горле. К несчастью, его сотоварищи тоже рыцарской доблестью не отличались, а потому после мгновения тишины порскнули кто куда. Один - в кусты, другой - на Джеймса, замахиваясь неумело, но от души. Только жрецу было наплевать, и его невозмутимости стоило позавидовать.
Увернувшись от ретивого индуса, Джеймс по привычке помог ему упасть подсечкой, за что сразу же поплатился болью в ноге. И более не задерживаясь на рассматривание видов оранжереи, похромал к Мэри.
- Где вы были? Почему не пришли раньше?.. Нет, - Мэри подняла голову, но смотрела куда-то за плечо. Туда, где он стоял раньше. - Знаешь, что хуже всего? Я больше не чувствую ветра. Раньше всегда знала, где твоё тепло, а сейчас - ничего. Воздух кажется железным. Мне страшно.
Джеймс вздрогнул. Слова сестры Делис из уст Мэри он не ждал и не хотел. От воспоминания о монахине, об упущенном и не сделанном, о том, что он всегда бежит от ответов, кожу продрало мурашками. Но Делии тут не было, а Мэри не чувствовала ветра. И тепла.
- Что-то уже не исправить, что-то еще не исправить, что-то не исправить, а ошибки я знаю все. Равно, как и ошибкой не будет то, что я хочу к своей Мэри, но снимаю сейчас с крюка тебя.
Он мгновение поколебался, прежде чем вскочить на постамент и потянуться к веревкам. Те распались под пальцами, словно только того и ждали. Мэри упала в руки и слепо потянулась рукой к голове, провела по волосам, но наткнулась на серьгу и помедлила.
- Я скучаю по хвосту. Странно, да? - Глаза её постепенно наливались чернотой, и монотонное бубнение жреца сразу стало тише, как придавленное подушкой. - Человек ведь тот же. Тот же, тот, и что-то не исправить, да - а нужно ли? Холодно. Ты горячий. Струишься. Мог Икар залить солнце воском?
- Хвост путался в кольчуге. И разве длина волос может меня изменить, маленькая? Я останусь Джеймсом Клайвеллом, даже облысев. Равно, как и ты - всегда Мэри Клайвелл. Даже не будучи ею.
Что сделал бы Джеймс Клайвелл для своей жены, поглощай её чернота? Зная, что нельзя выпускать её из оранжереи - такой? Понимая, что не сможет убить?
Не сможет залить своё солнце не воском, но кровью.
Он мрачно хмыкнул, прижимаясь губами к виску.
"Ты - часть извечного сиянья, что светит с целью лишь светить", - сказал бы поэт, но Джеймсу хватало таланта лишь перепевать чужие песни. Да и Мэри всегда была рядом, оставаясь не звездой на горизонте, но женщиной. Женой. За два месяца брака пора бы и осознать, что познавать и узнавать можно не только невесту.
Но отнять жизнь он не мог. Как ни уговаривал себя, что Мэри - не та, что его жена, быть может, видит, как бережно прижата к груди пустота, но докричаться не может. Как не убеждал - надо поторопиться.
Не мог. Не поднималась рука, и было жутко, страшно от мысли, что он не успеет или ошибется.
- И я железный и холодный. А еще колючий. Но это не повод красить глаза в черный.
- Чёрный? - Рука Мэри взлетела к лицу, ощупывая белую до прозрачности кожу с чёрными прожилками. Тело её била мелкая дрожь. - Один глаз за вопрос, а я сказала уже дважды. Что отдать за третий? Я - Мэри Клайвелл? Уже? Ещё... Убей меня. Ты не чувствуешь, как оно растёт внутри, как распирает грудь. Воздуха нет снаружи, скоро не станет внутри. Хвост оберегал маленьких девочек... даже поливая водой, но я так и не выросла.
От руки статуи отломился кусок камня и грохнул о постамент. Следом ссыпалась пыль, открывая гладкий обсидиан груди

0

257

Маленьких девочек оберегал не хвост. Да и не помог бы он уговорить Дженни остаться, разве что связать её этими волосами и запереть, каждый день объясняя заново, что это для её же пользы. Джеймс вздрогнул от жуткой картинки связанной Дженни, от грохота камней, ухмыльнулся безысходности.
И прижал к себе Мэри плотнее, откидывая с её шеи пушистые локоны. Умирать, слыша, как рвется от скорби сердце, в руках любящего человека, наверное, было легче. Правда, его Мэри непременно сказала бы про странную математику, от которой кружится голова, но Джеймс их уже не различал. Лишь бы не дрогнула рука, вгоняя нож в ямку под черепом. Лишь бы выдержать эту смерть, и смерть Мэри, если он ошибся. Лишь бы хватило сил потом дойти до Норфолка и признаться в убийстве зятя короля. Не дрогнуть на эшафоте.
Как не дрогнула сейчас - рука.

0

258

Первое, что осознал Джеймс, проморгавшись после того, как мир треснул и рассыпался - на него орут. Истошно, испуганно, выпучив глаза и замахиваясь кривой саблей. Орали индусом наподобие тех, что в прошлый раз молились то ли на каменюку, то ли на Мэри, а жрец изумленно таращился на Джеймса, будто увидел призрак Седрика Сакса.
- Как же вы мне надоели.
Джеймс мрачно оглядел почти полностью голую жену, плохо обтесанный камень, на котором она висела, кривой нож в руке жреца, мрачно же хмыкнул, неспешно шагая вперед. Черномазыми культистами он был сыт по горло. Даже подташнивало уже от них, и от этого становилось странно, но весело. Еще веселее стало, когда мимо уха свистнула сабля, а потом звякнула о камень дорожки, заглушив звучный "шмяк" этим самым индусом. Хантер, наверное, одобрил бы этот уворот и этот бросок, но его тут не было, к вящему сожалению Джеймса. А вот когда под ладонями хрустнул позвоночник, веселье чуть спало. Умирать этому мужчине придется долго и трудно, силясь вздохнуть, двинуть руками или ногами, отчаиваясь и угасая.
- И ты мне надоел тоже.
Жрец, не забывая испуганно глядеть, сунул свой нож под горло Мэри. И Джеймс уже собирался было скрипнуть зубами, готовясь к переговорам, но умница Мэри снова решила сама. Как и с Совереном. Только в этот раз в пропасть, то есть с пьедестала, полетел жрец, от растерянности даже не выпустив ножа из рук. Нож пришлось отобрать, гордясь женой непомерно и совершенно не христиански. А потом, матерясь, как портовый грузчик, выламывать из кровостоков камень, чтобы швырнуть в излишне прыткого индуса, рванувшего в кусты. Догонять и добивать рухнувшего жреца Джеймс не стал. В кустах могли быть ловушки, да и куда денется черномазый в Англии? Пообещав себе прочесать доки и побывать у Ю, Джеймс вскарабкался к валуну, чтобы освободить Мэри.

0

259

- Как же я испугался!
Теперь, когда одетая в его грязный оверкот жена висела не на крюке, а на плече, Джеймс понял, что и в самом деле испугался. От того и держал себя ежовыми рукавицами, не дозволяя верить и терять надежду. И страшны были не происки чертовой Кали, а смерть Мэри и одиночество.
Но и расслабляться было рано. Они еще не выбрались. С Собачьего острова можно было уйти только лодкой, лодочники уже спали, да и алмаз Рочфорда пришлось протереть рубахой и выбросить в оранжерее. А значит, за проезд заплатить было нечем - в сапоге позвякивали лишь пара шиллингов.
- Больше я тебя не оставлю. Даже, чтобы найти лодку. И еще... Ты знаешь, что я горжусь тобой?
- В управу придётся носить в кошеле, - практично и приглушенно ответила Мэри и внезапно хихикнула. - Только большой понадобится, потому что как-то я выросла. Наверное, потому, что поливали? Носить неудобно...
- Почему в кошеле? Тебя опоили чем-то?
Нога распухла уже настолько, что сапог теперь только срезать. Пожалуй, разговоры об испуге и гордости стоило отложить до дома. Или даже до утра. Полудня. Хоть констебль, явившийся в управу, хромая, со свежими порезами и к вечеру, подозрителен.
- Потому что к одежде их ещё не пришивают, - важно отметила Мэри и, кажется, погрозила пальцем грязным булыжникам. - Глупые портные. А поить - да-а! Тот, пузатый, был очень вежливым, даже нос зажал. А пахло и на вкус оно всё равно было как дерь-мо. Именно так, нате, выкусите! Хм, у меня две головы или три?
- У тебя головы вообще нет сейчас и это уже традиция. Потерпи. Мы найдем лодку и вернемся домой.
К тому же, кровь приливала в эту самую отсутствующую голову и Мэри скоро должна была протрезветь. По крайней мере, у Джеймса хмель чужих смертей выветрился мигом, едва из синего сумрака явился Двойка под руку с барышней, которую Ю именовала Молью. И если допустить, что Двойка донесет только Гадюке, то дама в черном была непредсказуема и обещала в будущем немало проблем. Обреченно вздохнув, Джеймс поудобнее перехватил Мэри, приветливо кивая.
- Чудесный вечер, не так ли?
- Замечательный, - охотно подтвердила Мэри.
- А и не скажешь, - не согласился с ней Двойка, - редко когда увидишь вас... вот так.
- Неужели я не могу погулять с женой замечательным весенним вечером? Вот только лодки нет.
Вышло наигранно. Но ночь эта уже слишком затянулась, и полюбезничать с Двойкой можно было и после. Джеймс устало улыбнулся, глядя через плечо наемника на Темзу и темный Лондон за ней.
- Всё есть, а лодки нет, - мечтательно подтвердила Мэри и снова хихикнула.
- Лодка в кустах слева есть, - задумчиво заметил Двойка, - на ней, конечно, гулять удобнее. Аж до Бермондси можно догуляться.
Моль нежно обвила его рукой за талию и улыбнулась, глядя с холодным равнодушием, за которым чудились осколки стекла.
- И сапоги пачкать больше не придётся. Вода смывает всё. Кроме памяти.
- В самом деле, госпожа. Память несовершенна и несправедлива, и самые самоотверженные и самые великие наши благодетели благополучно забыты нами.
Джеймс благодарно кивнул Двойке, вежливо кланяясь Моли. И поспешил к лодке. Так или иначе, а о даме в черном следовало подумать - но позже. Тон её обещал проблемы, хотя Джеймс упорно не понимал - за что. Да, он не помог ей тогда у Гленголл, но барышня страдающей не выглядела, да и отомстила молчанием на арене. Но если леди хотела войны, то кто он такой, чтобы отказывать ей в этом удовольствии?
А в лодке он ни о чем не думал. Лишь распорол осточертевший сапог, выбросив его в реку. Лишь грёб к Бермондси, надеясь, что Мэри не простынет от холодного ветра. Лишь улыбался серпу месяца, облакам и звездам. Время излечит всё.

0

260

29 марта 1535 г. Бермондси.

Сон оказался куда лучшим лекарем. Впрочем, сон неразрывно связан со временем, а когда спишь двое суток подряд, то невольно излечиваешь хотя бы вывих. Джеймс с трудом разлепил глаза, слыша весенний щебет птиц за окном и привычно тряхнул головой, будто всё еще был волосат. Под боком тихо сопела Мэри, нога блаженно молчала, и даже миссис Элизабет совсем по-домашнему ворчала на кухне, стуча ложкой о котёл. Пастораль как она есть, вот только Джеймс не чувствовал себя мирно и счастливо.
Он убил Рочфорда, брата королевы. Убил подло, в спину - и заслуженно. Временно убрал с улиц Лондона Потрошителя. Но совесть от этого не успокаивалась. Напротив, она грызла не хуже лесавок, врываясь даже в сон. Мститель, нарушивший закон, был всего лишь убийцей, презираемым всеми. В том числе, самим Джеймсом, и спасение жены из лап культистов оправданием не являлось. Но зато Фламиника в своем котле могла радоваться - она была отомщена.
И эти слова Кали, не-Мэри...
Проклятье, да с каких пор длина волос меняла характер?! Он стал жёстче от того, что ему пришлось понять в монастыре, от пережитого на арене, от бегства Артура. Но ведь при этом Мэри не могла пожаловаться на мужа! Джеймс всегда был внимателен к ней, заботился и волновался, не принуждал ни к чему, не поднимал руку и хранил верность. Фламиника - не в счет. Он не мог сказать, что любит эту свою хрупкую, юную жёнушку, но о любви хорошо говорить лет эдак в пятнадцать. Когда глаза застит розовым, в голове гуляет ветер, а все помыслы сосредоточены ниже пояса.
"Кретин. Именно, что в пятнадцать".
Джеймс шлёпнул себя по лицу, тяжело вздыхая. Ценя дружбу, сходство мыслей, духовную близость, желание быть вместе, он забывал о том, что могло быть важно для Мэри. Отказывал ей в праве на саму себя.
- Мэри, - тихо позвал он, - как думаешь, мне стоит снова отпустить хвост?
- Хво-ост... - Мэри с улыбкой потянулась и придвинулась ближе, обняв. - А так можно? Я знаю, что ты - это ты, но хвост же...
"Дался им этот хвост".
Кому именно - им, Джеймс уточнить не смог. Но почему-то казалось, что по хвосту тоскуют многие.
- Почему же нельзя? Если Ваше Величество так хочет, то будем отращивать. Но расчесывать по утрам его будешь ты!
И, конечно же, волосы станут лезть в глаза, торчать в разные стороны, уподобляя его одуванчику, и снова придется носить косынку, чтобы они не мешали. Как после смерти Дейзи, когда времени на цирюльника стало не хватать и небритость превратилась в бороду, а короткий ёжик на голове - в хвост. Джеймс вздохнул, понимая, что уже привык к тому, что волосы не путаются в кольчуге. Но лишь прижал к себе Мэри.
- Надо бы в управу идти. Теперь, после бунта, будет затишье, но и новые люди потянутся. Ты сможешь? После того дерьма культистов?
Несколько секунд Мэри молчала, потом кивнула.
- В управе пока что не подвешивают на странные тёплые камни. И зелье это давно выветрилось, хотя мне до сих пор странно себя в нём вспоминать. И почти не верится, что я пнула этого чёртова жреца, хотя это и приятно. Жаль только, не говорят, что женщин шрамы тоже красят...
- Не пни ты его, я бы решил, что это снова морок. И шрамы - ерунда. Ими невозможно испортить совершенство.

0

261

Лениво приподнявшись в постели, Джеймс поглядел за окно. Там бушевала весна, но идти к ней не хотелось. Хотелось спать, оберегая Мэри от мира, и никуда не спешить. И приезжие, и местные могли подождать, как ждали всегда. В конце концов, если ему доведется снова повстречать какую-нибудь дотошную до внутреннего мира богиню, она уже не сможет упрекать его невниманием к жене.
Слишком многое ему нужно было осмыслить. Джеймс обязан был принять Мэри-супругу, смириться с переменами в жизни и подумать о Рочфорде. Мир, в котором они жили, Господь Бог отдал не только людям. Рядом существовали богопротивные твари, и михаилиты утверждали, что порой обстоятельства складывались так, что люди превращались в чудовищ. Отчего-то Джеймсу казалось, будто для Рочфорда всё сложилось именно так. А значит, охота не окончилась, к тому же, будь Джеймс на его месте, то первым деянием после воскрешения стала бы месть убийце. Об этом стоило позаботиться, подумать и предотвратить. И Харза очень вовремя решил осесть - пусть и временно - в Бермондси. Конечно, тем самым появлялась вероятность, что михаилит увезет Бруху, но с этим стоило смириться. У Джеймса была Мэри, и негоже ей освещать тропинки к другим женщинам. На этой мысли и пришлось остановиться. Потому как маяк лежал рядом, и тонкий шелк ночной рубашки ничего не скрывал. Скорее, подчеркивал и дополнял. Прогулка в управу стала бы кощунством. Этот день Джеймс твердо вознамерился провести дома.

0

262

2 апреля 1535 г. Бермондси.

К управе Джеймс шёл с блаженным видом молодожёна - слегка покачиваясь и глупо, но от души улыбаясь. Дни, а особенно - ночи, дома, рядом с Мэри примирили его с мыслью о том, что он свалял дурака с Рочфордом. А вместе с примирением пришло и осознание - спасал он не маяк, не дочь, не утеху в постели. Жену. Мэри Клайвелл, и без всяких там Берроуз! Осознание, в свою очередь, разрушило мир.
Мир тюрем и заборов в голове. Некоторые из этих узилищ были уже старыми. Они трещали и поскрипывали, когда жизнь стала слишком быстрой. Но пали - только сейчас, освобождая разум от условностей, а интуицию - от цепей. И, право, зря.
Джеймс чуял на языке привкус железа, будто в воздухе витало нечто, напоминающее о пролитой крови, о бунтах, о войне. Ему не приходилось сражаться в бою, но почему-то казались правильными и этот привкус, и мелкая дрожь рук и лихорадочное желание рваться вперед. Но всё это пока гасилось улыбкой и флёром счастья, а потому он не думал об этом, насвистывая песенку о храбрых французских лучниках. Лучники в ней совершали чудеса - попадали в муху за пятьсот шагов, в англичанку - не снимая штанов, а прекрасную Мадлон и вовсе кружили в развеселом победном танце всем полком.
Бермондси, тем временем, разглядывал его с недоверием. Льстиво кланялся торговцами, сухо здоровался кумушками и салютовал стражей, не забывая поглядывать на уже поклеванные воронами тела казненных.
- Не люблю вот такое затишье после бунта, - пожаловался Джеймс Мэри, всё это время бережно поддерживаемую под локоток, - чувствую себя последним Сарданапалом. И, возможно, Навуходоносором. И всем египетскими фараонами сразу. Будто это я заставлял их, а потом еще и гнал до моря колесницами.
Мэри, бросив на него странный взгляд, покачала головой.
- Ты так говоришь, словно сам бунт тебе понравился. Или даже не так. Услал Бесси, забрал меня - если не к Джеку, так в Лондон. Оставил гореть еврейский фитиль... страшно звучит.
- Я же кровожадное чудовище, поедающее младенцев. Даже тебя спасал, потому как жаль было, что кто-то другой съест. Такая аппетитная, юная... Наверняка вкусная. Воздушная. Похожая на пирожное из белков и мёда.
Кивнув очередному стражнику, Джеймс хмыкнул. Ему не нравились бунты, но отрицать свою суть было глупо - порой ему, как и всякому упырю, нужна кровь.
- Но нет. Иногда я просто... чую. Понимаю? Догадываюсь, что назревает. А возить с собой еврейские фитили, палачей и матушек я не могу. Это уже не облава получится, а табор, не находишь?
Мэри покачала головой, хмуря светлые брови.

0

263

- Если и пирожное - так безвкусное и ядовитое, а табору на облаве, конечно, не место. Скажи, а это на самом деле так обязательно - закрываться даже от меня, даже когда никто не слышит?
- Нет, - покладисто признал Джеймс, хмурясь в свою очередь, - не обязательно. Привычка. Но я и в самом деле не люблю ни бунты, ни затишья после них, хотя и кровожаден. Осознал себя таковым. После резни, о которой здесь так любят вспоминать, я начал бояться крови на руках. На местах преступлений стирал её занавесками, плащом стражника, счищал снегом и травой. И в голове становилось пусто и легко, как после отравления, знаешь? Будто чужая кровь могла навредить мне. На арене... Там никто не позволил бы мыть руки просто потому, что гладиатору противно. Пришлось смириться, распробовать - и понять, что избегал крови, боясь признать свою сущность. А закрываюсь я, чтобы не разочаровывать. Ни тебя, ни себя. Но больше не буду - с тобой. Постараюсь. Хотя и не согласен с замечанием о пирожном. Знаешь, когда я стал ездить на мельницу, один из стражников кипятком сса... э-э... был очень недоволен этим. Том говорил, он гринфордский. И, кажется, закрываюсь не только я, маленькая? Разве ты не видишь, как на тебя смотрят мужчины? Как глядит твой муж?
Получилось длинно, будто пришлось не с женой говорить, а в ассизах выступать. Но - правильно. Наверное. Уверенности, что надо сказать именно это и именно так, не было.
- Я вижу, - Мэри скользнула по расступающейся толпе спокойным взглядом. - Я понимаю - иногда, когда за ярким оперением появляется хоть дымка образа. Иллюзия полноты. Помнишь, как ты приехал за мной, чтобы отвезти на ярмарку? Тот взгляд почти стёр меня из мира, но он был настоящим. Что ты видел на арене? В оранжерее? Те взгляды говорили, что я - там. На самом деле. Но если приходится брать в руки топор... Прости меня. Знаешь, Джеймс, наверное, я просто слабая женщина. После замаха у меня не остаётся сил ни на что, кроме удара. Это не тяжело, нет, и я понимаю, правда, просто... - помолчав, она коснулась груди. - Я уменьшаюсь. Не насовсем, на время. Словно надеваю ещё одно платье, затягиваю ещё один корсет, словно мир давит ещё больше взглядами. Всё время - взглядами, липкими, пристальными, словно идёшь по льду. Ты правда думаешь, что можешь разочаровать, оттолкнуть, видя каждый раз - чуть больше меня? Показывая себя?
Мгновение, на которое Джеймс закрыл глаза, оказалось очень долгим. Он помнил, как приехал, чтобы отвезти на ярмарку девушку, которой не место было в монастыре - или куда еще собирался определить её брат? Помнил каждое слово, одежду, особенно яркую среди снежного леса, тепло и тяжесть на плече, ветку белого шиповника и то, как старательно отсекал от себя Мэри.
- Ты неправильно задаешь вопросы, маленькая. Разве ты - пустое место, чтобы я видел "что", а не "кого"? И это ты меня прости. В следующий раз, когда тебе покажется, что ты уменьшаешься, бери полено потяжелее и бей по голове. Только уговор - если уж я запрещаю себе прятаться за броней, то и ты изгоняешь из своей головы этих забавных тараканов. Ты не иллюзия, не фарфоровая кукла, не подмёныш, не ведьма и не чудовище. Ты способна зачать и выносить, хоть это лишь желание толпы. И ты можешь быть свободной, как тот ветер на утёсе, с которым ты говоришь. Стоит только захотеть, - Джеймс ухмыльнулся, подпуская в голос уличной развязности. - Что скажешь, миссис Клайвелл, по зубам нам такое дельце обстряпать?
- А то! - Важно кивнула Мэри и цыкнула - почти как Дженни. - Особенно если не за локоть держать, словно щипача какого, а приобнять, да покрепче! Вот ведь, мистер Клайвелл, столько лет прожил, а не знаешь, что от корсетов тараканы только в голову бьют, а от рук - в стороны прыскают.
Ничего не оставалось, только обнять и хмыкнуть. Быть может, от этого тараканы не только разбежались, но и сдохли бы? Если покрепче?

0

264

В управе было непривычно жарко и людно. Настолько непривычно, что Джеймс замер на пороге, с изумлением разглядывая то, что мог назвать только балаганом. Во-первых, на лавке сидел Хантер, взирая на мир с безразличием смирившегося со всем человеком. Во-вторых, за столом, некогда принадлежащим Скрайбу, стоял Харза. Михаилит прислонился плечом к стене и снисходительно поглядывал на сидящую за этим самым столом Бруху.
- Ты слишком умная, женщина, - одобрительно и ласково говорил он, - кто же так отчеты пишет? Суше, короче и только главное. Это же тебе не повесть о Мерлине.
- Но оно похоже! - Возмутилась Бруха, не отрываясь от листа. - Вот, почти Моргейна, Мордред, только без древних артефактов, но я уверена, нам ещё просто не обо всём рассказали. Хм. Как думаешь, мавка сойдёт за деву озера? Хотя без меча... ладно, ладно, будет вам суше. Буки. Изверги.
"Бедлам".
Бетлемская больница для умалишенных издавна пользовалась недоброй славой, но отчего-то у Джеймса складывалось ощущение, что его управа - одна из палат в ней.
- Мастер Харза?
- Мистер Клайвелл? - Харза отлип от стены, отвешивая поклон. - Я слышал, вам нужен ехperitum. И что таковому полагается дом на Эсмеральд.
Джеймс досадливо хмыкнул, представляя, как будет объяснять Норфолку, почему в управе Бермондси знатоком числится михаилит, а вместо него работает какая-то еврейка. Впрочем, кажется теперь уже не какая-то, а вполне себе миссис Харза. Отчего-то Джеймс не сомневался, что соответствующая запись есть в приходской книге капеллы Ордена. Усадив Мэри за свой стол, он рухнул на лавку рядом с Томом, разглядывая Бруху. Наверное, так было лучше. Не теряя ни эксперта, обзаведясь новым клерком, Джеймс получал рядом и сметливую еврейку, с которой попросту приятно было перекинуться словом.
- Мне в самом деле нужен и знаток, и клерк, но если вместо отчетов и протоколов будут романы и повести, я не смогу прикрыть этого человека перед шерифом, мастер Харза.
- Я думаю, у вас будут отличные протоколы и отчеты, мистер Клайвелл, - хмыкнул в свою очередь Харза, - как иначе?
Джеймс вздохнул, доставая из несгораемого шкафа ключи от домика и перебрасывая их новоиспеченному знатоку. Улочка, отведенная короной для работников управы, постепенно заселялась. Как и управа.
Вошедший в дверь седеющий, крепкий мужчина в запыленном коричневом оверкоте, неведомо где нашедший пыль среди весенней слякоти, предводительствовал маленькой делегации из хорошенькой брюхатой женщины и девочки лет восьми. Дитя с любопытством оглядывалось, мать изучала пол, в котором Джеймс из примечательного нашел только вмятины от табурета, а предводитель этой толпы тяжело хмыкнул при виде Мэри и Брухи.
- Браен Вайтбрэд, мистер... мисс клерк. Из Йорка. Теперь, стало быть, здесь жить будем.
Почти сразу же дверь открылась снова, явив управе и начавшему удивляться таким намерениям Джеймсу сопливого побирушку в тряпках. Тот тоже удивлялся, но Брухе и Мэри, замерев у порога и комкая шапку в руках.
А потом управа стала напоминать рынок. Под гогот с улицы какая-то кумушка горестно возопила об украденном гусе, и её вопли сделали шепот двух щеголеватых молодчиков, пропахших лошадьми, был особенно громким.
- Михаилит! Значит, борделей штуки три новых будет, не меньше. Как в этом городке на востоке, как его...
- Хокуэлл, - любезно подсказал ему Джеймс, улыбаясь и с трудом сдерживая желание предложить всем этим сукиным детям встать в очередь. - Пожалуйста, подождите за порогом. Все. Отчего же вы решили жить именно здесь, мистер Вайтбрэд?
"Когда разговариваешь с людьми, чаще улыбайся. Люди это любят."
Мужчина с явным облегчением перевёл взгляд на него.
- А оттого, что говорят, будто тут волю его Величества хорошо блюдут. Не то, что в Йорке, где слишком уж не замечают того, что не замечать нельзя.
- Я слышал, в Йорке строгий констебль, - задумчиво вступился за коллегу Джеймс, доброжелательно кивая ребенку. - Это ваша дочь, мистер Вайтбрэд?
А еще следовало внимательно слушать человека, стараясь подвинуть его к разговору о нем самом. Черт его знает, зачем Джеймсу сейчас вспомнилась наука старого сержанта, ведь раньше он никогда так дотошно не опрашивал переселенцев. Клерк проверял разрешения от графа, вписывал в книги, да и отпускал восвояси. Но на Севере, кажется, заваривалась крутая каша. И Джеймс в кои веки не хотел быть в стороне. Рухнет королевство - не станет и его, и Бесси, и Мэри.
Девочка улыбнулась ему, но тут же отвернулась, зачарованно уставившись на Мэри. Переселенец же хмыкнул.
- Верно, мистер Клайвелл, дочка. Гвендой назвали, как в семье принято... сорвиголова та ещё, но Бермондси, чай, не развалит. А констебль тамошний - строгий, кто бы спорил, да только один глаз видеть плохо стал, так что вот, он - там, соседи бывшие тоже там, а мы - тут.
"Странно".
Что именно - странно, Джеймс не взялся бы ответить, спроси его кто. Но этот Вайтбрэд словно отвлекал от своей дочери, рассказывая о внезапно ослепшем, а потому не замечающем того, что должен бы, констебле.
Пришлось встать, унимая нахлынувшее желание вышагивать по управе, жалея о смерти Скрайба. Умный клерк по этому движению понимал, что пора писать, и писать всё.
- Что там, на Севере? Чего ждать, мистер Вайтбрэд, если уж вы тронулись в путь с женой на сносях и маленькой дочерью?
- Задница там, не при дамах сказать, - обстоятельно ответил Вайтбрэд. - Кипит Север, не приведи Господь. Комиссаров вешают да старые знамена подымают. С белой розой-то.
В воздухе так отчетливо запахло войной, что Джеймс поморщился, дабы не чихнуть. У войны был свой, острый, схожий с перечным аромат, от которого ему хотелось бежать, куда глаза глядят. А глаза глядели на "Горностай".
- Добро пожаловать в Бермондси, мистер Вайтбрэд. Будете выходить, пригласите нищего, пожалуйста.
Из Лондона побирушка мог явиться только от двоих: либо Ю, либо Нерон. И от обоих он вряд ли принес бы какую-то приятную весть. Нерону Джеймс был должен, а гадюка Рика любила только понимающих. И понимать становилось всё труднее.

0

265

Нищий вошёл кособоко, приволакивая ногу и комкая шапку. Выглядел он настолько жалостливо, что подавать такому должны были и в Лондоне. Кланяться он начал ещё от порога - низко и очень укажительно, всем, включая Бруху. А подойдя, опасливо протянул на удивление чистый конверт и замер, глядя в пол и громко шмыгая.
"Досточтимый господин, хозяин города, где и солнце славит своим восхождением твою защиту, высочайший Нефритовый Сокол..."
Джеймс подавился воздухом, недоверчиво перечитывая начало послания. Ю совершенно определенно была за что-то обижена, если обращалась так велеречиво и... Джеймс не понимал восточных хитростей, но почему-то его не оставляло ощущение, что китаянка обзывается.
"Удивительное событие, о котором я хочу поведать тебе устами пташки, спустившейся с неба, случилось недавно. Восхитительное пение её порадует тебя, и возвратит бодрость столпу, изваянному из благодатной зелени. Найди зерно истины в этой песне, порой чудесной силе таланта под силу то, что не сможет вынести и скала. Припадаю к стопам, Осень."
Невольно глянув на стопы, подле которых, к счастью, не было никакой Осени, Джеймс протянул письмо Хантеру, хмыкнул при виде того, как лицо Тома из хмурого стало уважительным - не иначе сдерживался, чтобы не ржать! - и вопросительно уставился на очень грязную птичку, призванную нести зерна и песни.
- Ну... пой? То есть, говори.
Нищий опасливо глянул на него и прокашлялся, наполнив управу густым запахом солёной рыбы.
- Я, господин констебль, это, лондонский. Даже, можно сказать, ламбетский, потому как там с кухни лучше всего выносят, ежели sua Eminentia Dominus в резиденции пребывают и ужинать изволят. Вот, стало быть, я там почитайте каждый вечер сижу, тихий такой, грустный - просто на всякий случай, понимаете? Вдруг пошлёт Господь хлеба насущного, да с косточкой.
- Замечательно, - доброжелательно согласился Джеймс, двигая ему табурет и доставая из несгораемого шкафа краюху хлеба. - Его Сиятельство известен своей помощью страждущим. Значит, сидите вы, уважаемый, грустите... И чего видите? А то, может, слышите?
Никто и никогда не говорил по делу сразу. Всем нужно было начать с присказки, раззадорить и вывести из себя. И это уже стало такой рутиной, что Джеймс длил разговор сам, стараясь вызнать мелочи.
- А всё вижу, - бесхитростно ответил нищий, благосклонно принимая подношение.
Хлеб тут же исчез за пазухой, а когда рука снова появилась на свет, в ней серел ещё один сложенный лист, только уже серый, замызганный, какие использовали не для красивостей, а только по делу. Например, в управах.
- Воистину благ Его Сиятельство, и поверите, какие только головорезы не захаживают!.. Старый Бруно вот таких за три улицы обойдёт, а поди ж ты. Видать, и впрямь не всякая душа пропаща. Что, конечно, даёт надежду, что хоть там... Ах, да. Сиживаю я там, стало быть, почти каждый день, а раз скучно, то порой и смотришь, конечно, всякое, и находишь тоже. Вот скажем, когда-то мистер Уайт листок обронил, а я подобрал - как чуял, что пригодится. А день-то погожий был, ясный такой, солнышко на небе светило во все лучи. И вот гляжу я, а в двери Ламбетские человек стучит, да вот как-то знакомо так выглядит, что и не передать. Словно свояк. И глазами своими зеленоватыми зыркает - спокойно так, гордо даже. Не люблю таких.
Джеймс даже подпрыгнул. И бежать начал, кажется, еще в воздухе. Впрочем, не убежал, уселся на собственный стол, загородив тем самым Мэри и отмахнувшись от Брухи, чтобы прекратила писать. Если она вообще писала до этого. Брат-лекарь давно стал делом личным, управы и шерифа не касающимся. А на грязном листке был нарисован именно брат-лекарь.
- И как, впустили его?
- А я почему и запомнил, и узнал, - нищий довольно кивнул. - Не хотели сначала пускать. Я-то выражения лиц этого низушка накрепко выучил, за годы. Не хотел он пускать, совсем, хоть хозяин и дома был. Не хотел - а потом всё равно пустил, когда этот старикан на ухо что-то шепнул. Жаль, далековато-то было, но одна фраза - и всё. Короткая.

0

266

- И ведь, что за фраза, знаешь? - восхищенно заметил Джеймс, наливая для такой полезной певчей птички в глиняную кружку покойника Харриса крепкое вино покойника Скрайба. - Услышал, небось? Или по губам прочитал?
А в голове было пусто. И только радостно отбивали развеселую мелодию маленькие цветные барабаны.
- А то, - птичка с удовольствием припала к кружке, только кадык заходил. - Эх, хорошее вино, благодарствую! Только с фразы той толку нет. С такой, глядишь, каждый второй в Ламбет-то приходит, потому как затем оно и стоит. Потому и удивился, что пустил низушок, потому и приглядывался. Сказал он, стало быть, вот так: "Я нашёл Бога". Ну так это кажинный верующий скажет, правду говорю?
Из уст брата-лекаря это звучало, как угроза. Но теперь он, кажется, угрожал не только небесам, до которых вряд ли дотянулся, а и королевству. Кранмер, принимающий еретиков и католиков, казался... опасным?
- Еще кого интересного видел? Может, заходил кто приметный? Необычный?
- Может, и заходил, - покладисто согласился нищий и склонил голову набок. - Так-то многие ходят. И убогие, и сирые, и вообще всякие, на помощь его высокопреосвещенства надеясь. Только вот за остатнюю память змейки серебром не звенят, господин, уж не взыщите. Хоть и хорошо, конечно, из Лондона хоть на время выбраться. Славно тут у вас, и рынок, опять же...
Джеймс только хмыкнул, без торга и споров отсыпая из кошеля управы горстку шиллингов. Побирушка не был бы побирушкой, не выклянчи он чего-то сверх заплаченного.
- Рынок у нас хороший, - согласился Джеймс, задумчиво рассматривая портрет брата-лекаря, вспоминая глаза, манеру говорить, заставляя проснуться ищейку. Какого дьявола, всё же, нашел этот ублюдок? - И место Дженни как раз свободно. Так кого вы там видели еще, уважаемый?
- Дженни Хейзелнат, да, да, - нищий горестно и очень натурально вздохнул. - Жаль, что совсем сгинула, но месту-то пропадать не стоит, ибо противно это порядку вещей. Так что как старый Бруно в Бермондси, так в Ламбет - интересные гости. Так-то, конечно, из толпы кого выделить - задача непростая. То бабы, которые то ли шлюхи, то ли наёмницы - видано ли дело, в штанах да при корсете! - то вот михаилиты известные - хотя у них вроде как и своё духовное утешение есть. Ну да конечно, его высокопреосвещенство выше прочих стоит, а всё странно, что сэр Фламберг захаживал. Интересное время началось, очень интересное, только и успевай видеть.
Дженни, надеялся Джеймс, сгинула, всё ж, не совсем. И когда-нибудь вернется, нагулявшаяся и присмиревшая. А вот Фламберг умудрялся стать затычкой во всех бочках. Надо же, и к Кранмеру успевает, и в тюрьме посидеть, и послушниц воровать.
- И когда же это он захаживал?
- А вот под самое Рождество и захаживал, - Бруно задумался, потом кивнул. - Это когда один. А потом когда захаживал, с леди, так его и не пустили - хотя, снова, ведь был его высокопреосвященство дома, по низушку вижу. Видать, слов нужных не знал сэр михаилит.
- Благодарствуй, Бруно.
Вздохнув, Джеймс вручил нищему еще пару монет. И снова рухнул на лавку подле Тома. Из всего услышанного выходила дичайшая каша, на поверхности которой подталым комком масла плавал Кранмер. Брат-лекарь получался теперь фигурой мелкой, зависимой, а потому появлялся другой вопрос - на кой ляд всё это архиепископу? Впрочем, на сегодня оставалась еще пара щеголей, а потом можно было подумать спокойно, не торопясь, у камина, прихлёбывая горячее вино, которое терпеть не мог.
- Том, что думаешь?
- Все знают, что сержантам думать нечем, - ответил тот, тоскливо глядя на дверь, из-за которой вот-вот должны были появиться новые... кто-то. - Поэтому я не думаю. Только чую, что от этого всего бед будет больше, чем от всего прочего вместе взятого. Уж очень нутро тоскливо ноет. Хотя, может, просто надо что-нибудь сожрать.
Джеймс покосился на Мэри, на Бруху, на невозмутимого Харзу, и вздохнул. Излишне людно было в управе, тесно, и даже казалось, что душно.
- Мэри, покажи брату Харзе его дом, пожалуйста. Бруха, мистер Скрайб в это время обычно брал перерыв и отправлялся завтракать. Не вижу ни одной причины это менять.
Когда все вышли, дышать стало свободнее. Привычнее, что ли. Можно было вздохнуть, хмыкнуть и даже развалиться на лавке, чуть потеснив Хантера.

0

267

- Увы, Том, тебе приходится думать, с таким констеблем-то. Не нравятся мне ни брат-лекарь, обретший бога в Ламбете, ни переселенцы эти. Что им в Бермондси, мёдом намазано, что ли?
Дверь открылась снова, впустив порыв свежего весеннего ветра и тут же захлопнулась за щеголями - почти одинаковыми, соломенноволосыми, сияющими улыбками. Тот, что повыше, выставил ногу вперёд и заговорил почти шутливо:
- Добрый день, добрый! Что же вы, господин Клайвелл, нищих вперёд зовёте? А, впрочем, ладно, хоть на местных девочек поглядели - и, скажу я, чудесные девочки! Налитые, краснощёкие, чудесный городок для жизни. Собственно, мы с Морреем как раз за этим. Просим, так сказать, любить и жаловать - и стрелами не утыкивать, ха-ха! А, да! Дориан Рейдж и Моррей Стил, к вашим услугам
Пришлось оторвать голову от плаща и без интереса оглядеть щеголей. И сразу же понять, что они не нравятся. Не подходят они Бермондси в целом и констеблю Клайвеллу в частности.
- Здрасьте, - вяло поздоровался Джеймс, нехотя садясь. - Такая честь. Вот и мистер Хантер рад. А стрелами мы тут не утыкиваем, сразу вешаем.
Дориан Рейдж заржал, как породистая лошадь, даже откинул голову назад.
- Ну, шутник вы, господин Клайвелл! А вот баронет всё не верил, что нам в Бермондси понравится - и проспорил! Должен будет, ха. В общем, мы уже и домики славные присмотрели, к.. э, к центру поближе. И хорошие домики, я скажу, чистенькие, отделанные. Говорят, торговцы какие-то жили... Ах, да, кстати.
Он запустил руку за пазуху, покопался там и достал белый конверт, мрачно сверкнувший тёмным сургучом.
- От дяди. Он-то хотел гонцом, но я сразу сказал: а чего так, коли я сам еду? Могу и услугу оказать, чтобы, значит, лучше приняли. А дядька-то улыбнулся, да и согласился. Так-то он тоже весельчак, знаете?
"Баронет. Значит, вешать не будем. Будем рубить."
Джеймс сломал сургуч, с мрачным предчувствием вчитываясь в знакомый почерк. Его Величество, будь он неладен, изволил присвоить для городской стражи символ и штандарт. И предписал подписываться по изображенному на нем нефритового, мать его, соколу. Вот дьявол-то!
"И за что мне это?!"
- Поздравляю, сержант Хантер, - еще более мрачно пробубнил Джеймс, всучая письмо Тому. - Надеремся по этому случаю, пожалуй. Добро пожаловать в Бермондси, господа!
Кажется, Нефритовому Соколу пора было держать курс в таверну. После дозаливки ромом летать над Бермондси становилось проще.

0

268

После третьей кружки ром пился, как водица. Джеймс глядел в бумагу от Норфолка, натыкался на нефритового сокола - и опрокидывал четвертую. Смириться с тем, что из него, стражи и даже палача лепят шутов, оказалось сложно.
- Нефритовый, с-сволочь, сокол! Вот скажи, Том, за что нам это? Корону разве что гвоздями не прибиваем, а всё равно держим крепко, шалят у нас не больше, чем везде, бунтовщиков вон, хм, вешаем! За что - соколы? Да еще и, мать их, нефритовые?!
И почему Ю Ликиу узнала об этом раньше самих соколов? Джеймс кивнул собственному возмущению, которое мог даже пощупать, запоздало подумав, что Мэри его сегодня вряд ли пустит хотя бы на порог. Запоздало - потому что после пятой кружки от него должно было разить, как от матроса. Которого споили, чтобы затащить на корабль.
Сержант оглядел пустую кружку, налил себе, подумал, долил ещё и Джеймсу.
- Может, Его Величество про Инхинн прослышал? У неё уже вот эти, перья, значит, почти сокол. Цветастые только. Так что могли бы назвать нефритовыми... этими... попугаями, - он подумал, нахмурившись, и кивнул. - Хотя, пьёт она как три мужика разом. Всё-таки сокол. Или нет. Попугай, но пиратский, во.
Нефритовые попугаи звучали еще хуже, чем соколы. Нефритовые пиратские попугаи вообще пахли бунтом и свержением короля.
- Вот дерьмо! Том, ты это вслух больше не говори! Попугаев я не переживу. Вот как это парням сказать? Что, значит, были они славными воинами в сверкающих кольчугах по семьсот фунтов за унцию, а стали - соколами с зеленой птичкой на котте? И обязаны быть красивыми! Будто до того у нас тут исключительно уроды служили!
Возмущение следовало куда-то выплеснуть. На кого-то. Как назло, Бермондси после бунта был тих, и даже в таверне никого подходящего для драки не наблюдалось. А ходить по улочкам и искать приключения на то, чем сейчас Джеймс думал, пока было лень.
- Ну, по правде, некоторых я бы на королевский смотр не пустил, - признал Хантер и внезапно задумался, качая кружкой в воздухе. - Думаешь, будут? Смотры? С птичками?
О смотрах Джеймс вообще не думал, но теперь задумался. Он заглянул в норфолков... норфкол... в письмо Норфолка снова, точно там об этом что-то написало было, убедился, что ничего не пропустил - и кивнул.
- Тягу к прекрасному надо удовлетворять. Представляешь, идёт он, значит, вдоль строя, а у наших шлемы начищены, кольчуги под коттами жаром горят. И эти, соколы. Зеленые. Будто сожрали что-то не то. Красота же! И все это - за старое жалованье.
Мысли уже начинали путаться, перескакивать друг через друга, размахивать маленькими флажками с нефритовыми соколами. И пора было идти домой, но задница нашептывала что-то о развлечениях.
- За нефритовых могли и накинуть, - мрачно согласился Хантер.
Он явно хотел что-то добавить, но тут от стойки раздался знакомый баронетский голос.
- Да что за дерьмо, Гарри! И ты называешь это - мясом, а себя - трактирщиком? Простолюдинам эти подошвы подавай, купчишкам, каким-нибудь джентри - пусть они давятся, - а мне давай нормальную говядину, сочную и нежную.
- Знаешь, Том, - Джеймс задумчиво кивнул в сторону баронета, - мне очень интересно, почему у него дядька - Норфолк, а оно всего лишь баронет? Пойду спрошу, пожалуй.
А еще баронетов можно было бичевать. И не понравился он Джеймсу сразу. К тому же, для Maestro di Giustizia Анастасии Инхинн в Бермондси работы становилось мало, и с этим стоило что-то сделать. И Мэри все равно будет злиться, что её муж вернулся пьяным. Наверное?
С этим вопросом Джеймс и подошел к трактирщику и его собеседнику.
- Всё хорошо, Гарри?
- Мистер Джеймс, - Гарри заметно обрадовался ему, даже протер замызганным полотном стойку. - Я вот как раз говорю мистеру баронету, что это не говядина, а ягненок. Такой же молодой, как мистер баронет.
- Ах ты, козёл старый! Сраного джентри именовать, как меня?! Н-на!
"А еще он тебя бараном назвал".
Речь баронет выдал хорошую. Длинную. Можно было понять намерения, и даже успеть пнуть молодого барана под колено. Тот тоже поднаторел в трактирных драках, перекатился через плечо, и Джеймс отступил на пару шагов в сторону, пропуская летящую кружку. Спину окатило брызгами осколков, ром ухмыльнулся улыбкой Актёра, а глаза медленно застлало красным.
Очнулся он, сидя на спине баронета, чьи руки связывал с редким воодушевлением. На роскошный оверкот капнула кровь, и Джеймс с удивлением осознал, что это его кровь, что разбитый нос болит, опухает скула, а шея горит, как огнем облитая.
"Мэри меня точно убьет".
- Добро пожаловать в Бермондси, баронет, - миролюбиво заключил он, освобождая узника. - У нас и в самом деле не бывает скучно.

0

269

Мэри запихивала скрутку из полотна, пропитанную тысячелистником прямо в мозг. Через нос, как и положено хорошему палачу. Помогая себе словами.
- Бесси и так отца не видит, а когда видит - в крови и рваной одежде. Баронета хотя бы сильнее избил? Порвал? Клювом-то. Вон как распух.
Джеймс - боязливо жмурился, заставляя себя не дергать головой и терпеть. И Мэри имела право на злость. В конце концов, она предупреждала, что ей не нравятся пьяные. И когда муж возвращается на щите.
- Я его скрутил, - гордо заявил он, взмахивая рукой так, будто на ней висел щит. - Правда, потом отпустил под хмыканье Тома. Но, Мэри, я ведь эдак заржавею, если всё буду решать только словами! Даже самого милого из разбойников не смогу вернуть под опеку мистера Клоуза.
Со щитом ли, на щите ли, а достанься мисс Берроуз неудачнику из леса, вряд ли бы она созерцала трезвого мужа каждый ужин. А уж штопать его пришлось бы каждый день. Джеймс виновато улыбнулся, удерживая руку Мэри. Жена помедлила долю секунды, потом легко пожала плечами.
- Не надо ржаветь, а то потом поди отчисти мебель - а простыни вообще придётся сразу выбрасывать. Но можно ведь возвращать под опеку хотя бы после первой бутылки, а не второй? Я понимаю, мастерство не пропьёшь, но - волнуюсь же. И это... действительно настолько плохо? Нефритовые соколы звучат кошмарно, но твои люди, думаю, быстро отучат смеяться, а настоящее значение в символ вкладывает алхимик, а не чтец. И все эти новые люди ведь делают город новым тоже. Новое имя, новый город, новые правила. А правила устанавливаете вы, разве нет?
"Квинт, ты ли это?"
Джеймс закрыл глаза, глубоко вздыхая, когда за спиной, тонко, на грани слуха, завыли, затопали трибуны, почуяв кровь. Нерон бы изъязвился, открывая бои, узнай он об изяществе королевской выдумки тогда. А Квинт... От него стоило ждать такой вот тирады, но теперь Мэри.
- Не буду больше, - не открывая глаза пообещал... констебль? Актёр? Джеймс Клайвелл? Все трое? - Я помню, что тебе не нравится, когда много пьют. Могу даже ночевать уйти в управу. Для покаяния лавкой. Нефритовые соколы и в самом деле не стоят этого. Хотя звучат ужасно, а уж сколько я наслушаюсь от дна!.. И ведь это снова расходы из казны! Менять печать, котты, заказывать новые вензели на бумаги! А если король передумает или снова переименует? В каких-нибудь... бравых пирожков?
От бравых пирожков арена брызнула смехом и исчезла, оставив Мэри, непривычно открыто и прямо говорящую, кухню и заметно подросшего кота, восседавшего у очага.
- Здесь нет надсмотрщиков, - мягко заметила Мэри. - Это ведь дом. А бравые боевые пирожки - звучит очень мило и очень подходит нашему славному королю. Бравые боевые пирожки с начинкой из... из чего?
- Из эля и дрянного рома.
Джеймс покаянно вздохнул, жадно осушая добрую половину ковша с водой. От арены, которую видела теперь и Мэри, он избавится еще не скоро. Возможно, только вернувшись туда и снова пережив её, оплакав гладиатрикс и Задранца, закрыв пари и отдав долги. Но сейчас...
- И ты права, Мэри. Я воистину дома.

0

270

11 апреля 1535 г. Бермондси.

С Мэри творилось что-то неладное. Совсем, как с её братом, но и иначе. Джеймс чуял это тем звериным, нутряным, что порой помогало выслеживать убийц и отчего топорщились бы волосы на руках, расти они там. Вот и сегодня жена была бледна, печальна и явно плохо спала, ворочаясь всю ночь и заставляя прислушиваться. Дейзи вела себя так, вынашивая Артура. В Мэри же новой жизни не чуялось, а потому стоило начать тревожиться, невзирая на угрозы Норфолка, обещавшего сослать в Хокуэлл сержантом, ибо в Лондоне снова потрошили. Или - именно благодаря угрозам.
- Ладно, Мэри, - голос звучал сипло, но виной тому был не ром, а томные провансальские романсы, которые Джеймс распевал накануне, - что с тобой?
- Не знаю, - жена устало, но благодарно улыбнулась и потёрлась головой о плечо. - Просто не спалось. Как в мряку какую-то проваливаешься, и никак не выплыть. Погода меняется.
- Во что проваливаешься? Нет, не так... Как выглядит и ощущается эта самая мряка?
Словечко Мэри позаимствовала у Дженни, в этом Джеймс не сомневался. А вот погода в Англии оправданием плохого сна в юные пятнадцать не была. Поскольку менялась почти постоянно.
- Никак не выглядит, - твёрдо ответила Мэри. - А ощущается как повидло, только чёрное и шуршит. Но чёрное наверное потому, что глаза было не открыть.
- Шуршит, Мэри?
Шуршащее повидло Джеймсу не понравилось совсем. Оно шевелило лапками в черноте и настоятельно требовало если не михаилита, то лекаря. Харзу, например. Который хоть и не был врачом, хоть и присвоил Бруху, но в вопросах мряки обязан был разбираться.
- Шуршит. Знаешь, как очень тонкий речной песок пересыпается, ровно. И вроде бы не царапается, а всё равно неприятно и не привыкнуть.
- А кроме шуршания оно ничего не говорит?
Беседа все больше походила на допрос, но Джеймс решил, что сойдёт. Потому что убей - не представлял, как может шуршать песок в повидле. И не хотел представлять. Зато смутно догадывался, что чёртовы, то есть каливы, жрецы опоили Мэри чем-то забористым, да ещё и успели пару ритуалов провести.
- Шуршанием тоже ничего не говорит. Просто шуршит. Почти успокаивающе, только вот не успокаивает. И больше - ничего.
Джеймс задумчиво хмыкнул, поспешно натягивая рубаху. О вопросе шуршания следовало побеседовать с новым знатецом управы. В присутствии алхимика и клерка.

0


Вы здесь » Злые Зайки World » Джеймс Клайвелл. Элементарно, Мэри! » Следствие ведут колобки